2 Kings 11:17
New American Standard Bible (©1995)
Then Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they would be the LORD'S people, also between the king and the people.

2 Kings 11:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ διέθετο ιωδαε διαθήκην ἀνὰ μέσον κυρίου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ τοῦ εἶναι εἰς λαὸν τῷ κυρίῳ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ βασιλέως καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ λαοῦ

מלכים ב 11:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּכְרֹת יְהֹויָדָע אֶת־הַבְּרִית בֵּין יְהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם לִהְיֹות לְעָם לַיהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
pepigit igitur Ioiada foedus inter Dominum et inter regem et inter populum ut esset populus Domini et inter regem et populum

2 Reyes 11:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Joiada hizo un pacto entre el SEÑOR y el rey y el pueblo, de que ellos serían el pueblo del SEÑOR; asimismo entre el rey y el pueblo.

2 Koenige 11:17 German: Luther (1912)
Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem König und dem Volk, daß sie des HERRN Volk sein sollten; also auch zwischen dem König und dem Volk.

2 Rois 11:17 French: Louis Segond (1910)
Jehojada traita entre l'Eternel, le roi et le peuple, l'alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel; il établit aussi l'alliance entre le roi et le peuple.

列 王 紀 下 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 何 耶 大 使 王 和 民 与 耶 和 华 立 约 , 作 耶 和 华 的 民 ; 又 使 王 与 民 立 约 。

King James Bible
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.

American King James Version
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD's people; between the king also and the people.

American Standard Version
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be Jehovah's people; between the king also and the people.

Bible in Basic English
And Jehoiada made an agreement between the Lord and the king and the people, that they would be the Lord's people; and in the same way between the king and the people.

Douay-Rheims Bible
And Joiada made a covenant between the Lord, and the king, and the people, that they should be the people of the Lord, and between the king and the people.

Darby Bible Translation
And Jehoiada made a covenant between Jehovah and the king and the people, that they should be the people of Jehovah; and between the king and the people.

English Revised Version
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jehoiada made a promise to the LORD on behalf of the king and his people that they would be the LORD's people. He made other promises between the king and the people.

Webster's Bible Translation
And Jehoiada made a covenant between the LORD and the king and the people, that they should be the LORD'S people; between the king also and the people.

World English Bible
Jehoiada made a covenant between Yahweh and the king and the people, that they should be Yahweh's people; between the king also and the people.

Young's Literal Translation
And Jehoiada maketh the covenant between Jehovah and the king and the people, to be for a people to Jehovah, and between the king and the people.

列 王 紀 下 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 何 耶 大 使 王 和 民 與 耶 和 華 立 約 , 作 耶 和 華 的 民 ; 又 使 王 與 民 立 約 。

列 王 紀 下 11:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶何耶大的改革(代下23:16~21)耶何耶大又使王和人民與耶和華立約,好使他們作耶和華的人民;又使王與人民立約。

列 王 紀 下 11:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶何耶大的改革(代下23:16-21)耶何耶大又使王和人民与耶和华立约,好使他们作耶和华的人民;又使王与人民立约。

2 Rois 11:17 French: Darby
Et Jehoïada fit une alliance entre l'Éternel et le roi et le peuple, qu'ils seraient le peuple de l'Éternel, -et entre le roi et le peuple.

2 Rois 11:17 French: Martin (1744)
Et Jéhojadah traita alliance entre l'Eternel, le Roi, et le peuple, qu'ils seraient pour peuple à l'Eternel; [il traita] de même [alliance] entre le Roi et le peuple.

2 Rois 11:17 French: Ostervald (1744)
Et Jéhojada traita cette alliance, entre l'Éternel, le roi et le peuple, qu'ils seraient le peuple de l'Éternel; il fit aussi alliance entre le roi et le peuple.

2 Koenige 11:17 German: Luther (1545)
Da machte Jojada einen Bund zwischen dem HERRN und dem Könige und dem Volk, daß sie des HERRN Volk sein sollten; also auch zwischen dem Könige und dem Volk.

2 Koenige 11:17 German: Elberfelder (1871)
Und Jojada machte einen Bund zwischen Jehova und dem König und dem Volke, daß sie das Volk Jehovas sein sollten, und zwischen dem König und dem Volke.

2 i Mbretërve 11:17 Albanian
Pastaj Jehojada bëri një besëlidhje midis Zotit, mbretit dhe popullit, me qëllim që Izraeli të ishte populli i Zotit; lidhi gjithashtu një besëlidhje midis mbretit dhe popullit.

4 Царе 11:17 Bulgarian
Тогава Иодай направи завет между Господа и царя и людете, че ще бъдат Господни люде- също и между царя и людете.

2 Kings 11:17 Croatian Bible
Tada Jojada sklopi savez između Jahve, kralja i naroda da narod bude narod Jahvin.

Druhá Královská 11:17 Czech BKR
Tedy učinil Joiada smlouvu mezi Hospodinem a mezi králem, i mezi lidem, aby byli lid Hospodinův; též mezi králem a mezi lidem.

Anden Kongebog 11:17 Danish
Men Jojada sluttede Pagt mellem HERREN og Folket og Kongen om, at de skulde være HERRENs Folk, ligeledes mellem Kongen og Folket.

2 Koningen 11:17 Dutch Staten Vertaling
En Jojada maakte een verbond tussen den HEERE en tussen den koning, en tussen het volk, dat het den HEERE tot een volk zou zijn; mitsgaders tussen de koning en tussen het volk.

2 Királyok 11:17 Hungarian: Karoli
És kötést tõn Jójada az Úr, a király és a nép között, hogy õk az Úrnak népe lesznek; és [külön] a király és a nép között.

Reĝoj 2 11:17 Esperanto
Kaj Jehojada faris interligon inter la Eternulo kaj la regxo kaj la popolo, ke gxi estu popolo de la Eternulo; kaj inter la regxo kaj la popolo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:17 Finnish: Bible (1776)
Niin teki Jojada liiton Herran ja kuninkaan välillä, ja kansan välillä, että he ovat Herran kansa, niin myös kuninkaan ja kansan välillä.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja Joojada teki liiton Herran, kuninkaan ja kansan kesken, että he olisivat Herran kansa; niin myös kuninkaan ja kansan kesken.

2 Kings 11:17 Greek OT: Septuagint
και διεθετο ιωδαε διαθηκην ανα μεσον κυριου και ανα μεσον του βασιλεως και ανα μεσον του λαου του ειναι εις λαον τω κυριω και ανα μεσον του βασιλεως και ανα μεσον του λαου

2 Kings 11:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai dietheto iōdae diathēkēn ana meson kuriou kai ana meson tou basileōs kai ana meson tou laou tou einai eis laon tō kuriō kai ana meson tou basileōs kai ana meson tou laou
kai dietheto iOdae diathEkEn ana meson kuriou kai ana meson tou basileOs kai ana meson tou laou tou einai eis laon tO kuriO kai ana meson tou basileOs kai ana meson tou laou

2 Wa 11:17 Haitian Creole Bible
Apre sa, Jeojada, prèt la, pase yon kontra ant Seyè a ak wa a ansanm ak pèp la. Dapre kontra a, yo rekonèt se pèp Seyè a yo ye. Li pase yon kontra tou ant wa a ak pèp la.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وقطع يهوياداع عهدا بين الرب وبين الملك والشعب ليكونوا شعبا للرب وبين الملك والشعب.

מלכים ב 11:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויכרת יהוידע את־הברית בין יהוה ובין המלך ובין העם להיות לעם ליהוה ובין המלך ובין העם׃

מלכים ב 11:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּכְרֹ֨ת יְהֹויָדָ֜ע אֶֽת־הַבְּרִ֗ית בֵּ֤ין יְהוָה֙ וּבֵ֤ין הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּבֵ֣ין הָעָ֔ם לִהְיֹ֥ות לְעָ֖ם לַֽיהוָ֑ה וּבֵ֥ין הַמֶּ֖לֶךְ וּבֵ֥ין הָעָֽם׃

מלכים ב 11:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויכרת יהוידע את־הברית בין יהוה ובין המלך ובין העם להיות לעם ליהוה ובין המלך ובין העם׃

מלכים ב 11:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּכְרֹת יְהֹויָדָע אֶת־הַבְּרִית בֵּין יְהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם לִהְיֹות לְעָם לַיהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם׃

מלכים ב 11:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז ויכרת יהוידע את הברית בין יהוה ובין המלך ובין העם להיות לעם ליהוה ובין המלך ובין העם

מלכים ב 11:17 Hebrew Bible
ויכרת יהוידע את הברית בין יהוה ובין המלך ובין העם להיות לעם ליהוה ובין המלך ובין העם׃

2 Re 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Jehoiada fermò tra l’Eterno, il re ed il popolo il patto, per il quale Israele doveva essere il popolo dell’Eterno; e fermò pure il patto fra il re ed il popolo.

2 RAJA-RAJA 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuatlah oleh Yoyada suatu perjanjian antara Tuhan dengan raja dan dengan orang banyak itu, supaya mereka itu menjadi umat Tuhan, dan lagi antara baginda dengan orang banyak itu.

열왕기하 11:17 Korean
여호야다가 왕과 백성으로 여호와와 언약을 세워 여호와의 백성이 되게 하고 왕과 백성 사이에도 언약을 세우게 하매

Antroji Karaliø knyga 11:17 Lithuanian
Jehojada padarė sandorą tarp Viešpaties ir karaliaus bei tautos, kad jie bus Viešpaties tauta, ir tarp karaliaus ir tautos.

2 Kings 11:17 Maori
Na ka whakaritea e Iehoiara he kawenata, he mea na Ihowa, ki te kingi ratou ko te iwi, kia meinga ratou hei iwi ma Ihowa; he mea hoki na te kingi ki te iwi.

2 Kongebok 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jojada gjorde en pakt mellem Herren og kongen og folket at de skulde være Herrens folk, og en pakt mellem kongen og folket.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy uczynił Jojada przymierze między Panem, i między królem, i między ludem, aby byli ludem Pańskim; także między królem i między ludem.

2 Reis 11:17 Portugese Bible
Ora, Jeoiada firmou um pacto entre o Senhor e o rei e o povo, pelo qual este seria o povo do Senhor; como também firmou pacto entre o rei e o povo.   

2 Imparati 11:17 Romanian: Cornilescu
Iehoiada a făcut un legămînt între Domnul, împărat şi popor, prin care ei aveau să fie poporul Domnului; a încheiat şi un legămînt între împărat şi popor.

4-я Царств 11:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И заключил Иодай завет между Господом и между царем и народом, чтоб он был народом Господним, и между царем и народом.

4-я Царств 11:17 Russian koi8r
И заключил Иодай завет между Господом и между царем и народом, чтоб он был народом Господним, и между царем и народом.[]

2 Reyes 11:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Joiada hizo un pacto entre el SEÑOR y el rey y el pueblo, de que ellos serían el pueblo del SEÑOR; asimismo entre el rey y el pueblo.

2 Reyes 11:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Joiada hizo alianza entre Jehová y el rey y el pueblo, que serían pueblo de Jehová: y asimismo entre el rey y el pueblo.

2 Reyes 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Joiada hizo alianza entre el SEÑOR y el rey, y el pueblo, que serían pueblo del SEÑOR; y asimismo entre el rey y el pueblo.

2 Reyes 11:17 Spanish: Modern
Joyada hizo un pacto entre Jehovah, el rey y el pueblo, de que serían el pueblo de Jehovah. También hizo pacto entre el rey y el pueblo.

2 Kungaboken 11:17 Swedish (1917)
Och Jojada slöt det förbundet mellan HERREN, konungen och folket, att de skulle vara ett HERRENS folk; han slöt ock ett förbund mellan konungen och folket.

2 Kings 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Joiada ay nakipagtipan sa Panginoon at sa hari at sa bayan, na sila'y magiging bayan ng Panginoon; gayon din sa hari at sa bayan.

2 Krallar 11:17 Turkish
Yehoyada RABbin halkı olmaları için RAB ile kral ve halk arasında bir antlaşma yaptı. Ayrıca halkla kral arasında da bir antlaşma yaptı.

2 Caùc Vua 11:17 Vietnamese (1934)
Giê-hô-gia-đa lập giao ước tại giữa Ðức Giê-hô-va, vua và dân sự, hầu cho dân Y-sơ-ra-ên làm dân sự của Ðức Giê-hô-va. Người cũng lập một giao ước giữa vua và dân sự.

2 Re 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gioiada trattò patto fra il Signore e il re, e il popolo, ch’essi sarebbero popolo del Signore; parimente fra il re e il popolo.

2 RAJA-RAJA 11:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Imam Yoyada menyuruh Raja Yoas dan rakyat membuat perjanjian dengan TUHAN bahwa mereka akan menjadi umat TUHAN. Ia juga menyuruh raja membuat perjanjian dengan rakyat.

2 RAJA-RAJA 11:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian Yoyada mengikat perjanjian antara TUHAN dengan raja dan rakyat, bahwa mereka menjadi umat TUHAN; juga antara raja dengan rakyat.

Agreement .......... Covenant .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Maketh .......... Way

Agreement .......... Covenant .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Jehovah's .......... LORD's .......... Maketh .......... Way

Alphabetical: a .......... also .......... and .......... be .......... between .......... covenant .......... He .......... Jehoiada .......... king .......... LORD .......... Lord's .......... made .......... people .......... that .......... the .......... then .......... they .......... would

OT History

............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible