2 Corinthians 9:1
New American Standard Bible (©1995)
For it is superfluous for me to write to you about this ministry to the saints;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis

2 Corintios 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque me es por demás escribiros acerca de este servicio a los santos;

2 Korinther 9:1 German: Luther (1912)
Denn von solcher Steuer, die den Heiligen geschieht, ist mir nicht not, euch zu schreiben.

2 Corinthiens 9:1 French: Louis Segond (1910)
Il est superflu que je vous écrive touchant l'assistance destinée aux saints.

歌 林 多 後 書 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 到 供 给 圣 徒 的 事 , 我 不 必 写 信 给 你 们 ;

King James Bible
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

American King James Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

American Standard Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

Bible in Basic English
But there is no need for me to say anything in my letter about the giving to the saints:

Douay-Rheims Bible
For concerning the ministry that is done towards the saints, it is superfluous for me to write unto you.

Darby Bible Translation
For concerning the ministration which is for the saints, it is superfluous my writing to you.

English Revised Version
For as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I don't need to write anything further to you about helping the Christians in Jerusalem.

Tyndale New Testament
Of the ministering to the saints, it is but superfluous for me to write unto you:

Weymouth New Testament
As to the services which are being rendered to God's people, it is really unnecessary for me to write to you.

Webster's Bible Translation
For as concerning the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:

World English Bible
It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,

Young's Literal Translation
For, indeed, concerning the ministration that is for the saints, it is superfluous for me to write to you,

歌 林 多 後 書 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 到 供 給 聖 徒 的 事 , 我 不 必 寫 信 給 你 們 ;

歌 林 多 後 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
捐得樂意的人為 神喜愛關於供應聖徒的事,我本來沒有寫信給你們的必要,

歌 林 多 後 書 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
捐得乐意的人为 神喜爱

2 Corinthiens 9:1 French: Darby
Car pour ce qui est du service envers les saints, il est superflu que je vous en écrive;

2 Corinthiens 9:1 French: Martin (1744)
Car de vous écrire touchant la collecte qui se fait pour les Saints, ce me serait une chose superflue.

2 Corinthiens 9:1 French: Ostervald (1744)
Il serait superflu de vous écrire, au sujet de l'assistance qu'on destine aux Saints.

2 Korinther 9:1 German: Luther (1545)
Denn von solcher Steuer, die den Heiligen geschieht, ist mir nicht not, euch zu schreiben.

2 Korinther 9:1 German: Elberfelder (1871)
Denn was den Dienst für die Heiligen betrifft, so ist es überflüssig für mich, euch zu schreiben.

2 e Koristasve 9:1 Albanian
Sa për shërbesën në dobi të shenjtorëve, është e tepërt t'ju shkruaj,

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:1 Armenian (Western): NT
Արդարեւ աւելորդ է որ գրեմ ձեզի՝ սուրբերուն սպասարկութեան մասին,

2 Corinthianoetara. 9:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta sainduey eguiten çayen aiutáz den becembatean, çuey scribatzea soberancia çayt.

2 Коринтяни 9:1 Bulgarian
А за даване помощ на светиите излишно е да ви пиша,

Druga poslanica Korinæanima 9:1 Croatian Bible
A o posluživanju svetih suvišno je da vam pišem.

Druhá Korintským 9:1 Czech BKR
Nebo o pomoci, kteráž se sbírá na svaté, jest zbytečné psáti vám.

2 Korinterne 9:1 Danish
Thi om Hjælpen til de hellige er det overflødigt at skrive til eder;

2 Corinthiër 9:1 Dutch Staten Vertaling
Want van de bediening, die voor de heiligen geschiedt, is mij onnodig aan u te schrijven.

2 Korintusi 9:1 Hungarian: Karoli
A szentek iránt való szolgálatról felesleges is néktek írnom.

Al la korintanoj 2 9:1 Esperanto
CXar pri la servado al la sanktuloj estas por mi superflue skribi al vi;

Toinen kirje korinttilaisille 9:1 Finnish: Bible (1776)
Sillä siitä avusta, joka pyhille annetaan, ei tarvitse minun teille kirjoittaa.

Toinen kirje korinttilaisille 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Pyhien avustamisesta minun tosin on tarpeetonta kirjoittaa teille;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστι τὸ γράφειν ὑμῖν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Περὶ μὲν γὰρ τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους περισσόν μοί ἐστιν τὸ γράφειν ὑμῖν·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
περι μεν γαρ της διακονιας της εις τους αγιους περισσον μοι εστιν το γραφειν υμιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
peri men gar tēs diakonias tēs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin
peri men gar tEs diakonias tEs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
peri men gar tēs diakonias tēs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin
peri men gar tEs diakonias tEs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
peri men gar tēs diakonias tēs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin
peri men gar tEs diakonias tEs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
peri men gar tēs diakonias tēs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin
peri men gar tEs diakonias tEs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
peri men gar tēs diakonias tēs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin
peri men gar tEs diakonias tEs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 9:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
peri men gar tēs diakonias tēs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin
peri men gar tEs diakonias tEs eis tous agious perisson moi estin to graphein umin

2 Korint 9:1 Haitian Creole Bible
Mwen pa wè rezòn pou m' voye di nou anyen sou keksyon sekou n'ap voye bay manm pèp Bondye ki nan peyi Jide a.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فانه من جهة الخدمة للقديسين هو فضول مني ان اكتب اليكم.

2 Corinthians 9:1 Hebrew Bible
אמנם אין צרך לכתב אליכם על דבר השרות אשר לעזרת הקדשים׃

2 Corinthians 9:1 Aramaic NT: Peshitta
ܥܠ ܬܫܡܫܬܐ ܕܝܢ ܕܩܕܝܫܐ ܝܬܝܪܬܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܐܢ ܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܀

2 Corinzi 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto alla sovvenzione destinata ai santi, è superfluo ch’io ve ne scriva,

2 KOR 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun akan hal menolong orang suci itu, tiadalah perlu bagiku menyurat kepadamu,

2 Corinthians 9:1 Kabyle: NT
?ef wayen yeɛnan lemɛawna n watmaten, fiḥel ma uriɣ awen-d.

고린도후서 9:1 Korean
성도를 섬기는 일에 대하여 내가 너희에게 쓸 필요가 없나니

Korintiešiem 2 9:1 Latvian New Testament
Bet man ir lieki rakstīt jums par palīdzības darbu svētajiem.

Antrasis laiðkas korintieèiams 9:1 Lithuanian
Apie tarnavimą šventiesiems man nebereikia jums rašyti:

2 Corinthians 9:1 Maori
Na, Mo te minitatanga ki te hunga tapu, kahore noa he tikanga i tuhituhi atu ai ahau ki a koutou:

2 Korintierne 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For om hjelpen til de hellige har jeg ikke nødig å skrive til eder;

Polish: Biblia Gdanska
Lecz o usłudze, która się dzieje świętym, niepotrzebna mi jest wam pisać.

2 Coríntios 9:1 Portugese Bible
Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;   

2 Corinteni 9:1 Romanian: Cornilescu
Este de prisos să vă mai scriu cu privire la strîngerea de ajutoare pentru sfinţi.

2-е Коринфянам 9:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,

2-е Коринфянам 9:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,

2-е Коринфянам 9:1 Russian koi8r
Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым,

2 Corinthians 9:1 Shuar New Testament

2 Corintios 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque en cuanto a este servicio a los santos, es por demás que yo les escriba.

2 Corintios 9:1 Spanish: Reina Valera (1909)
PORQUE cuanto á la suministración para los santos, por demás me es escribiros;

2 Corintios 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque en cuanto a la suministración para los santos, por demás me es escribiros;

2 Corintios 9:1 Spanish: Modern
En cuanto a esta ayuda para los santos, está de más que os escriba;

2 Korinthierbrevet 9:1 Swedish (1917)
Om understödet till de heliga är det nu visserligen överflödigt att jag här skriver till eder;

2 Wakorintho 9:1 Swahili NT
Si lazima kuandika zaidi kuhusu huduma hiyo yenu kwa ajili ya watu wa Mungu.

2 Mga Taga-Corinto 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't tungkol sa pangangasiwa ng mga abuloy sa mga banal, ay kalabisan na sa akin ang isulat ko pa.

2 Korintliler 9:1 Turkish
Kutsallara yapılacak bu yardımla ilgili olarak size yazmama gerek yok.

2 Коринтяни 9:1 Ukrainian: NT
Про служенне ж сьвятим злишнє мені писати вам:

2 Corinthians 9:1 Uma New Testament
Ane kakoo-kono-na, uma mingki' ku'uki' -kokoi ba napa-napa mpokahangai' doi to kikeni mpai' hilou hi tana' Yudea toi-e.

2 Coâ-rinh-toâ 9:1 Vietnamese (1934)
Vả lại, về sự giúp đỡ thánh đồ, thì không cần viết thêm cho anh em nữa.

2 Corinzi 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè della sovvenzione, che è per i santi, mi è soverchio scrivervene.

2 KOR 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebenarnya tidak perlu lagi saya menulis kepada kalian tentang bantuan yang sedang dikirim kepada umat Allah di Yudea.

2 KOR 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Tentang pelayanan kepada orang-orang kudus tidak perlu lagi aku menuliskannya kepada kamu.

God's .......... Indeed .......... Letter .......... Ministering .......... Ministration .......... Ministry .......... Need .......... Offering .......... Really .......... Rendered .......... Saints .......... Service .......... Services .......... Superfluous .......... Touching .......... Unnecessary .......... Write

God's .......... Indeed .......... Letter .......... Ministering .......... Ministration .......... Ministry .......... Need .......... Offering .......... Really .......... Rendered .......... Saints .......... Service .......... Services .......... Superfluous .......... Touching .......... Unnecessary .......... Write

Alphabetical: about .......... for .......... is .......... it .......... me .......... ministry .......... need .......... no .......... saints .......... service .......... superfluous .......... the .......... There .......... this .......... to .......... write .......... you

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible