2 Corinthians 9:6
New American Standard Bible (©1995)
Now this I say, he who sows sparingly will also reap sparingly, and he who sows bountifully will also reap bountifully.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet

2 Corintios 9:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero esto digo: El que siembra escasamente, escasamente también segará; y el que siembra abundantemente, abundantemente también segará.

2 Korinther 9:6 German: Luther (1912)
Ich meine aber das: Wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten; und wer da sät im Segen, der wird auch ernten im Segen.

2 Corinthiens 9:6 French: Louis Segond (1910)
Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment.

歌 林 多 後 書 9:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
少 种 的 少 收 , 多 种 的 多 收 , 这 话 是 真 的 。

King James Bible
But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which soweth bountifully shall reap also bountifully.

American King James Version
But this I say, He which sows sparingly shall reap also sparingly; and he which sows bountifully shall reap also bountifully.

American Standard Version
But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.

Bible in Basic English
But in the Writings it says, He who puts in only a small number of seeds, will get in the same; and he who puts them in from a full hand, will have produce in full measure from them.

Douay-Rheims Bible
Now this I say: He who soweth sparingly, shall also reap sparingly: and he who soweth in blessings, shall also reap blessings.

Darby Bible Translation
But this is true, he that sows sparingly shall reap also sparingly; and he that sows in the spirit of blessing shall reap also in blessing:

English Revised Version
But this I say, He that soweth sparingly shall reap also sparingly; and he that soweth bountifully shall reap also bountifully.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Remember this: The farmer who plants a few seeds will have a very small harvest. But the farmer who plants because he has received God's blessings will receive a harvest of God's blessings in return.

Tyndale New Testament
This yet remember, how that he which soweth little, shall reap little: and he that soweth plenteously shall reap plenteously.

Weymouth New Testament
But do not forget that he who sows with a niggardly hand will also reap a niggardly crop, and that he who sows bountifully will also reap bountifully.

Webster's Bible Translation
But this I say, He who soweth sparingly, shall reap also sparingly; and he who soweth bountifully, shall reap also bountifully.

World English Bible
Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.

Young's Literal Translation
And this: He who is sowing sparingly, sparingly also shall reap; and he who is sowing in blessings, in blessings also shall reap;

歌 林 多 後 書 9:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
少 種 的 少 收 , 多 種 的 多 收 , 這 話 是 真 的 。

歌 林 多 後 書 9:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
還有,少種的少收,多種的多收。

歌 林 多 後 書 9:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
还有,少种的少收,多种的多收。

2 Corinthiens 9:6 French: Darby
Or je dis ceci: Celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et celui qui sème libéralement moissonnera aussi libéralement.

2 Corinthiens 9:6 French: Martin (1744)
Or je vous dis ceci : que celui qui sème chichement, recueillera aussi chichement; et que celui qui sème libéralement, recueillera aussi libéralement.

2 Corinthiens 9:6 French: Ostervald (1744)
Au reste: Celui qui sème chichement moissonnera chichement, et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment.

2 Korinther 9:6 German: Luther (1545)
Ich meine aber das: Wer da kärglich säet, der wird auch kärglich ernten; und wer da säet im Segen, der wird auch ernten im Segen.

2 Korinther 9:6 German: Elberfelder (1871)
Dies aber sage ich: Wer sparsam sät, wird auch sparsam ernten, und wer segensreich (O. freigebig; W. mit Segnungen) sät, wird auch segensreich (O. freigebig; W. mit Segnungen) ernten.

2 e Koristasve 9:6 Albanian
Dhe ju them këtë: Ai që mbjell me kursim, do të korrë po me kursim; dhe ai që mbjell dorëhapur edhe do të korrë dorëhapur.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:6 Armenian (Western): NT
Բայց սա՛ գիտցէք, թէ ա՛ն որ խնայելով կը սերմանէ՝ խնայելով ալ պիտի հնձէ, եւ ա՛ն որ առատաձեռնութեամբ կը սերմանէ՝ առատաձեռնութեամբ պիտի հնձէ:

2 Corinthianoetara. 9:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta haur erraiten dut, Cekenqui ereiten duenac cekenqui bilduren-ere du: eta liberalqui ereiten duenac, liberalqui bilduren-ere du.

2 Коринтяни 9:6 Bulgarian
А това [казвам, че] който сее оскъдно, оскъдно ще и да пожъне; а който сее щедро, щедро ще и да пожъне.

Druga poslanica Korinæanima 9:6 Croatian Bible
Ta eno: tko sije oskudno, oskudno će i žeti; a tko sije obilato, obilato će i žeti.

Druhá Korintským 9:6 Czech BKR
Ale totoť pravím: Kdo skoupě rozsívá, skoupě i žíti bude; a kdož rozsívá ochotně, ochotně i žíti bude.

2 Korinterne 9:6 Danish
Men dette siger jeg: Den, som sår sparsomt, skal også høste sparsomt, og den, som sår med Velsignelser, skal også høste med Velsignelser.

2 Corinthiër 9:6 Dutch Staten Vertaling
En dit zeg ik: Die spaarzamelijk zaait, zal ook spaarzamelijk maaien; en die in zegeningen zaait, zal ook in zegeningen maaien.

2 Korintusi 9:6 Hungarian: Karoli
Azt [mondom] pedig: A ki szûken vet, szûken is arat; és a ki bõven vet, bõven is arat.

Al la korintanoj 2 9:6 Esperanto
Sed jen:Tiu, kiu semas sxpare, ankaux rikoltos sxpare; kaj tiu, kiu semas malavare, ankaux rikoltos malavare.

Toinen kirje korinttilaisille 9:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta sen minä sanon: joka tiiviisti kylvää, sen pitää myös tiiviisti niittämän, joka siunauksessa kylvää, sen pitää myös siunauksessa niittämän,

Toinen kirje korinttilaisille 9:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Huomatkaa tämä: joka niukasti kylvää, se myös niukasti niittää, ja joka runsaasti kylvää, se myös runsaasti niittää.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τοῦτο δέ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τοῦτο δέ ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει καὶ ὁ σπείρων ἐπ' εὐλογίαις ἐπ' εὐλογίαις καὶ θερίσει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τοῦτο δὲ, ὁ σπείρων φειδομένως φειδομένως καὶ θερίσει, καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei
touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei
touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei
touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei
touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei
touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
touto de o speirōn pheidomenōs pheidomenōs kai therisei kai o speirōn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei
touto de o speirOn pheidomenOs pheidomenOs kai therisei kai o speirOn ep eulogiais ep eulogiais kai therisei

2 Korint 9:6 Haitian Creole Bible
Chonje sa byen: Moun ki simen ti kras va rekòlte ti kras. Moun ki simen anpil va rekòlte anpil.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:6 Arabic: Smith & Van Dyke
هذا وان من يزرع بالشح فبالشح ايضا يحصد. ومن يزرع بالبركات فبالبركات ايضا يحصد.

2 Corinthians 9:6 Hebrew Bible
כי הנה הזרע בצמצום גם יקצר בצמצום והזרע בברכות גם יקצר בברכות׃

2 Corinthians 9:6 Aramaic NT: Peshitta
ܗܕܐ ܕܝܢ ܡܢ ܕܙܪܥ ܒܚܘܤܢܐ ܐܦ ܒܚܘܤܢܐ ܚܨܕ ܘܡܢ ܕܙܪܥ ܒܒܘܪܟܬܐ ܒܒܘܪܟܬܐ ܢܚܨܘܕ ܀

2 Corinzi 9:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or questo io dico: chi semina scarsamente mieterà altresì scarsamente; e chi semina liberalmente mieterà altresì liberalmente.

2 KOR 9:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi ingatlah perkataan ini: Orang yang menabur berdikit-dikit, ia akan menuai berdikit-dikit juga, dan orang yang menabur dengan lebihnya, ia akan menuai dengan lebihnya juga.

2 Corinthians 9:6 Kabyle: NT
Ilaq aț-țeẓrem belli win i gzerɛen cwiṭ a d-imger cwiṭ ; ma d win izerɛen aṭas, a d-imger aṭas.

고린도후서 9:6 Korean
이것이 곧 적게 심는 자는 적게 거두고 많이 심는 자는 많이 거둔다 하는 말이로다

Korintiešiem 2 9:6 Latvian New Testament
Bet to es saku: kas skopi sēj, tas skopi pļaus; un kas svētīgi sēj, tas svētīgi pļaus.

Antrasis laiðkas korintieèiams 9:6 Lithuanian
Štai ką pasakysiu: kas šykščiai sėja, šykščiai ir pjaus, o kas dosniai sėja, dosniai ir pjaus.

2 Corinthians 9:6 Maori
Ko taku ia tenei, He torutoru a tetahi i rui ai, he torutoru ano ana e kokoti ai; a ko te mea he maha ana i rui ai, he maha ano ana e kokoti ai.

2 Korintierne 9:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dette sier jeg: Den som karrig sår, skal karrig høste, og den som sår med velsignelser, skal høste med velsignelser.

Polish: Biblia Gdanska
Ale tak mówię: Kto skąpo sieje, skąpo też żąć będzie; a kto obficie sieje, obficie też żąć będzie.

2 Coríntios 9:6 Portugese Bible
Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,   

2 Corinteni 9:6 Romanian: Cornilescu
Să ştiţi: cine samănă puţin, puţin va secera; iar cine samănă mult, mult va secera.

2-е Коринфянам 9:6 Russian: Synodal Translation (1876)
При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.

2-е Коринфянам 9:6 Russian: Victor Zhuromsky NT
При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.

2-е Коринфянам 9:6 Russian koi8r
При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет.

2 Corinthians 9:6 Shuar New Testament
Tura junasha paant Tßjarme: ishichik araana nu ishichik J·uktatui. N·kap araana nusha N·kap J·uktatui. Kuit S·satniusha N·niskete.

2 Corintios 9:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero esto digo: el que siembra escasamente, escasamente también segará; y el que siembra abundantemente (con bendiciones), abundantemente (con bendiciones) también segará.

2 Corintios 9:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Esto empero digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra en bendiciones, en bendiciones también segará.

2 Corintios 9:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero esto digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra en bendiciones, en bendiciones también segará.

2 Corintios 9:6 Spanish: Modern
Y digo esto: El que siembra escasamente cosechará escasamente, y el que siembra con generosidad también con generosidad cosechará.

2 Korinthierbrevet 9:6 Swedish (1917)
Besinnen detta: den som sår sparsamt, han skall ock skörda sparsamt; men den som sår rikligt, han skall ock skörda riklig välsignelse.

2 Wakorintho 9:6 Swahili NT
Kumbukeni: "Apandaye kidogo huvuna kidogo; apandaye kwa wingi huvuna kwa wingi."

2 Mga Taga-Corinto 9:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't sinasabi ko, Ang naghahasik ng bahagya na ay magaani namang bahagya na; at ang naghahasik na sagana ay magaani namang sagana.

2 Korintliler 9:6 Turkish
Şunu unutmayın: Az eken az biçer, çok eken çok biçer.

2 Коринтяни 9:6 Ukrainian: NT
Оце ж: хто сїе скупо, скупо й жати ме; а хто сїе в дарах, в дарах і жати ме.

2 Corinthians 9:6 Uma New Testament
Penonoi lolita tohe'i: To mohawu' hangkedi', hangkedi' wo'o-wadi-hawo to napepae. To mohawu' wori', wori' wo'o-hawo to napepae.

2 Coâ-rinh-toâ 9:6 Vietnamese (1934)
Hãy biết rõ điều đó, hễ ai gieo ít thì gặt ít, ai gieo nhiều thì gặt nhiều.

2 Corinzi 9:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or questo è ciò che è detto: Chi semina scarsamente, mieterà altresì scarsamente; e chi semina liberalmente, mieterà altresì in benedizione.

2 KOR 9:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ingatlah! Orang yang menabur benih sedikit-sedikit akan memungut hasil yang sedikit juga. Tetapi orang yang menabur benih banyak-banyak akan memungut hasil yang banyak juga.

2 KOR 9:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Camkanlah ini: Orang yang menabur sedikit, akan menuai sedikit juga, dan orang yang menabur banyak, akan menuai banyak juga.

Blessing .......... Blessings .......... Bountifully .......... Crop .......... Forget .......... Full .......... Generously .......... Hand .......... Measure .......... Point .......... Produce .......... Puts .......... Reap .......... Remember .......... Seeds .......... Small .......... Soweth .......... Sowing .......... Sows .......... Sparingly .......... Spirit .......... Writings

Blessing .......... Blessings .......... Bountifully .......... Crop .......... Forget .......... Full .......... Generously .......... Hand .......... Measure .......... Point .......... Produce .......... Puts .......... Reap .......... Remember .......... Seeds .......... Small .......... Soweth .......... Sowing .......... Sows .......... Sparingly .......... Spirit .......... Writings

Alphabetical: also .......... and .......... bountifully .......... generously .......... he .......... I .......... Now .......... reap .......... Remember .......... say .......... sows .......... sparingly .......... this .......... who .......... Whoever .......... will

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible