2 Corinthians 8:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι' ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi quoniam propter vos egenus factus est cum esset dives ut illius inopia vos divites essetis

................................................................................
2 Corintios 8:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que siendo rico, sin embargo por amor a vosotros se hizo pobre, para que vosotros por medio de su pobreza llegarais a ser ricos.
................................................................................
2 Korinther 8:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
................................................................................
2 Corinthiens 8:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui pour vous s'est fait pauvre, de riche qu'il était, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
................................................................................
歌 林 多 後 書 8:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 知 道 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 典 : 他 本 来 富 足 , 却 为 你 们 成 了 贫 穷 , 叫 你 们 因 他 的 贫 穷 , 可 以 成 为 富 足 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might be rich.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For you see the grace of our Lord Jesus Christ, how though he had wealth, he became poor on your account, so that through his need you might have wealth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that being rich he became poor, for your sakes; that through his poverty you might be rich.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that for your sakes he, being rich, became poor, in order that ye by his poverty might be enriched.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You know about the kindness of our Lord Jesus Christ. He was rich, yet for your sake he became poor in order to make you rich through his poverty.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Ye know the liberality of our Lord Iesus Christ, which though he were rich, yet for your sakes became poor: that ye thorow his poverty might be made rich.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
For you know the condescending goodness of our Lord Jesus Christ--how for your sakes He became poor, though He was rich, in order that you through His poverty might grow rich.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that because of you he became poor -- being rich, that ye by that poverty may become rich.
................................................................................
歌 林 多 後 書 8:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 知 道 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 典 : 他 本 來 富 足 , 卻 為 你 們 成 了 貧 窮 , 叫 你 們 因 他 的 貧 窮 , 可 以 成 為 富 足 。
................................................................................
歌 林 多 後 書 8:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們是知道我們的主耶穌基督的恩典的:他本來富足,卻為你們成了貧窮,要使你們因他的貧窮成為富足。
................................................................................
歌 林 多 後 書 8:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们是知道我们的主耶稣基督的恩典的:他本来富足,却为你们成了贫穷,要使你们因他的贫穷成为富足。
................................................................................
2 Corinthiens 8:9 French: Darby
................................................................................
Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus Christ, comment, étant riche, il a vécu dans la pauvreté pour vous, afin que par sa pauvreté vous fussiez enrichis.
................................................................................
2 Corinthiens 8:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Car vous connaissez la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ, qui étant riche, s'est rendu pauvre pour vous; afin que par sa pauvreté vous fussiez rendus riches.
................................................................................
2 Corinthiens 8:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car vous connaissez la charité de notre Seigneur Jésus-Christ, qui, étant riche, s'est fait pauvre pour vous, afin que par sa pauvreté vous fussiez rendus riches.
................................................................................
2 Korinther 8:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, daß, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
................................................................................
2 Korinther 8:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ihr kennet die Gnade unseres Herrn Jesu Christi, daß er, da er reich war, um euretwillen arm wurde, auf daß ihr durch seine Armut reich würdet.
2 e Koristasve 8:9 Albanian
................................................................................
Sepse ju e njihni hirin e Zotit tonë Jezu Krisht, i cili, duke qenë i pasur, u bë i varfër për ju, që ju të bëheni të pasur me anë të varfërisë së tij.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Քանի որ դուք գիտէք մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը, որ թէպէտ հարուստ էր՝ ձեզի համար աղքատ եղաւ, որպէսզի դուք հարստանաք անոր աղքատանալով:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 8:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen eçagutzen duçue Iesus Christ gure Iaunaren gratiá, nola çuengatic paubre eguin içan den abrats celaric: haren paubreciáz çuec abrats cindeiztençát.
................................................................................
2 Коринтяни 8:9 Bulgarian
................................................................................
Защото знаете благодатта на нашия Господ Исус Христос, че, богат като бе, за вас стана сиромах, за да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия.
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 8:9 Croatian Bible
................................................................................
Ta poznate darežljivost Gospodina našega Isusa Krista! Premda bogat, radi vas posta siromašan, da se vi njegovim siromaštvom obogatite.
................................................................................
Druhá Korintským 8:9 Czech BKR
................................................................................
Nebo znáte milost Pána našeho Jezukrista, že pro vás učiněn jest chudý, jsa bohatý, abyste vy jeho chudobou zbohatli.
................................................................................
2 Korinterne 8:9 Danish
................................................................................
I kende jo vor Herres Jesu Kristi Nåde, at han for eders Skyld blev fattig, da han var rig, for at I ved hans Fattigdom skulde blive rige.
................................................................................
2 Corinthiër 8:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want gij weet de genade van onzen Heere Jezus Christus, dat Hij om uwentwil is arm geworden, daar Hij rijk was, opdat gij door Zijn armoede zoudt rijk worden.
................................................................................
2 Korintusi 8:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ismeritek a mi Urunk Jézus Krisztusnak jótéteményét, hogy gazdag lévén, szegénnyé lett érettetek, hogy ti az õ szegénysége által meggazdagodjatok.
................................................................................
Al la korintanoj 2 8:9 Esperanto
................................................................................
CXar vi scias la gracon de nia Sinjoro Jesuo Kristo, ke kvankam li estis ricxa, tamen pro vi li farigxis malricxa, por ke vi per lia malricxeco farigxu ricxaj.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 8:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä te tiedätte meidän Herran Jesuksen Kristuksen armon, että hän rikkaana ollessansa tuli kuitenkin teidän tähtenne köyhäksi, että te hänen köyhyytensä kautta rikkaaksi tulisitte.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 8:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä te tunnette meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen armon, että hän, vaikka oli rikas, tuli teidän tähtenne köyhäksi, että te hänen köyhyydestään rikastuisitte.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσε πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ὅτι δι' ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [Χριστοῦ], ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου χριστου οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου χριστου οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου χριστου οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου χριστου οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου [χριστου] οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
γινωσκετε γαρ την χαριν του κυριου ημων ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου } οτι δι υμας επτωχευσεν πλουσιος ων ινα υμεις τη εκεινου πτωχεια πλουτησητε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ginōskete gar tēn charin tou kuriou ēmōn iēsou christou oti di umas eptōcheusen plousios ōn ina umeis tē ekeinou ptōcheia ploutēsēte
................................................................................
ginOskete gar tEn charin tou kuriou EmOn iEsou christou oti di umas eptOcheusen plousios On ina umeis tE ekeinou ptOcheia ploutEsEte

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ginōskete gar tēn charin tou kuriou ēmōn iēsou christou oti di umas eptōcheusen plousios ōn ina umeis tē ekeinou ptōcheia ploutēsēte
................................................................................
ginOskete gar tEn charin tou kuriou EmOn iEsou christou oti di umas eptOcheusen plousios On ina umeis tE ekeinou ptOcheia ploutEsEte

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ginōskete gar tēn charin tou kuriou ēmōn iēsou christou oti di umas eptōcheusen plousios ōn ina umeis tē ekeinou ptōcheia ploutēsēte
................................................................................
ginOskete gar tEn charin tou kuriou EmOn iEsou christou oti di umas eptOcheusen plousios On ina umeis tE ekeinou ptOcheia ploutEsEte

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ginōskete gar tēn charin tou kuriou ēmōn iēsou christou oti di umas eptōcheusen plousios ōn ina umeis tē ekeinou ptōcheia ploutēsēte
................................................................................
ginOskete gar tEn charin tou kuriou EmOn iEsou christou oti di umas eptOcheusen plousios On ina umeis tE ekeinou ptOcheia ploutEsEte

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ginōskete gar tēn charin tou kuriou ēmōn iēsou [christou] oti di umas eptōcheusen plousios ōn ina umeis tē ekeinou ptōcheia ploutēsēte
................................................................................
ginOskete gar tEn charin tou kuriou EmOn iEsou [christou] oti di umas eptOcheusen plousios On ina umeis tE ekeinou ptOcheia ploutEsEte

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ginōskete gar tēn charin tou kuriou ēmōn iēsou {WH: [christou] } {UBS4: christou } oti di umas eptōcheusen plousios ōn ina umeis tē ekeinou ptōcheia ploutēsēte
................................................................................
ginOskete gar tEn charin tou kuriou EmOn iEsou {WH: [christou]} {UBS4: christou} oti di umas eptOcheusen plousios On ina umeis tE ekeinou ptOcheia ploutEsEte

................................................................................
2 Korint 8:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou konnen ki favè Jezikri, Seyè a, fè nou. Li menm ki te rich, li fè tèt li tounen pòv pou nou. Konsa, lè l' fè tèt li tounen pòv la, li fè nou rich.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانكم تعرفون نعمة ربنا يسوع المسيح انه من اجلكم افتقر وهو غني لكي تستغنوا انتم بفقره.
................................................................................
2 Corinthians 8:9 Hebrew Bible
................................................................................
כי ידעים אתם את חסד אדנינו ישוע המשיח כי בהיותו עשיר נעשה רש בעבורכם למען תעשירו על ידי רישו׃
................................................................................
2 Corinthians 8:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܓܝܪ ܛܝܒܘܬܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܕܡܛܠܬܟܘܢ ܐܬܡܤܟܢ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܥܬܝܪܐ ܕܐܢܬܘܢ ܒܡܤܟܢܘܬܗ ܬܥܬܪܘܢ ܀
2 Corinzi 8:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché voi conoscete la carità del Signor nostro Gesù Cristo il quale, essendo ricco, s’è fatto povero per amor vostro, onde, mediante la sua povertà, voi poteste diventar ricchi.
................................................................................
2 KOR 8:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena kamu mengetahui anugerah Tuhan kita Yesus Kristus bahwa Ia, walaupun kaya, tetapi menjadi papa karena sebab kamu, supaya kamu ini dengan jalan kepapaannya itu menjadi kaya.
................................................................................
2 Corinthians 8:9 Kabyle: NT
................................................................................
Tessnem ṛṛeḥma n Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ yellan d Bab n lerbaḥ n ddunit meṛṛa, yuɣal d igellil ɣef ddemma-nwen iwakken a kkun isserbeḥ s tigellelt-ines.
................................................................................
고린도후서 8:9 Korean
................................................................................
우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라
................................................................................
Korintiešiem 2 8:9 Latvian New Testament
................................................................................
Jo jūs zināt mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastību, ka Viņš, būdams bagāts, jūsu dēļ kļuvis nabags, lai Viņa nabadzībā jūs kļūtu bagāti.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 8:9 Lithuanian
................................................................................
Nes jūs pažįstate mūsų Viešpaties Jėzaus Kristaus malonę, jog Jis, būdamas turtingas, dėl jūsų tapo vargšu, kad jūs per Jo neturtą taptumėte turtingi.
................................................................................
2 Corinthians 8:9 Maori
................................................................................
E matau ana hoki koutou ki te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, ara i a ia e whai taonga ana, whakarawakoretia iho ana ia, he whakaaro ki a koutou, kia whai taonga ai koutou i tona rawakoretanga.
................................................................................
2 Korintierne 8:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For I kjenner vår Herre Jesu Kristi nåde, at han for eders skyld blev fattig da han var rik, forat I ved hans fattigdom skulde bli rike.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem znacie łaskę Pana naszego, Jezusa Chrystusa, że dla was stał się ubogim, będąc bogatym, abyście wy ubóstwem jego ubogaceni byli.
................................................................................
2 Coríntios 8:9 Portugese Bible
................................................................................
pois conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que pela sua pobreza fôsseis enriquecidos.   
................................................................................
2 Corinteni 8:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci cunoaşteţi harul Domnului nostru Isus Hristos. El, măcar că era bogat, s'a făcut sărac pentru voi, pentruca prin sărăcia Lui, voi să vă îmbogăţiţi.
................................................................................
2-е Коринфянам 8:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
................................................................................
2-е Коринфянам 8:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
................................................................................
2-е Коринфянам 8:9 Russian koi8r
................................................................................
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.
................................................................................
2 Corinthians 8:9 Shuar New Testament
................................................................................
Ii uuntri Jesukrφstu waitnenkartutairi nΘkarme. Ashφ takakuyayi, tura atumin anenma asa Kuφtrincha N·nisan ajasmiayi. Ju nunkanam Kuφtrincha N·nis ajasmatai ßtum nayaimpiniam Kuφtriniak tusa T·ramiayi.
................................................................................
2 Corintios 8:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque conocen la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que siendo rico, sin embargo por amor a ustedes se hizo pobre, para que por medio de Su pobreza ustedes llegaran a ser ricos.
................................................................................
2 Corintios 8:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque ya sabéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.
................................................................................
2 Corintios 8:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque ya sabéis la gracia del Señor nuestro Jesús, el Cristo, que por amor de vosotros se hizo pobre, siendo rico; para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.
................................................................................
2 Corintios 8:9 Spanish: Modern
................................................................................
Porque conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que siendo rico, por amor de vosotros se hizo pobre, para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 8:9 Swedish (1917)
................................................................................
I kännen ju vår Herres, Jesu Kristi, nåd, huru han, som var rik, likväl blev fattig för eder skull, på det att I genom hans fattigdom skullen bliva rika.
................................................................................
2 Wakorintho 8:9 Swahili NT
................................................................................
Maana, ninyi mnajua neema ya Bwana wetu Yesu Kristo: yeye, ingawa alikuwa na kila kitu, alijifanya maskini kwa ajili yenu, ili kutokana na umaskini wake, awatajirishe.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 8:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't nalalaman ninyo ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo, na, bagaman siya'y mayaman, gayon ma'y nagpakadukha dahil sa inyo, upang sa pamamagitan ng kaniyang karukhaan ay magsiyaman kayo.
................................................................................
2 Korintliler 8:9 Turkish
................................................................................
Rabbimiz İsa Mesihin lütfunu bilirsiniz. Onun yoksulluğuyla siz zengin olasınız diye, zengin olduğu halde sizin uğrunuza yoksul oldu.
................................................................................
2 Коринтяни 8:9 Ukrainian: NT
................................................................................
Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились.
................................................................................
2 Corinthians 8:9 Uma New Testament
................................................................................
Uma mingki' kupahawa' -koi ompi', apa' ni'inca moto-mi kabohe petulungi-na Pue' -ta Yesus Kristus. Bohe katuwu' -na, tapi' ngkai pe'ahi' -na hi kita', nabahaka omea-mi bona mpotulungi-ta. Napakadingki' katuwu' -na jadi' manusia', bona kita' ma'ala mporata kabohea tuwu'.
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 8:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì anh em biết ơn của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, Ngài vốn giàu, vì anh em mà tự làm nên nghèo, hầu cho bởi sự nghèo của Ngài, anh em được nên giàu.
................................................................................
2 Corinzi 8:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè voi sapete la grazia del Signor nostro Gesù Cristo, come, essendo ricco, si è fatto povero per voi; acciocchè voi arricchiste per la sua povertà.
................................................................................
2 KOR 8:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab kalian mengetahui betul bahwa kita sangat dikasihi oleh Yesus Kristus Tuhan kita. Ia kaya, tetapi Ia membuat diri-Nya menjadi miskin untuk kepentinganmu, supaya dengan kemiskinan-Nya itu, kalian menjadi kaya.
................................................................................
2 KOR 8:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena kamu telah mengenal kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus, bahwa Ia, yang oleh karena kamu menjadi miskin, sekalipun Ia kaya, supaya kamu menjadi kaya oleh karena kemiskinan-Nya.
................................................................................
Account .......... Christ .......... Condescending .......... Enriched .......... Goodness .......... Grace .......... Grow .......... Jesus .......... Need .......... Order .......... Poor .......... Poverty .......... Rich .......... Sake .......... Sakes .......... Wealth
................................................................................
Account .......... Christ .......... Condescending .......... Enriched .......... Goodness .......... Grace .......... Grow .......... Jesus .......... Need .......... Order .......... Poor .......... Poverty .......... Rich .......... Sake .......... Sakes .......... Wealth
................................................................................
Alphabetical: became .......... become .......... Christ .......... For .......... grace .......... he .......... his .......... Jesus .......... know .......... Lord .......... might .......... of .......... our .......... poor .......... poverty .......... rich .......... sake .......... sakes .......... so .......... that .......... the .......... though .......... through .......... was .......... yet .......... you .......... your
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible