2 Kings 11:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then he brought the king's son out and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"
................................................................................
2 Kings 11:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξαπέστειλεν τὸν υἱὸν τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν ἐπ' αὐτὸν τὸ νεζερ καὶ τὸ μαρτύριον καὶ ἐβασίλευσεν αὐτὸν καὶ ἔχρισεν αὐτόν καὶ ἐκρότησαν τῇ χειρὶ καὶ εἶπαν ζήτω ὁ βασιλεύς
................................................................................
מלכים ב 11:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּוצִא אֶת־בֶּן־הַמֶּלֶךְ וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַנֵּזֶר וְאֶת־הָעֵדוּת וַיַּמְלִכוּ אֹתֹו וַיִּמְשָׁחֻהוּ וַיַּכּוּ־כָף וַיֹּאמְרוּ יְחִי הַמֶּלֶךְ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
produxitque filium regis et posuit super eum diadema et testimonium feceruntque eum regem et unxerunt et plaudentes manu dixerunt vivat rex

................................................................................
2 Reyes 11:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Joiada sacó al hijo del rey y le puso la corona, y le dio el libro del testimonio; hicieron rey a Joás y lo ungieron, y batiendo palmas, gritaron: ¡Viva el rey!
................................................................................
2 Koenige 11:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er ließ des Königs Sohn hervorkommen und setzte ihm eine Krone auf und gab ihm das Zeugnis, und sie machten ihn zum König und salbten ihn und schlugen die Hände zusammen und sprachen: Glück zu dem König!
................................................................................
2 Rois 11:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le sacrificateur fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l'établirent roi et l'oignirent, et frappant des mains, ils dirent: Vive le roi!
................................................................................
列 王 紀 下 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 领 王 子 出 来 , 给 他 戴 上 冠 冕 , 将 律 法 书 交 给 他 , 膏 他 作 王 ; 众 人 就 拍 掌 说 : 愿 王 万 岁 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he brought forth the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he made the king's son come out, and put the crown on him and the arm-bands, and made him king, and put the holy oil on him; and they all, making sounds of joy with their hands, said, Long life to the king.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he brought forth the king's son, and put the diadem upon him, and the testimony: and they made him king, and anointed him: and clapping their hands. they said, God save the king.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Jehoiada brought out the king's son, gave him the crown and the religious instructions, and made him king by anointing him. As the guards clapped their hands, they said, "Long live the king!"
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then he brought out the king's son, and put the crown on him, and [gave him] the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, "Long live the king!"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and he bringeth out the son of the king, and putteth on him the crown, and the testimony, and they make him king, and anoint him, and smite the hand, and say, 'Let the king live.'
................................................................................
列 王 紀 下 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 領 王 子 出 來 , 給 他 戴 上 冠 冕 , 將 律 法 書 交 給 他 , 膏 他 作 王 ; 眾 人 就 拍 掌 說 : 願 王 萬 歲 !
................................................................................
列 王 紀 下 11:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶何耶大領王子出來,把王冠戴在他的頭上,又把約書交給他。他們就擁立他為王,用膏膏他,並且拍掌,說:“願王萬歲!”
................................................................................
列 王 紀 下 11:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶何耶大领王子出来,把王冠戴在他的头上,又把约书交给他。他们就拥立他为王,用膏膏他,并且拍掌,说:“愿王万岁!”
................................................................................
2 Rois 11:12 French: Darby
................................................................................
Et on fit sortir le fils du roi, et on mit sur lui la couronne et le témoignage; et ils le firent roi, et l'oignirent, et frappèrent des mains, et dirent: Vive le roi!
................................................................................
2 Rois 11:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [Jéhojadah] fit amener le fils du Roi, et mit sur lui la couronne, et le Témoignage, et ils l'établirent Roi, et l'oignirent, et frappant des mains, ils dirent : Vive le Roi!
................................................................................
2 Rois 11:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors il fit sortir le fils du roi, et mit sur lui la couronne et le témoignage. Ils l'établirent roi et l'oignirent, et, frappant des mains, ils dirent: Vive le roi!
................................................................................
2 Koenige 11:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er ließ des Königs Sohn hervorkommen und setzte ihm eine Krone auf und gab ihm das Zeugnis; und machten ihn zum Könige und salbeten ihn und schlugen die Hände zusammen und sprachen: Glück zu dem Könige!
................................................................................
2 Koenige 11:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er führte den Sohn des Königs heraus und setzte ihm die Krone auf und gab ihm das Zeugnis, und sie machten ihn zum König und salbten ihn; und sie klatschten in die Hände und riefen: Es lebe der König!
2 i Mbretërve 11:12 Albanian
................................................................................
Pastaj Jehojada e çoi jashtë birin e mbretit, i vuri mbi kokë diademën dhe i dorëzoi ligjin. E shpallën mbret dhe e vajosën; pastaj duartrokitën dhe thirrën: "Rroftë mbreti!".
................................................................................
4 Царе 11:12 Bulgarian
................................................................................
Тогава [Иодай] изведе царския син та положи на него короната и [му връчи божественото] заявление; и направиха го цар и помазаха го; после изпляскаха с ръце и казаха: Да живее царят!
................................................................................
2 Kings 11:12 Croatian Bible
................................................................................
Tada Jojada izvede sina kraljeva, stavi mu krunu i dade mu Svjedočanstvo te ga pomaza za kralja. Pljeskali su i vikali: "Živio kralj!"
................................................................................
Druhá Královská 11:12 Czech BKR
................................................................................
Tedy vyvedl syna králova, a vstavil na něj korunu a ozdobu. I ustanovili jej králem a pomazali ho, a plésajíce rukama, říkali: Živ buď král!
................................................................................
Anden Kongebog 11:12 Danish
................................................................................
Så førte han Kongesønnen ud og satte Kronen og Armspangene på ham; derefter udråbte de ham til Konge og salvede ham; og de klappede i Hænderne og råbte: "Kongen leve!"
................................................................................
2 Koningen 11:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarna bracht hij des konings zoon voor, en zette hem de kroon op, en gaf hem de getuigenis; en zij maakten hem koning, en zalfden hem; daartoe klapten zij met de handen, en zeiden: De koning leve!
................................................................................
2 Királyok 11:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kivezeté [Jójada] a király fiát, és fejébe tevé a koronát, és [kezébe] [adá] a bizonyságtételt, és királylyá tevék õt és felkenék; és kezeikkel tapsolván, kiáltának: Éljen a király!
................................................................................
Reĝoj 2 11:12 Esperanto
................................................................................
Kaj li elkondukis la regxidon kaj metis sur lin la kronon kaj la ateston; kaj oni proklamis lin regxo kaj sanktoleis lin, kaj oni aplauxdis kaj kriis:Vivu la regxo!
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän toi kuninkaan pojan edes ja pani kruunun hänen päähänsä, ja antoi hänelle todistuksen, ja he tekivät hänen kuninkaaksi ja voitelivat hänen, ja löivät käsiänsä yhteen ja sanoivat: menestyköön kuningas!
................................................................................
TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten hän toi kuninkaan pojan esille, pani hänen päähänsä kruunun ja antoi hänelle lain kirjan, ja he tekivät hänet kuninkaaksi ja voitelivat hänet; ja he paukuttivat käsiänsä ja huusivat: "Eläköön kuningas!"
................................................................................
2 Kings 11:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξαπεστειλεν τον υιον του βασιλεως και εδωκεν επ' αυτον το νεζερ και το μαρτυριον και εβασιλευσεν αυτον και εχρισεν αυτον και εκροτησαν τη χειρι και ειπαν ζητω ο βασιλευς
................................................................................
2 Kings 11:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai exapesteilen ton uion tou basileōs kai edōken ep' auton to nezer kai to marturion kai ebasileusen auton kai echrisen auton kai ekrotēsan tē cheiri kai eipan zētō o basileus
................................................................................
kai exapesteilen ton uion tou basileOs kai edOken ep' auton to nezer kai to marturion kai ebasileusen auton kai echrisen auton kai ekrotEsan tE cheiri kai eipan zEtO o basileus

................................................................................
2 Wa 11:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Jeojada fè pitit wa a soti. Li mete kouwòn lan sou tèt li, li renmèt li kontra Bondye a. Li vide lwil sou tèt li epi li deklare Joas wa. Tout moun bat bravo, yo pran rele: Viv wa a!
................................................................................
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واخرج ابن الملك ووضع عليه التاج واعطاه الشهادة فملكوه ومسحوه وصفقوا وقالوا ليحي الملك
................................................................................
מלכים ב 11:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויוצא את־בן־המלך ויתן עליו את־הנזר ואת־העדות וימלכו אתו וימשחהו ויכו־כף ויאמרו יחי המלך׃ ס
................................................................................
מלכים ב 11:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּוצִ֣א אֶת־בֶּן־הַמֶּ֗לֶךְ וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ אֶת־הַנֵּ֙זֶר֙ וְאֶת־הָ֣עֵד֔וּת וַיַּמְלִ֥כוּ אֹתֹ֖ו וַיִּמְשָׁחֻ֑הוּ וַיַּכּוּ־כָ֔ף וַיֹּאמְר֖וּ יְחִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס
................................................................................
מלכים ב 11:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויוצא את־בן־המלך ויתן עליו את־הנזר ואת־העדות וימלכו אתו וימשחהו ויכו־כף ויאמרו יחי המלך׃ ס
................................................................................
מלכים ב 11:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּוצִא אֶת־בֶּן־הַמֶּלֶךְ וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת־הַנֵּזֶר וְאֶת־הָעֵדוּת וַיַּמְלִכוּ אֹתֹו וַיִּמְשָׁחֻהוּ וַיַּכּוּ־כָף וַיֹּאמְרוּ יְחִי הַמֶּלֶךְ׃ ס
................................................................................
מלכים ב 11:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויוצא את בן המלך ויתן עליו את הנזר ואת העדות וימלכו אתו וימשחהו ויכו כף--ויאמרו יחי המלך  {ס}
................................................................................
מלכים ב 11:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויוצא את בן המלך ויתן עליו את הנזר ואת העדות וימלכו אתו וימשחהו ויכו כף ויאמרו יחי המלך׃
2 Re 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora il sacerdote menò fuori il figliuolo del re, e gli pose in testa il diadema, e gli consegnò la legge. E lo proclamarono re, lo unsero, e, battendo le mani, esclamarono: "Viva il re!"
................................................................................
2 RAJA-RAJA 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dikeluarkannya baginda, dikenakannya makota pada kepalanya dan assyahadat itu diberikannya kepada tangannya, dijadikannya ia raja dan disiramnya, lalu mereka itu sekalian bertepuk-tepuk tangan dengan sambil soraknya: Berbahagialah kiranya baginda tuanku!
................................................................................
열왕기하 11:12 Korean
................................................................................
여호야다가 왕자를 인도하여 내어 면류관을 씌우며 율법 책을 주고 기름을 부어 왕을 삼으매 무리가 박수하며 왕의 만세를 부르니라
................................................................................
Antroji Karaliø knyga 11:12 Lithuanian
................................................................................
Jis išvedė karaliaus sūnų, uždėjo jam karūną, įteikė liudijimą, patepė jį ir paskelbė karaliumi. Jie plojo rankomis ir šaukė: “Tegyvuoja karalius!”
................................................................................
2 Kings 11:12 Maori
................................................................................
Katahi ka whakaputaina mai e ia te tama a te kingi, potaea iho te karauna ki a ia, a hoatu ana ki a ia te whakaaturanga; na whakakingitia ana ia e ratou, whakawahia ana; na kei te pakipaki i o ratou ringa, me te karanga ano, Kia ora te kingi.
................................................................................
2 Kongebok 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så førte han kongesønnen ut og satte kronen på ham og overgav ham vidnesbyrdet*, og de gjorde ham til konge og salvet ham; og de klappet i hendene og ropte: Kongen leve! / {* loven, 5MO 17, 18 fg.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy wywiódł syna królewskiego, i włożył nań koronę, i świadectwo. I uczynili go królem, i pomazali go, a klaskając rękoma mówili: Niech żyje król!
................................................................................
2 Reis 11:12 Portugese Bible
................................................................................
Então Jeoiada lhes apresentou o filho do rei, pôs-lhe a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei e o ungiram e, batendo palmas, clamaram: Viva o rei!   
................................................................................
2 Imparati 11:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Preotul a adus înainte pe fiul împăratului, şi i -a pus cununa împărătească şi mărturia. L-au pus împărat, l-au uns, şi bătînd din palme, au zis: ,,Trăiască împăratul!``
................................................................................
4-я Царств 11:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вывел он царского сына, и возложил на него царский венец и украшения, и воцарили его, и помазали его, и рукоплескали и восклицали: да живет царь!
................................................................................
4-я Царств 11:12 Russian koi8r
................................................................................
И вывел он царского сына, и возложил на него [царский] венец и украшения, и воцарили его, и помазали его, и рукоплескали и восклицали: да живет царь![]
................................................................................
2 Reyes 11:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Joiada sacó al hijo del rey y le puso la corona, y le dio el libro del Testimonio; lo hicieron rey y lo ungieron, y batiendo palmas, gritaron: "¡Viva el rey!"
................................................................................
2 Reyes 11:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Sacando luego Joiada al hijo del rey, púsole la corona y el testimonio, é hiciéronle rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey!
................................................................................
2 Reyes 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Sacando luego Joiada al hijo del rey, le puso la corona y el testimonio, y le hicieron rey ungiéndole; y batiendo las manos dijeron: ¡Viva el rey!
................................................................................
2 Reyes 11:12 Spanish: Modern
................................................................................
Luego Joyada sacó al hijo del rey, le puso la corona y le dio el testimonio; y le proclamaron rey. Lo ungieron y le aplaudieron diciendo: --¡Viva el rey!
................................................................................
2 Kungaboken 11:12 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter förde han ut konungasonen och satte på honom kronan och gav honom vittnesbördet; och de gjorde honom till konung och smorde honom. Och de klappade i händerna och ropade: »Leve konungen!»
................................................................................
2 Kings 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y inilabas niya ang anak ng hari, at inilagay niya ang putong sa kaniya, at binigyan siya ng patotoo; at ginawa nila siyang hari, at pinahiran siya ng langis; at kanilang ipinakpak ang kanilang mga kamay, at nagsipagsabi, Mabuhay ang hari.
................................................................................
2 Krallar 11:12 Turkish
................................................................................
Yehoyada kralın oğlu Yoaşı dışarı çıkarıp başına taç koydu. Tanrının Yasasını da ona verip krallığını ilan ettiler. Onu meshedip alkışlayarak, ‹‹Yaşasın kral!›› diye bağırdılar.
................................................................................
2 Caùc Vua 11:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giê-hô-gia-đa bèn đem vương tử ra, đội mão triều thiên trên đầu người, và trao luật pháp cho người Vậy, họ tôn người lên làm vua, xức dầu cho, và hết thảy đều vỗ tay la lên rằng: Vua vạn tuế!
................................................................................
2 Re 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Gioiada menò fuori il figliuolo del re, e pose sopra lui la benda reale, e gli ornamenti; ed essi lo fecero re, e l’unsero; e tutti, battendo palma a palma, dicevano: Viva il re.
................................................................................
2 RAJA-RAJA 11:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu Yoyada membawa Yoas ke luar, lalu meletakkan mahkota di kepalanya, dan menyerahkan kepadanya buku Hukum Allah. Yoas dilantik sebagai raja dan hal itu diumumkan kepada rakyat. Semua bertepuk tangan dan bersorak, "Hidup raja!"
................................................................................
2 RAJA-RAJA 11:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu Yoyada membawa anak raja itu ke luar, mengenakan jejamang kepadanya dan memberikan hukum Allah kepadanya. Mereka menobatkan dia menjadi raja serta mengurapinya, dan sambil bertepuk tangan berserulah mereka: "Hiduplah raja!"
................................................................................
Anointed .......... Arm-Bands .......... Clapped .......... Copy .......... Covenant .......... Crown .......... Forth .......... Hands .......... Holy .......... Insignia .......... Jehoiada .......... Joy .......... King's .......... Live .......... Making .......... Oil .......... Presented .......... Proclaimed .......... Putteth .......... Save .......... Shouted .......... Sounds .......... Testimony
................................................................................
Anointed .......... Arm-Bands .......... Clapped .......... Copy .......... Covenant .......... Crown .......... Forth .......... Hands .......... Holy .......... Insignia .......... Jehoiada .......... Joy .......... King's .......... Live .......... Making .......... Oil .......... Presented .......... Proclaimed .......... Putteth .......... Save .......... Shouted .......... Sounds .......... Testimony
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... anointed .......... brought .......... clapped .......... copy .......... covenant .......... crown .......... gave .......... hands .......... he .......... him .......... Jehoiada .......... king .......... king's .......... live .......... Long .......... made .......... of .......... on .......... out .......... people .......... presented .......... proclaimed .......... put .......... said .......... shouted .......... son .......... testimony .......... the .......... their .......... Then .......... They .......... with
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2Ki ............... iiKi ............... ii ............... ki ............... 2 ............... kg ............... 2kg ............... 2 ............... king ............... 2k ............... iik ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2K ............... 2K11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible