New American Standard Bible (©1995) Therefore openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδείξασθε / ἐνδεικνύμενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν. Latin: Biblia Sacra Vulgata ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiarum 2 Corintios 8:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto, mostradles abiertamente ante las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra razón para jactarnos respecto a vosotros. 2 Korinther 8:24 German: Luther (1912) Erzeiget nun die Beweisung eurer Liebe und unsers Rühmens von euch an diesen auch öffentlich vor den Gemeinden! 2 Corinthiens 8:24 French: Louis Segond (1910) Donnez-leur donc, à la face des Eglises, la preuve de votre charité, et montrez-leur que nous avons sujet de nous glorifier de vous. 歌 林 多 後 書 8:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 你 们 务 要 在 众 教 会 面 前 显 明 你 们 爱 心 的 凭 据 , 并 我 所 夸 奖 你 们 的 凭 据 。 King James Bible Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. American King James Version Why show you to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. American Standard Version Show ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf. Bible in Basic English Make clear then to them, as representatives of the churches, the quality of your love, and that the things which we have said about you are true. Douay-Rheims Bible Wherefore shew ye to them, in the sight of the churches, the evidence of your charity, and of our boasting on your behalf. Darby Bible Translation Shew therefore to them, before the assemblies, the proof of your love, and of our boasting about you. English Revised Version Shew ye therefore unto them in the face of the churches the proof of your love, and of our glorying on your behalf. GOD'S WORD® Translation (©1995) So give these men a demonstration of your love. Show their congregations that we were right to be proud of you. Tyndale New Testament Wherefore shew unto them the proof of your love, and of the rejoicing that we have of you, that the congregations may see it. Weymouth New Testament Exhibit therefore to the Churches a proof of your love, and a justification of our boasting to these brethren about you. Webster's Bible Translation Wherefore show ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf. World English Bible Therefore show the proof of your love to them in front of the assemblies, and of our boasting on your behalf. Young's Literal Translation the shewing therefore of your love, and of our boasting on your behalf, to them shew ye, even in the face of the assemblies. 歌 林 多 後 書 8:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 你 們 務 要 在 眾 教 會 面 前 顯 明 你 們 愛 心 的 憑 據 , 並 我 所 誇 獎 你 們 的 憑 據 。 歌 林 多 後 書 8:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,你們要在眾教會面前,向他們證明你們的愛心和我們所誇耀你們的。 歌 林 多 後 書 8:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,你们要在众教会面前,向他们证明你们的爱心和我们所夸耀你们的。 2 Corinthiens 8:24 French: Darby Montrez donc envers eux, devant les assemblées, la preuve de votre amour et du sujet que nous avons eu de nous glorifier de vous. 2 Corinthiens 8:24 French: Martin (1744) Montrez donc envers eux et devant les Églises une preuve de votre charité, et du sujet que nous avons de nous glorifier de vous. 2 Corinthiens 8:24 French: Ostervald (1744) Donnez-leur donc, en présence des Églises, des preuves de votre charité, et du sujet que nous avons de nous glorifier de vous. 2 Korinther 8:24 German: Luther (1545) Erzeiget nun die Beweisung eurer Liebe und unsers Ruhms von euch an diesen, auch öffentlich vor den Gemeinden. 2 Korinther 8:24 German: Elberfelder (1871) So beweiset nun gegen sie, angesichts der Versammlungen, den Beweis eurer Liebe und unseres Rühmens über euch. | 2 e Koristasve 8:24 Albanian U tregoni atyre provën e dashurisë suaj dhe pse mburremi me ju edhe përpara kishave.2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:24 Armenian (Western): NT Ուրեմն ատոնց ու եկեղեցիներուն առջեւ ցո՛յց տուէք ձեր սիրոյն եւ ձեզի հանդէպ մեր պարծանքին ապացոյցը: 2 Corinthianoetara. 8:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT Bada, çuen charitatearen eta gure çueçazco gloriatzearen phorogançá eracutsaçué hetara Elicén aitzinean. 2 Коринтяни 8:24 Bulgarian Покажете им, прочее, пред църквите доказателство на вашата любов и на [справедливостта на] нашата похвала с вас. Druga poslanica Korinæanima 8:24 Croatian Bible Pružite im dakle pred crkvama dokaz svoje ljubavi i toga da se s pravom vama ponosimo. Druhá Korintským 8:24 Czech BKR Protož jistoty lásky vaší a chlouby naší o vás, k nim dokažte, před obličejem církví. 2 Korinterne 8:24 Danish Så giver dem da for Menighedernes Åsyn Beviset på eders Kærlighed og for det, vi have rost eder for. 2 Corinthiër 8:24 Dutch Staten Vertaling Bewijst dan aan hen de bewijzing uwer liefde, en van onzen roem van u, ook voor het aangezicht der Gemeenten. 2 Korintusi 8:24 Hungarian: Karoli Adjátok azért szereteteteknek és felõletek való dicsekvésünknek, bizonyságát irántuk a gyülekezetek elõtt is. Al la korintanoj 2 8:24 Esperanto Vi do elmontru al ili antaux la eklezioj la pruvon de via amo kaj de nia fanfaronado pro vi. Toinen kirje korinttilaisille 8:24 Finnish: Bible (1776) Osoittakaat siis teidän rakkautenne merkki ja meidän kerskaamisemme teistänne niitä kohtaan, julkisesti seurakunnankin edessä. Toinen kirje korinttilaisille 8:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kun te siis osoitatte heille rakkauttanne ja näytätte todeksi sen, mistä me olemme teitä kehuneet, niin teette sen seurakuntien edessä. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδεικνύμενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Greek Orthodox Church Τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδείξασθε εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδειξασθε καὶ εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὴν οὖν ἔνδειξιν τῆς ἀγάπης ὑμῶν καὶ ἡμῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑμῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδείξασθε εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους ενδεικνυμενοι εις προσωπον των εκκλησιων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους ενδειξασθε εις προσωπον των εκκλησιων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους ενδειξασθε και εις προσωπον των εκκλησιων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους ενδειξασθε και εις προσωπον των εκκλησιων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους ενδειξασθε εις προσωπον των εκκλησιων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants την ουν ενδειξιν της αγαπης υμων και ημων καυχησεως υπερ υμων εις αυτους {VAR1: ενδειξασθε } {VAR2: ενδεικνυμενοι } εις προσωπον των εκκλησιων ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated tēn oun endeixin tēs agapēs umōn kai ēmōn kauchēseōs uper umōn eis autous endeiknumenoi eis prosōpon tōn ekklēsiōn tEn oun endeixin tEs agapEs umOn kai EmOn kauchEseOs uper umOn eis autous endeiknumenoi eis prosOpon tOn ekklEsiOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated tēn oun endeixin tēs agapēs umōn kai ēmōn kauchēseōs uper umōn eis autous endeixasthe eis prosōpon tōn ekklēsiōn tEn oun endeixin tEs agapEs umOn kai EmOn kauchEseOs uper umOn eis autous endeixasthe eis prosOpon tOn ekklEsiOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated tēn oun endeixin tēs agapēs umōn kai ēmōn kauchēseōs uper umōn eis autous endeixasthe kai eis prosōpon tōn ekklēsiōn tEn oun endeixin tEs agapEs umOn kai EmOn kauchEseOs uper umOn eis autous endeixasthe kai eis prosOpon tOn ekklEsiOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated tēn oun endeixin tēs agapēs umōn kai ēmōn kauchēseōs uper umōn eis autous endeixasthe kai eis prosōpon tōn ekklēsiōn tEn oun endeixin tEs agapEs umOn kai EmOn kauchEseOs uper umOn eis autous endeixasthe kai eis prosOpon tOn ekklEsiOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Westcott/Hort (1881) - Transliterated tēn oun endeixin tēs agapēs umōn kai ēmōn kauchēseōs uper umōn eis autous endeixasthe eis prosōpon tōn ekklēsiōn tEn oun endeixin tEs agapEs umOn kai EmOn kauchEseOs uper umOn eis autous endeixasthe eis prosOpon tOn ekklEsiOn ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:24 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated tēn oun endeixin tēs agapēs umōn kai ēmōn kauchēseōs uper umōn eis autous {WH: endeixasthe } {UBS4: endeiknumenoi } eis prosōpon tōn ekklēsiōn tEn oun endeixin tEs agapEs umOn kai EmOn kauchEseOs uper umOn eis autous {WH: endeixasthe} {UBS4: endeiknumenoi} eis prosOpon tOn ekklEsiOn 2 Korint 8:24 Haitian Creole Bible Fè yo wè jan nou renmen yo, pou legliz yo ka sèten nou renmen yo, pou yo ka konnen mwen gen rezòn pale byen pou nou konsa. | 2 Corinzi 8:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Date loro dunque, nel cospetto delle chiese, la prova del vostro amore e mostrate loro che abbiamo ragione di gloriarci di voi.2 KOR 8:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu tunjukkanlah tanda kasihmu kepada mereka itu di hadapan segala sidang jemaat itu, dan kemegahan kami atas pihak kamu. 2 Corinthians 8:24 Kabyle: NT Sbeggnet-ed ihi belli tḥemmlem ten s tideț iwakken tijmuyaɛ n watmaten ad ẓrent belli nesɛa lḥeqq imi nețzuxxu yis-wen. 고린도후서 8:24 Korean 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라 Korintiešiem 2 8:24 Latvian New Testament Tātad parādiet viņiem savu mīlestību un attaisnojiet mūsu labo atsauksmi par jums visu draudžu priekšā! Antrasis laiðkas korintieèiams 8:24 Lithuanian Todėl jų ir visų bažnyčių akyse įrodykite savo meilę ir mūsų pasigyrimą jumis. 2 Corinthians 8:24 Maori Na, whakakitea e koutou ki a ratou i te aroaro o nga hahi te tohu o to koutou aroha, o ta matou whakamanamana hoki mo koutou. 2 Korintierne 8:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så vis dem altså sannheten av eders kjærlighet og av den ros vi har gitt eder, for menighetenes åsyn! Polish: Biblia Gdanska Przetoż oświadczenie miłości waszej i chluby naszej z was pokażcie przeciwko nim przed oblicznością zborów. 2 Coríntios 8:24 Portugese Bible Portanto mostrai para com eles, perante a face das igrejas, a prova do vosso amor, e da nossa glória a vosso respeito. 2 Corinteni 8:24 Romanian: Cornilescu daţi-le înaintea Bisericilor dovadă de dragostea voastră, şi arătaţi-le că avem dreptul să ne lăudăm cu voi. 2-е Коринфянам 8:24 Russian: Synodal Translation (1876) Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами. 2-е Коринфянам 8:24 Russian: Victor Zhuromsky NT Итак, перед лицем церквей дайте им доказательство любви вашей и того, что мы справедливо хвалимся вами. 2-е Коринфянам 8:24 Russian koi8r Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любви вашей и того, что мы [справедливо] хвалимся вами. 2 Corinthians 8:24 Shuar New Testament Tura Atumφ anenkrattairi Ashφ Yus-shuar nekaawarat tusarum, nu shuar pΘnker itiaatarum. Nu T·rakrum, atumnia ii shiir Tφmiaj nu nekasaiti tu iniaktustatrume. 2 Corintios 8:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto, muéstrenles abiertamente ante las iglesias la prueba de su amor, y de nuestra razón para jactarnos respecto a ustedes. 2 Corintios 8:24 Spanish: Reina Valera (1909) Mostrad pues, para con ellos á la faz de las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestra gloria acerca de vosotros. 2 Corintios 8:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mostrad pues, para con ellos en la faz de las Iglesias la prueba de vuestra caridad, y de nuestro gloriarnos acerca de vosotros. 2 Corintios 8:24 Spanish: Modern Mostrad, pues, para con ellos ante las iglesias la prueba de nuestro amor y de nuestro motivo de orgullo respecto de vosotros. 2 Korinthierbrevet 8:24 Swedish (1917) Given alltså inför församlingarna bevis på eder kärlek, och därmed också på sanningen av det som vi inför dem hava sagt till eder berömmelse. 2 Wakorintho 8:24 Swahili NT Basi, waonyesheni uthabiti wa upendo wenu, makanisa yapate kuona kweli kwamba fahari ninayoona juu yenu ni ya halali. 2 Mga Taga-Corinto 8:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Inyo ngang ipakita sa kanila sa harapan ng mga iglesia ang katunayan ng inyong pagibig, at ng aming pagmamapuri dahil sa inyo. 2 Korintliler 8:24 Turkish Bunun için onlara sevginizi kanıtlayın, kiliselerin önünde sizinle övünmemizin nedenini gösterin. 2 Коринтяни 8:24 Ukrainian: NT Покажіть же доказ любови вашої і хвалення нашого вами перед ними й перед лицем церков. 2 Corinthians 8:24 Uma New Testament Jadi', kuperapi' bona nitarima lompe' -ra-rawo, pai' nipopohiloi-ra ahi' -ni, bona hawe'ea to Kristen mpo'inca kama'ahi' -ni pai' ra'inca wo'o kamakono-na lolita pe'une' -kai mpo'une' -koi. 2 Coâ-rinh-toâ 8:24 Vietnamese (1934) Vậy, anh em ở trước mặt các Hội thánh, hãy tỏ chứng cớ của sự yêu thương mình, và bày ra cho họ biết chúng tôi có cớ khoe mình nơi họ vì anh em. 2 Corinzi 8:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Dimostrate adunque inverso loro, nel cospetto delle chiese, la prova della vostra carità, e di ciò che ci gloriamo di voi. 2 KOR 8:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kami harap kalian menunjukkan kasihmu kepada mereka, supaya semua jemaat tahu bahwa kalian mengasihi mereka dan bahwa apa yang kami banggakan mengenai kalian adalah benar. 2 KOR 8:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Karena itu tunjukkanlah kepada mereka di hadapan jemaat-jemaat bukti kasihmu dan bukti kemegahanku atas kamu. Assemblies .......... Behalf .......... Boasting .......... Churches .......... Clear .......... Exhibit .......... Face .......... Front .......... Glorying .......... Justification .......... Love .......... Openly .......... Pride .......... Proof .......... Quality .......... Reason .......... Representatives .......... Shew .......... Shewing .......... Show .......... True. .......... Wherefore Assemblies .......... Behalf .......... Boasting .......... Churches .......... Clear .......... Exhibit .......... Face .......... Front .......... Glorying .......... Justification .......... Love .......... Openly .......... Pride .......... Proof .......... Quality .......... Reason .......... Representatives .......... Shew .......... Shewing .......... Show .......... True. .......... Wherefore Alphabetical: about .......... and .......... before .......... boasting .......... can .......... churches .......... for .......... in .......... it .......... love .......... men .......... of .......... openly .......... our .......... pride .......... proof .......... reason .......... see .......... show .......... so .......... that .......... the .......... them .......... Therefore .......... these .......... you .......... your NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |