New American Standard Bible (©1995) you will be enriched in everything for all liberality, which through us is producing thanksgiving to God.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι' ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ· Latin: Biblia Sacra Vulgata ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quae operatur per nos gratiarum actionem Deo 2 Corintios 9:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) seréis enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual por medio de nosotros produce acción de gracias a Dios. 2 Korinther 9:11 German: Luther (1912) daß ihr reich seid in allen Dingen mit aller Einfalt, welche wirkt durch uns Danksagung Gott. 2 Corinthiens 9:11 French: Louis Segond (1910) Vous serez de la sorte enrichis à tous égards pour toute espèce de libéralités qui, par notre moyen, feront offrir à Dieu des actions de grâces. 歌 林 多 後 書 9:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 叫 你 们 凡 事 富 足 , 可 以 多 多 施 舍 , 就 藉 着 我 们 使 感 谢 归 於 神 。 King James Bible Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. American King James Version Being enriched in every thing to all bountifulness, which causes through us thanksgiving to God. American Standard Version ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God. Bible in Basic English Your wealth being increased in everything, with a simple mind, causing praise to God through us. Douay-Rheims Bible That being enriched in all things, you may abound unto all simplicity, which worketh through us thanksgiving to God. Darby Bible Translation enriched in every way unto all free-hearted liberality, which works through us thanksgiving to God. English Revised Version ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God. GOD'S WORD® Translation (©1995) God will make you rich enough so that you can always be generous. Your generosity will produce thanksgiving to God because of us. Tyndale New Testament ye may be made rich in all singleness, which causeth throwe us, thanks giving unto God. Weymouth New Testament May you be abundantly enriched so as to show all liberality, such as through our instrumentality brings thanksgiving to God. Webster's Bible Translation Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God. World English Bible you being enriched in everything to all liberality, which works through us thanksgiving to God. Young's Literal Translation in every thing being enriched to all liberality, which doth work through us thanksgiving to God, 歌 林 多 後 書 9:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 叫 你 們 凡 事 富 足 , 可 以 多 多 施 捨 , 就 藉 著 我 們 使 感 謝 歸 於 神 。 歌 林 多 後 書 9:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們既然凡事富裕,就可以慷慨地捐輸,使眾人藉著我們,對 神生出感謝的心。 歌 林 多 後 書 9:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人借着我们,对 神生出感谢的心。 2 Corinthiens 9:11 French: Darby étant de toute manière enrichis pour une entière libéralité, qui produit par nous des actions de grâces à Dieu. 2 Corinthiens 9:11 French: Martin (1744) Etant pleinement enrichis pour [exercer] une parfaite libéralité, laquelle fait que nous en rendons grâces à Dieu. 2 Corinthiens 9:11 French: Ostervald (1744) Afin que vous soyez enrichis en toute manière, pour accomplir toutes sortes de libéralités, qui fassent rendre à Dieu par nous des actions de grâces. 2 Korinther 9:11 German: Luther (1545) daß ihr reich seid in allen Dingen mit aller Einfältigkeit, welche wirket durch uns Danksagung Gott. 2 Korinther 9:11 German: Elberfelder (1871) indem ihr in allem reich geworden seid zu aller Freigebigkeit, welche durch uns Gott Danksagung bewirkt. | 2 e Koristasve 9:11 Albanian dhe atëherë do të pasuroheni për të qenë dorëdhënë, duke i sjellë nëpërmjet nesh falënderim Perëndisë.2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:11 Armenian (Western): NT Ամէն բանի մէջ հարստացած էք ամէն տեսակ առատաձեռնութեամբ, ինչ որ մեր միջոցով շնորհակալութիւն կը գոյացնէ Աստուծոյ հանդէպ. 2 Corinthianoetara. 9:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT Gauça gucietan abrasturic abundos çaretençát simplicitate orotara, ceinec eguiten baitu guçaz esquerrac eman daquizquión Iaincoari. 2 Коринтяни 9:11 Bulgarian та да бъдете във всяко отношение богати във всякаква щедрост, която чрез вашето [служение] произвежда благодарение на Бога. Druga poslanica Korinæanima 9:11 Croatian Bible Tako ćete se u svemu obogatiti za svakovrsnu darežljivost koja se, našim posredovanjem, izvija u zahvalnicu Bogu. Druhá Korintským 9:11 Czech BKR Abyste všelijak zbohaceni byli ke všeliké sprostnosti, kterážto působí skrze nás, aby díky činěny byly Bohu. 2 Korinterne 9:11 Danish så I blive rige i alle Måder til al Gavmildhed, hvilken igennem os virker Taksigelse til Gud. 2 Corinthiër 9:11 Dutch Staten Vertaling Dat gij in alles rijk wordt tot alle goeddadigheid, welke door ons werkt dankzegging tot God. 2 Korintusi 9:11 Hungarian: Karoli Hogy mindenben meggazdagodjatok a teljes jószívûségre, a mely általunk hálaadást szerez az Istennek. Al la korintanoj 2 9:11 Esperanto dum vi pliricxigxos en cxio al cxia malavareco, kiu efikas per ni dankdonadon al Dio. Toinen kirje korinttilaisille 9:11 Finnish: Bible (1776) Että te kaikissa rikkaaksi tulisitte, kaikella yksinkertaisuudella, joka meidän kauttamme Jumalalle kiitoksen vaikuttaa. Toinen kirje korinttilaisille 9:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) niin että te kaikessa vaurastuen voitte vilpittömästi harjoittaa kaikkinaista anteliaisuutta, joka meidän kauttamme saa aikaan kiitosta Jumalalle. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα ἥτις κατεργάζεται δι' ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν παντὶ πλουτιζόμενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα, ἥτις κατεργάζεται δι’ ἡμῶν εὐχαριστίαν τῷ θεῷ· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants εν παντι πλουτιζομενοι εις πασαν απλοτητα ητις κατεργαζεται δι ημων ευχαριστιαν τω θεω ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated en panti ploutizomenoi eis pasan aplotēta ētis katergazetai di ēmōn eucharistian tō theō en panti ploutizomenoi eis pasan aplotEta Etis katergazetai di EmOn eucharistian tO theO 2 Korint 9:11 Haitian Creole Bible Bondye ap toujou fè nou rich ase pou nou ka toujou bay ak tout kè nou. Konsa, anpil moun va di Bondye mèsi pou kado n'a ban mwen pou yo. | 2 Corinzi 9:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Sarete così arricchiti in ogni cosa onde potere esercitare una larga liberalità, la quale produrrà per nostro mezzo rendimento di grazie a Dio.2 KOR 9:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) sehingga kamu kaya di dalam segala sesuatu melakukan segala kemurahan, yang membangkitkan syukur kepada Allah oleh kami. 2 Corinthians 9:11 Kabyle: NT Sidi Ṛebbi ad issefti leṛzaq-nwen, s wakka aț-țizmirem aț-țseddqem mbla cceḥḥa ; imiren aṭas ara iḥemden Sidi Ṛebbi a t-cekkṛen ɣef wayen i sen-tseddqem. 고린도후서 9:11 Korean 너희가 모든 일에 부요하여 너그럽게 연보를 함은 저희로 우리로 말미암아 하나님께 감사하게 하는 것이라 Korintiešiem 2 9:11 Latvian New Testament Lai jums, kas visā bagāti, pārpilnībā būtu katra labsirdība, kas mūsos rada pateicību Dievam. Antrasis laiðkas korintieèiams 9:11 Lithuanian O jūs ir taip esate visokeriopai turtingi ir dosnūs, dėl ko mes ir dėkojame Dievui. 2 Corinthians 9:11 Maori Me te hua ano o koutou taonga i nga mea katoa hei ohaoha, e puta ai i a matou nga whakawhetai ki te Atua. 2 Korintierne 9:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) idet I blir rike i alle ting til all opriktig kjærlighet, som ved oss virker takksigelse til Gud. Polish: Biblia Gdanska Abyście z każdej miary byli ubogaceni ku wszelkiej prostości, która sprawuje przez nas, aby dzięki Bogu czynione były. 2 Coríntios 9:11 Portugese Bible enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus. 2 Corinteni 9:11 Romanian: Cornilescu În chipul acesta veţi fi îmbogăţiţi în toate privinţele, pentru orice dărnicie, care, prin noi, va face să se aducă mulţămiri lui Dumnezeu. 2-е Коринфянам 9:11 Russian: Synodal Translation (1876) так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу. 2-е Коринфянам 9:11 Russian: Victor Zhuromsky NT так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу. 2-е Коринфянам 9:11 Russian koi8r так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу. 2 Corinthians 9:11 Shuar New Testament Tuma asamtai N·kap juukma takaku asarum, N·kap S·satin jeattarme. Nuinkia S·armena nuna ii uwejeyan Chφkich Yus-shuar achikiar Y·san yuminsartatui. 2 Corintios 9:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ustedes serán enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual por medio de nosotros produce acción de gracias a Dios. 2 Corintios 9:11 Spanish: Reina Valera (1909) Para que estéis enriquecidos en todo para toda bondad, la cual obra por nosotros hacimiento de gracias á Dios. 2 Corintios 9:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para que enriquecidos en todo abundéis en toda bondad, la cual obra por nosotros acción de gracias a Dios. 2 Corintios 9:11 Spanish: Modern Esto, para que seáis enriquecidos en todo para toda liberalidad, la cual produce acciones de gracias a Dios por medio de nosotros. 2 Korinthierbrevet 9:11 Swedish (1917) I skolen bliva så rika på allt, att I av gott hjärta kunnen giva allahanda gåvor, vilka, när de överlämnas genom oss, skola framkalla tacksägelse till Gud. 2 Wakorintho 9:11 Swahili NT Yeye atawatajirisha ninyi daima kwa kila kitu, ili watu wapate kumshukuru Mungu kwa ajili ya zawadi zenu wanazozipokea kwa mikono yetu. 2 Mga Taga-Corinto 9:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Yamang kayo'y pinayaman sa lahat ng mga bagay na ukol sa lahat ng kagandahang-loob, na nagsisigawa sa pamamagitan namin ng pagpapasalamat sa Dios. 2 Korintliler 9:11 Turkish Her durumda cömert olmanız için her bakımdan zenginleştiriliyorsunuz. Cömertliğiniz bizim aracılığımızla Tanrıya şükran nedeni oluyor. 2 Коринтяни 9:11 Ukrainian: NT щоб у всьому збагатились на всяку щирість, котра через нас робить подяку Богу. 2 Corinthians 9:11 Uma New Testament Napoporasi' -koi mpai' hante butu nyala rasi', bona manara oa' -koi hi doo. Jadi', ane kikeni mpai' pewai' -ni hilou hi doo-ta to mpe'ahii' tuwu' -ra hi tana' Yudea-e, wori' tauna mpo'uli' tarima kasi hi Alata'ala. 2 Coâ-rinh-toâ 9:11 Vietnamese (1934) Như vậy, anh em được giàu trong mọi sự, để làm đủ mọi cách bố thí, hầu cho người khác bởi chúng tôi mà tạ ơn Ðức Chúa Trời. 2 Corinzi 9:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) in maniera che del tutto siate arricchiti ad ogni liberalità, la quale per noi produce rendimento di grazie a Dio. 2 KOR 9:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dengan demikian kalian akan serba cukup dalam segala hal sehingga kalian selalu dapat memberi dengan murah hati. Dan pemberian-pemberianmu yang kami bagi-bagikan, menyebabkan banyak orang mengucap terima kasih kepada Allah. 2 KOR 9:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) kamu akan diperkaya dalam segala macam kemurahan hati, yang membangkitkan syukur kepada Allah oleh karena kami. Abundantly .......... Causeth .......... Causing .......... Enriched .......... Generosity .......... Generous .......... Great .......... Increased .......... Instrumentality .......... Liberality .......... Mind .......... Occasion .......... Praise .......... Produce .......... Producing .......... Rich .......... Show .......... Simple .......... Thanksgiving .......... ty .......... Way .......... Wealth .......... Work .......... Worketh .......... Works Abundantly .......... Causeth .......... Causing .......... Enriched .......... Generosity .......... Generous .......... Great .......... Increased .......... Instrumentality .......... Liberality .......... Mind .......... Occasion .......... Praise .......... Produce .......... Producing .......... Rich .......... Show .......... Simple .......... Thanksgiving .......... ty .......... Way .......... Wealth .......... Work .......... Worketh .......... Works Alphabetical: all .......... and .......... be .......... can .......... enriched .......... every .......... everything .......... for .......... generosity .......... generous .......... God .......... in .......... is .......... liberality .......... made .......... occasion .......... on .......... producing .......... result .......... rich .......... so .......... thanksgiving .......... that .......... through .......... to .......... us .......... way .......... which .......... will .......... You .......... your NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |