New American Standard Bible (©1995) For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος. Latin: Biblia Sacra Vulgata quoniam multi seductores exierunt in mundum qui non confitentur Iesum Christum venientem in carne hic est seductor et antichristus 2 Juan 1:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo. 2 Johannes 1:7 German: Luther (1912) Denn viele Verführer sind in die Welt gekommen, die nicht bekennen Jesum Christum, daß er in das Fleisch gekommen ist. Das ist der Verführer und der Widerchrist. 2 Jean 1:7 French: Louis Segond (1910) Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist. 約 翰 二 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 世 上 有 许 多 迷 惑 人 的 出 来 , 他 们 不 认 耶 稣 基 督 是 成 了 肉 身 来 的 ; 这 就 是 那 迷 惑 人 、 敌 基 督 的 。 King James Bible For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. American King James Version For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. American Standard Version For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist. Bible in Basic English Because a number of false teachers have gone out into the world, who do not give witness that Jesus Christ came in the flesh. Such a one is a false teacher and Antichrist. Douay-Rheims Bible For many seducers are gone out into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh: this is a seducer and an antichrist. Darby Bible Translation For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh this is the deceiver and the antichrist. English Revised Version For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist. GOD'S WORD® Translation (©1995) Many people who deceive others have gone into the world. They refuse to declare that Jesus Christ came in flesh and blood. This is the mark of a deceiver and an antichrist. Tyndale New Testament For many deceivers are entered into the world, which confess not that Iesus Christ is como in the flesh. This is a deceiver and an Antichrist. Weymouth New Testament For many deceivers have gone out into the world--men who do not acknowledge Jesus as Christ who has come in human nature. Such a one is 'the deceiver' and 'the anti-Christ.' Webster's Bible Translation For many deceivers have entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver, and an antichrist. World English Bible For many deceivers have gone out into the world, those who don't confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist. Young's Literal Translation because many leading astray did enter into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist. 約 翰 二 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 世 上 有 許 多 迷 惑 人 的 出 來 , 他 們 不 認 耶 穌 基 督 是 成 了 肉 身 來 的 ; 這 就 是 那 迷 惑 人 、 敵 基 督 的 。 約 翰 二 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 有許多欺騙人的已經在世上出現,他們否認耶穌基督是成了肉身來的;這就是那騙人的和敵基督的。 約 翰 二 書 1:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 有许多欺骗人的已经在世上出现,他们否认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那骗人的和敌基督的。 2 Jean 1:7 French: Darby car plusieurs séducteurs sont sortis dans le monde, ceux qui ne confessent pas Jésus Christ venant en chair: celui-là est le séducteur et l'antichrist. 2 Jean 1:7 French: Martin (1744) Car plusieurs séducteurs sont venus au monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair; un tel homme est un séducteur et un Antechrist. 2 Jean 1:7 French: Ostervald (1744) Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair. Un tel homme est le séducteur et l'antichrist. 2 Johannes 1:7 German: Luther (1545) Denn viel Verführer sind in die Welt kommen, die nicht bekennen Jesum Christum, daß er in das Fleisch kommen ist. Dieser ist der Verführer und der Widerchrist. 2 Johannes 1:7 German: Elberfelder (1871) Denn viele Verführer sind in die Welt ausgegangen, die nicht Jesum Christum im Fleische kommend bekennen; dies ist der Verführer und der Antichrist. | 2 Gjonit 1:7 Albanian Kushdo që shkon tej dhe nuk qëndron në doktrinën e Krishtit, nuk ka Perëndi; kush qëndron në doktrinën e Krishtit, ka Atin dhe Birin.2 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 1:7 Armenian (Western): NT Արդարեւ աշխարհ մտած են շատ մոլորեցուցիչներ, որոնք չեն դաւանիր թէ Յիսուս Քրիստոս մարմինով եկաւ: Այսպիսին մոլորեցուցիչ ու նեռ է: 2 S. Ioannec. 1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen anhitz abusari sarthu içan da mundura, ceinéc ezpaitute confessatzen Iesus Christ haraguitan ethorri içan dela: halacoa abusari da eta Antechrist. 2 Йоаново 1:7 Bulgarian Защото много измамници излязоха в света, които не изповядват дохождането на Исуса Христа в плът. Такъв човек е измамник и антихрист. Druga Ivanova poslanica 1:7 Croatian Bible Jer iziđoše na svijet mnogi zavodnici koji ne ispovijedaju Isusa Krista koji dolazi u tijelu. To je zavodnik i Antikrist. Druhá Janův 1:7 Czech BKR Nebo mnozí bludaři vyšli na svět, kteříž nevyznávají Jezukrista přišlého v těle. Takový každý jest bludař a antikrist. 2 Johannes 1:7 Danish Thi mange Forførere ere udgåede i Verden, som ikke bekende Jesus som Kristus kommen i Kød. En sådan er Forføreren og Antikrist. 2 Johannes 1:7 Dutch Staten Vertaling Want er zijn vele verleiders in de wereld gekomen, die niet belijden, dat Jezus Christus in het vlees gekomen is. Deze is de verleider en de antichrist. 2 János 1:7 Hungarian: Karoli Mert sok hitetõ jött e világra, a kik nem vallják a Jézust testben megjelent Krisztusnak. Ez a hitetõ és az antikrisztus. De Johano 2 1:7 Esperanto CXar multaj delogantoj eliris en la mondon, kiuj ne konfesas Jesuon Kriston venantan en karno. Tio estas la deloganto kaj la antikristo. Kolmas Johanneksen kirje 1:7 Finnish: Bible (1776) Sillä monta vietteliää on maailmaan tullut, jotka ei tunnusta Jesusta Kristusta, että hän on lihaan tullut. Tämä on vietteliä ja antikristus. Kolmas Johanneksen kirje 1:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sillä monta villitsijää on lähtenyt maailmaan, jotka eivät tunnusta Jeesusta Kristukseksi, joka oli lihaan tuleva; tämä tämmöinen on villitsijä ja antikristus. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅτι πολύς πλάνος ἐξέρχομαι εἰς ὁ κόσμος ὁ μή ὁμολογέω Ἰησοῦς Χριστός ἔρχομαι ἐν σάρξ οὗτος εἰμί ὁ πλάνος καί ὁ ἀντίχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅτι πολλοὶ πλάνοι εἰσῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅτι πολλοὶ πλάνοι εἰσῆλθόν εἰς τὸν κόσμον οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί· οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκὶ· οὗτος ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος. ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. οτι πολλοι πλανοι εξηλθαν εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οτι πολλοι πλανοι εισηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) οτι πολλοι πλανοι εισηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) οτι πολλοι πλανοι εισηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort οτι πολλοι πλανοι εξηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants οτι πολλοι πλανοι εξηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oti polloi planoi exēlthan eis ton kosmon oi mē omologountes iēsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos oti polloi planoi exElthan eis ton kosmon oi mE omologountes iEsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oti polloi planoi eisēlthon eis ton kosmon oi mē omologountes iēsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos oti polloi planoi eisElthon eis ton kosmon oi mE omologountes iEsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oti polloi planoi eisēlthon eis ton kosmon oi mē omologountes iēsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos oti polloi planoi eisElthon eis ton kosmon oi mE omologountes iEsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oti polloi planoi eisēlthon eis ton kosmon oi mē omologountes iēsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos oti polloi planoi eisElthon eis ton kosmon oi mE omologountes iEsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated oti polloi planoi exēlthon eis ton kosmon oi mē omologountes iēsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos oti polloi planoi exElthon eis ton kosmon oi mE omologountes iEsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄ 1:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oti polloi planoi exēlthon eis ton kosmon oi mē omologountes iēsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos oti polloi planoi exElthon eis ton kosmon oi mE omologountes iEsoun christon erchomenon en sarki outos estin o planos kai o antichristos 2_Jan 1:7 Haitian Creole Bible Gen anpil moun koulye a toupatou sou latè k'ap chache twonpe moun: yo pa vle rekonèt Jezikri te vin sou latè tankou yon moun tout bon. Moun nou wè k'ap fè sa, se moun k'ap twonpe moun, se moun k'ap goumen ak Kris la. | 2 Giovanni 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché molti seduttori sono usciti per il mondo i quali non confessano Gesù Cristo esser venuto in carne. Quello è il seduttore e l’anticristo.2 YOH 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena banyak orang penyesat sudah keluar ke seluruh dunia, yang tiada mengaku bahwa Yesus Kristus sudah datang dengan keadaan manusia. Inilah penyesat dan si Dajal. 2 John 1:7 Kabyle: NT Aṭas n wid yesselmaden lekdeb i d-innulfan di ddunit, ur setɛeṛfen ara belli Ɛisa Lmasiḥ yusa-d ɣer ddunit s ṣṣifa n wemdan. D wigi i gețɣuṛṛun, i d iɛdawen n Lmasiḥ. 요한2서 1:7 Korean 미혹하는 자가 많이 세상에 나왔나니 이는 예수 그리스도께서 육체로 임하심을 부인하는 자라 이것이 미혹하는 자요 적그리스도니 Jāņa 2 vēstule 1:7 Latvian New Testament Jo daudzi maldināti izgājuši pasaulē, kas neatzīst, ka Jēzus Kristus atnācis miesā; tāds ir maldinātājs un antikrists. Antrasis Jono laiðkas 1:7 Lithuanian Po pasaulį pasklido daug suvedžiotojų, kurie neišpažįsta Jėzaus Kristaus, atėjusio kūne. Toks yra apgavikas ir antikristas. 2 John 1:7 Maori He tokomaha hoki te hunga whakapohehe kua tae mai ki te ao, kahore nei i whakaae i haere mai a Ihu Karaiti i te kikokiko. Ko te kaiwhakapohehe tenei, ko te anatikaraiti. 2 Johannes 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For mange forførere er gått ut i verden, som ikke bekjenner at Jesus er Kristus, kommet i kjød; dette er forføreren og Antikristen. Polish: Biblia Gdanska Gdyż wiele zwodzicieli wyszło na świat, którzy nie wyznawają, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele; ten jest zwodzicielem i antychrystem. 2 João 1:7 Portugese Bible Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo. 2 Ioan 1:7 Romanian: Cornilescu Căci în lume s'au răspîndit mulţi amăgitori, cari nu mărturisesc că Isus Hristos vine în trup. Iată amăgitorul, iată Antihristul! 2-e Иоанна 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист. 2-e Иоанна 1:7 Russian: Victor Zhuromsky NT Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист. 2-e Иоанна 1:7 Russian koi8r Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой [человек] есть обольститель и антихрист. 2 John 1:7 Shuar New Testament Ju nunkanam anankartincha ti φrunui. Jesukrφstu nekas aents ajas akiiniamia nuna Enentßimtuiniatsui. Nu shuar anankartin ßsar Kristu nemasri ainiawai. 2 Juan 1:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues muchos engañadores han salido al mundo que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Ese es el engañador y el anticristo. 2 Juan 1:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque muchos engañadores son entrados en el mundo, los cuales no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Este tal el engañador es, y el anticristo. 2 Juan 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque muchos engañadores son entrados en el mundo, los cuales no confiesan que Jesús, el Cristo, es venido en carne. Este tal engañador es, y anticristo. 2 Juan 1:7 Spanish: Modern Porque muchos engañadores han salido al mundo, quienes no confiesan que Jesucristo ha venido en la carne. Tal persona es el engañador y el anticristo. 2 Johannesbrevet 1:7 Swedish (1917) Ty många villolärare hava gått ut i världen, vilka icke bekänna att Jesus är Kristus, som skulle komma i köttet; en sådan är Villoläraren och Antikrist. 2 Yohana 1:7 Swahili NT Wadanganyifu wengi wamezuka duniani, watu ambao hawakiri kwamba Yesu Kristo amekuja kwetu akawa binadamu. Mtu asemaye hivyo ni mdanganyifu na ni Adui wa Kristo. 2 Juan 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't maraming magdaraya na nangagsilitaw sa sanglibutan, sa makatuwid ay ang mga hindi nangagpapahayag na si Jesucristo ay napariritong nasa laman. Ito ang magdaraya at ang anticristo. 2 Yuhanna 1:7 Turkish Ne var ki, İsa Mesihin beden alıp geldiğini kabul etmeyen birçok aldatıcı dünyanın her yanına yayıldı. Aldatıcı, Mesih karşıtı olan bunlardır. 2 Йоаново 1:7 Ukrainian: NT Бо многі зводителї увійшли у сьвіт, котрі не визнають Ісуса Христа, що прийшов у тїлї; а такий зводитель і антихрист. 2 John 1:7 Uma New Testament Ku'uki' -kokoi tohe'i-e, apa' wori' topebagiu modao' hi humalili' dunia'. Uma-ra mpangala' Kayesus-na Magau' Topetolo' to mewali manusia'. Tauna to hewa toe, topebagiu-ra pai' bali' Kristus mpu'u-ra. 2 Giaêng 1:7 Vietnamese (1934) Trong thế gian đã rải nhiều kẻ dỗ dành, là kẻ chẳng xưng Ðức Chúa Jêsus Christ lấy xác thịt mà đến: ấy đó thật là kẻ dỗ dành và kẻ địch lại Ðấng Christ. 2 Giovanni 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poichè sono entrati nel mondo molti seduttori, i quali non confessano Gesù Cristo esser venuto in carne; un tale è il seduttore e l’anticristo. 2 YOH 1:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Banyak penipu sudah menyebar ke seluruh dunia. Mereka adalah orang-orang yang tidak mengakui bahwa Yesus Kristus datang ke dunia sebagai seorang manusia. Orang semacam itu adalah penipu, dan Musuh Kristus. 2 YOH 1:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sebab banyak penyesat telah muncul dan pergi ke seluruh dunia, yang tidak mengaku, bahwa Yesus Kristus telah datang sebagai manusia. Itu adalah si penyesat dan antikristus. Acknowledge .......... Antichrist .......... Anti-Christ .......... Astray .......... Christ .......... Confess .......... Deceiver .......... Deceivers .......... Enter .......... Entered .......... False. .......... Flesh .......... Forth .......... Human .......... Jesus .......... Leading .......... Nature .......... Teacher .......... Teachers .......... Witness .......... World Acknowledge .......... Antichrist .......... Anti-Christ .......... Astray .......... Christ .......... Confess .......... Deceiver .......... Deceivers .......... Enter .......... Entered .......... False. .......... Flesh .......... Forth .......... Human .......... Jesus .......... Leading .......... Nature .......... Teacher .......... Teachers .......... Witness .......... World Alphabetical: acknowledge .......... and .......... antichrist .......... Any .......... as .......... Christ .......... coming .......... deceiver .......... deceivers .......... do .......... flesh .......... For .......... gone .......... have .......... in .......... into .......... is .......... Jesus .......... Many .......... not .......... out .......... person .......... such .......... the .......... This .......... those .......... who .......... world NT Letters ............... (2J ............... iiJ ............... 2Jn ............... ii ............... jn ............... 2 ............... jo ............... 2nd ............... jhn) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2J ............... 2J1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |