2 Kings 11:20

<< 2 Kings 11:20 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
So all the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.
.......................................................
2 Kings 11:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἐχάρη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἡ πόλις ἡσύχασεν καὶ τὴν γοθολιαν ἐθανάτωσαν ἐν ῥομφαίᾳ ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως

מלכים ב 11:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּשְׂמַח כָּל־עַם־הָאָרֶץ וְהָעִיר שָׁקָטָה וְאֶת־עֲתַלְיָהוּ הֵמִיתוּ בַחֶרֶב בֵּית [כ מֶלֶךְ] [ק הַמֶּלֶךְ]׃ ס

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
laetatusque est omnis populus terrae et civitas conquievit Athalia autem occisa est gladio in domo regis
.......................................................
2 Reyes 11:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y todo el pueblo del país se regocijó, y la ciudad quedó tranquila, porque Atalía había sido muerta a espada en la casa del rey.
.......................................................
2 Koenige 11:20 German: Luther (1912)
.......................................................
Und alles Volk im Lande war fröhlich, und die Stadt war still. Athalja aber töteten sie mit dem Schwert in des Königs Hause.
.......................................................
2 Rois 11:20 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée dans la maison du roi.
.......................................................
列 王 紀 下 11:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
国 民 都 欢 乐 , 阖 城 都 安 静 。 众 人 已 将 亚 他 利 雅 在 王 宫 那 里 用 刀 杀 了 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. And Athaliah they had slain with the sword at the king's house.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
So all the people of the land were glad, and the town was quiet; and they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: but Athalia was slain with the sword in the king's house.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they had slain Athaliah with the sword beside the king's house.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet: and they slew Athaliah with the sword at the king's house.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
All the people of the land were celebrating. But the city was quiet because they had killed Athaliah with a sword at the royal palace.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword at the king's house.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And all the people of the land rejoice, and the city is quiet, and Athaliah they have put to death by the sword in the house of the king;

.......................................................
2 i Mbretërve 11:20 Albanian
.......................................................
Kështu populli i vendit bëri festë dhe qyteti mbeti i qetë, sepse kishin vrarë me shpatë Athaliahun në shtëpinë e mbretit.
.......................................................
4 Царе 11:20 Bulgarian
.......................................................
Така всичките люде от страната се зарадваха, и градът се успокои; а Готолия убиха с меч при царската къща.
.......................................................
列 王 紀 下 11:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
國 民 都 歡 樂 , 閤 城 都 安 靜 。 眾 人 已 將 亞 他 利 雅 在 王 宮 那 裡 用 刀 殺 了 。
.......................................................
列 王 紀 下 11:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
當地所有的人民都歡樂,闔城平靜;至於亞他利雅,他們在王宮用刀把她殺死了。
.......................................................
列 王 紀 下 11:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
当地所有的人民都欢乐,阖城平静;至于亚他利雅,他们在王宫用刀把她杀死了。
.......................................................
2 Kings 11:20 Croatian Bible
.......................................................
Sav se puk veselio i grad se smirio kad su Ataliju ubili mačem u kraljevskom dvoru.
.......................................................
Druhá Královská 11:20 Czech BKR
.......................................................
I veselil se všecken lid země, a město se upokojilo. Atalii pak zabili mečem u domu královského.
.......................................................
Anden Kongebog 11:20 Danish
.......................................................
Da glædede alt Folket fra Landet sig, ogByen holdt sig rolig. Men Atalja huggede de ned i Kongens Palads.
.......................................................
2 Koningen 11:20 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En al het volk des lands was blijde, en de stad werd stil, nadat zij Athalia met het zwaard gedood hadden bij des konings huis.
.......................................................
2 Királyok 11:20 Hungarian: Karoli
.......................................................
És örvendezett mind az egész föld népe, és megnyugovék a város, miután megölték Atháliát fegyverrel a király háza mellett.
.......................................................
Reĝoj 2 11:20 Esperanto
.......................................................
Kaj la tuta popolo de la lando gxojis, kaj la urbo estis trankvila. Sed Ataljan oni mortigis per glavo en la regxa domo.
.......................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:20 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja kaikki maan kansa oli iloissansa, ja kaupunki oli alallansa. Mutta Atalian olivat tappaneet miekalla kuninkaan huoneessa.
.......................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja kaikki maan kansa iloitsi, ja kaupunki pysyi rauhallisena. Mutta Ataljan he surmasivat miekalla kuninkaan linnassa.
.......................................................
2 Rois 11:20 French: Darby
.......................................................
Et tout le peuple du pays se réjouit, et la ville fut tranquille: et ils avaient mis à mort Athalie par l'épée, dans la maison du roi.
.......................................................
2 Rois 11:20 French: Martin (1744)
.......................................................
Et tout le peuple du pays fut dans la joie, et la ville fut en repos; quoiqu'on eût mis à mort Hathalia par l'épée dans la maison du Roi.
.......................................................
2 Rois 11:20 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Tout le peuple du pays se réjouit, et la ville fut en repos, après qu'on eut mis à mort Athalie, par l'épée, dans la maison du roi.
.......................................................
2 Koenige 11:20 German: Luther (1545)
.......................................................
Und alles Volk im Lande war fröhlich, und die Stadt war stille. Athalja aber töteten sie mit dem Schwert in des Königs Hause.
.......................................................
2 Koenige 11:20 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und alles Volk des Landes freute sich, und die Stadt hatte Ruhe. Athalja aber hatten sie im Hause des Königs mit dem Schwerte getötet.
.......................................................
2 Kings 11:20 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και εχαρη πας ο λαος της γης και η πολις ησυχασεν και την γοθολιαν εθανατωσαν εν ρομφαια εν οικω του βασιλεως
.......................................................
2 Kings 11:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai echarē pas o laos tēs gēs kai ē polis ēsuchasen kai tēn gotholian ethanatōsan en romphaia en oikō tou basileōs
kai echarE pas o laos tEs gEs kai E polis Esuchasen kai tEn gotholian ethanatOsan en romphaia en oikO tou basileOs

.......................................................
2 Wa 11:20 Haitian Creole Bible
.......................................................
Tout pèp la te kontan anpil. Yo te touye Atali ak kout nepe nan palè wa a. Apre sa, pa t' gen yon ti bri nan tout lavil la.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:20 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وفرح جميع شعب الارض واستراحت المدينة وقتلوا عثليا بالسيف عند بيت الملك.
.......................................................
מלכים ב 11:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
וישמח כל־עם־הארץ והעיר שקטה ואת־עתליהו המיתו בחרב בית [כ מלך] [ק המלך]׃ ס
.......................................................
מלכים ב 11:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיִּשְׂמַ֥ח כָּל־עַם־הָאָ֖רֶץ וְהָעִ֣יר שָׁקָ֑טָה וְאֶת־עֲתַלְיָ֛הוּ הֵמִ֥יתוּ בַחֶ֖רֶב בֵּ֥ית [מֶלֶךְ כ] (הַמֶּֽלֶךְ׃ ק) ס
.......................................................
מלכים ב 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
וישמח כל־עם־הארץ והעיר שקטה ואת־עתליהו המיתו בחרב בית [מלך כ] (המלך׃ ק) ס
.......................................................
מלכים ב 11:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּשְׂמַח כָּל־עַם־הָאָרֶץ וְהָעִיר שָׁקָטָה וְאֶת־עֲתַלְיָהוּ הֵמִיתוּ בַחֶרֶב בֵּית [מֶלֶךְ כ] (הַמֶּלֶךְ׃ ק) ס
.......................................................
מלכים ב 11:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
כ וישמח כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב בית מלך (המלך)  {ס}
.......................................................
מלכים ב 11:20 Hebrew Bible
.......................................................
וישמח כל עם הארץ והעיר שקטה ואת עתליהו המיתו בחרב בית מלך׃

.......................................................
2 Re 11:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
E tutto il popolo del paese fu in festa, e la città rimase tranquilla, quando Athalia fu uccisa di spada, nella casa del re.
.......................................................
2 Re 11:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E tutto il popolo del paese si rallegrò, e la città fu in quiete, dopo che Atalia fu stata uccisa con la spada, nella casa del re.
.......................................................
2 RAJA-RAJA 11:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Seluruh rakyat gembira, kota pun tenteram dan Atalya sudah dibunuh.
.......................................................
2 RAJA-RAJA 11:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Bersukarialah seluruh rakyat negeri dan amanlah kota itu, setelah Atalya mati dibunuh dengan pedang di istana raja.
.......................................................
2 RAJA-RAJA 11:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka segala anak bumipun bersuka-sukaanlah dan segala orang isi negeripun bersentosalah, setelah sudah dibunuhnya akan Atalia dengan pedang di dalam istana baginda.
.......................................................
열왕기하 11:20 Korean
.......................................................
온 국민이 즐거워하고 성중이 평온하더라 아달랴를 무리가 왕궁에서 칼로 죽였었더라
.......................................................
Antroji Karaliø knyga 11:20 Lithuanian
.......................................................
Visi krašto žmonės džiaugėsi, ir mieste buvo ramu. Atalija buvo kardu nužudyta karaliaus namuose.
.......................................................
2 Kings 11:20 Maori
.......................................................
Heoi koa katoa ana te iwi o te whenua, a marie noa iho te pa: a whakamatea ana e ratou a Ataria ki te hoari i te whare o te kingi.
.......................................................
2 Kongebok 11:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men Atalja hadde de drept med sverd i kongens hus.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I weselił się wszystek lud onej ziemi, a miasto się uspokoiło, gdy Ataliją zabito mieczem podle domu królewskiego.
.......................................................
2 Reis 11:20 Portugese Bible
.......................................................
E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram Atalia à espada junto à casa do rei.   
.......................................................
2 Imparati 11:20 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Tot poporul ţării se bucura, şi cetatea era liniştită. Pe Atalia o omorîseră cu sabia în casa împăratului.
.......................................................
4-я Царств 11:20 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом в царском доме.
.......................................................
4-я Царств 11:20 Russian koi8r
.......................................................
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом в царском доме.[]
.......................................................
2 Reyes 11:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Y todo el pueblo del país se regocijó, y la ciudad quedó tranquila, porque Atalía había sido muerta a espada en la casa del rey.
.......................................................
2 Reyes 11:20 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Athalía muerta á cuchillo junto á la casa del rey.
.......................................................
2 Reyes 11:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Y todo el pueblo de la tierra hizo alegrías, y la ciudad estuvo en reposo, habiendo sido Atalía muerta a cuchillo junto a la casa del rey.
.......................................................
2 Reyes 11:20 Spanish: Modern
.......................................................
Todo el pueblo de la tierra se regocijó, y la ciudad estaba en calma, después que a Atalía le habían dado muerte a espada en la casa del rey.
.......................................................
2 Kungaboken 11:20 Swedish (1917)
.......................................................
Och hela folkmängden gladde sig, och staden förblev lugn. Men Atalja hade de dödat med svärd i konungshuset.
.......................................................
2 Kings 11:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Sa gayo'y ang buong bayan ng lupain ay nagalak, at ang bayan ay tahimik. At pinatay nila ng tabak si Athalia sa bahay ng hari.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தேசத்தின் ஜனங்கள் எல்லாரும் மகிழ்ந்து நகரம் அமைதலாயிற்று. அத்தாலியாளையோ ராஜாவின் அரமனையண்டையில் பட்டயத்தால் கொன்றுபோட்டார்கள்.
.......................................................
2 Krallar 11:20 Turkish
.......................................................
Ülke halkı sevinç içindeydi, ancak kent suskundu. Çünkü Atalya sarayda kılıçla öldürülmüştü.
.......................................................
2 Caùc Vua 11:20 Vietnamese (1934)
.......................................................
Cả dân sự trong xứ đều vui mừng, và thành được bình tịnh. vả, người ta đã giết A-tha-li bằng gươm tại trong cung vua.

Athaliah .......... Athali'ah .......... City .......... Death .......... Glad .......... House .......... King's .......... Palace .......... Quiet .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Slain .......... Slew .......... Sword

Athaliah .......... Athali'ah .......... City .......... Death .......... Glad .......... House .......... King's .......... Palace .......... Quiet .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Slain .......... Slew .......... Sword

Alphabetical: all .......... and .......... at .......... Athaliah .......... because .......... been .......... city .......... death .......... For .......... had .......... house .......... king's .......... land .......... of .......... palace .......... people .......... put .......... quiet .......... rejoiced .......... slain .......... So .......... sword .......... the .......... they .......... to .......... was .......... with

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible