2 Corinthians 8:14
New American Standard Bible (©1995)
at this present time your abundance being a supply for their need, so that their abundance also may become a supply for your need, that there may be equality;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in praesenti tempore vestra abundantia illorum inopiam suppleat ut et illorum abundantia vestrae inopiae sit supplementum ut fiat aequalitas sicut scriptum est

2 Corintios 8:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
en el momento actual vuestra abundancia suple la necesidad de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra necesidad, de modo que haya igualdad.

2 Korinther 8:14 German: Luther (1912)
So diene euer Überfluß ihrem Mangel diese teure Zeit lang, auf daß auch ihr Überfluß hernach diene eurem Mangel und ein Ausgleich geschehe;

2 Corinthiens 8:14 French: Louis Segond (1910)
mais de suivre une règle d'égalité: dans la circonstance présente votre superflu pourvoira à leurs besoins, afin que leur superflu pourvoie pareillement aux vôtres, en sorte qu'il y ait égalité,

歌 林 多 後 書 8:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
乃 要 均 平 , 就 是 要 你 们 的 富 馀 , 现 在 可 以 补 他 们 的 不 足 , 使 他 们 的 富 馀 , 将 来 也 可 以 补 你 们 的 不 足 , 这 就 均 平 了 。

King James Bible
But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:

American King James Version
But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:

American Standard Version
but by equality: your abundance being a supply at this present time for their want, that their abundance also may become a supply for your want; that there may be equality:

Bible in Basic English
But so that things may be equal; that from those things of which you have more than enough at the present time their need may be helped, and that if you are in any need they may be a help to you in the same way, making things equal.

Douay-Rheims Bible
In this present time let your abundance supply their want, that their abundance also may supply your want, that there may be an equality,

Darby Bible Translation
but on the principle of equality; in the present time your abundance for their lack, that their abundance may be for your lack, so that there should be equality.

English Revised Version
but by equality; your abundance being a supply at this present time for their want, that their abundance also may become a supply for your want; that there may be equality:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At the present time, your surplus fills their need so that their surplus may fill your need. In this way things balance out.

Tyndale New Testament
Let your abundance succour their lack at this present time of dearth: that their abundance may supply your lack: that there may be equality,

Weymouth New Testament
but that, by equalization of burdens, your superfluity having in the present emergency supplied their deficiency, their superfluity may in turn be a supply for your deficiency later on, so that there may be equalization of burdens.

Webster's Bible Translation
But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality:

World English Bible
but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack; that there may be equality.

Young's Literal Translation
but by equality, at the present time your abundance -- for their want, that also their abundance may be for your want, that there may be equality,

歌 林 多 後 書 8:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
乃 要 均 平 , 就 是 要 你 們 的 富 餘 , 現 在 可 以 補 他 們 的 不 足 , 使 他 們 的 富 餘 , 將 來 也 可 以 補 你 們 的 不 足 , 這 就 均 平 了 。

歌 林 多 後 書 8:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在你們富裕,就要補助他們的缺乏,到了他們富裕的時候,也可以補助你們的缺乏,這樣就均等了;

歌 林 多 後 書 8:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在你们富裕,就要补助他们的缺乏,到了他们富裕的时候,也可以补助你们的缺乏,这样就均等了;

2 Corinthiens 8:14 French: Darby
afin qu'aussi leur abondance supplée à vos besoins, de sorte qu'il y ait égalité,

2 Corinthiens 8:14 French: Martin (1744)
Que votre abondance donc supplée maintenant à leur indigence, afin que leur abondance serve aussi à votre indigence, et qu'ainsi il y ait de l'égalité.

2 Corinthiens 8:14 French: Ostervald (1744)
Que votre abondance supplée maintenant à leur indigence; afin que leur abondance supplée aussi à votre indigence, en sorte qu'il y ait égalité,

2 Korinther 8:14 German: Luther (1545)
So diene euer Überfluß ihrem Mangel diese (teure) Zeit lang, auf daß auch ihr Überschwang hernach diene eurem Mangel, und geschehe, was gleich ist.

2 Korinther 8:14 German: Elberfelder (1871)
in der jetzigen Zeit diene euer Überfluß für den Mangel jener, auf daß auch jener Überfluß für euren Mangel diene, damit Gleichheit werde; wie geschrieben steht:

2 e Koristasve 8:14 Albanian
por të ndiqet vetëm një kriter barazimi; që tani mbushullia juaj të plotësojë nevojat e tyre, kështu që edhe mbushullia e tyre të plotësojë nevojat tuaja, që të ketë barazi,

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:14 Armenian (Western): NT
հապա հաւասարութեամբ՝ հիմա, այս ատեն, ձեր լիութիւնը լրացնէ անոնց պակասը, որպէսզի անոնց լիութիւնն ալ օր մը լրացնէ ձե՛ր պակասը, եւ այսպէս հաւասարութիւն ըլլայ:

2 Corinthianoetara. 8:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hayén abundantiác-ere çuen peitutassuna suppli deçançát, egoaltassun eguin dadinçát.

2 Коринтяни 8:14 Bulgarian
но да има равенство, [така щото] вашето сегашно изобилие [да запълни] тяхната оскъдност, та и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така щото да има равенство,

Druga poslanica Korinæanima 8:14 Croatian Bible
U sadašnjem trenutku vaš suvišak za njihovu oskudicu da jednom njihov suvišak bude za vašu oskudicu - te bude jednakost,

Druhá Korintským 8:14 Czech BKR
Aby potom také jejich hojnost vaší chudobě byla ku pomoci, aby tak byla rovnost;

2 Korinterne 8:14 Danish
for at også hines Overflod kan komme eders Trang til Hjælp, for at der kan blive Ligelighed,

2 Corinthiër 8:14 Dutch Staten Vertaling
Maar opdat uit gelijkheid, in dezen tegenwoordigen tijd, uw overvloed zij om hun gebrek te vervullen; opdat ook hun overvloed zij om uw gebrek te vervullen, opdat er gelijkheid worde.

2 Korintusi 8:14 Hungarian: Karoli
Hogy amazoknak bõsége is pótolhassa a ti fogyatkozástokat, hogy [így] egyenlõség legyen;

Al la korintanoj 2 8:14 Esperanto
sed laux egaleco:via abundo nuntempe farigxu por ilia manko, por ke ilia abundo farigxu por via manko, por ke estu egaleco;

Toinen kirje korinttilaisille 8:14 Finnish: Bible (1776)
Että myös heidän rikkautensa teidän puuttumistanne palvelis, että tasan tapahtuis,

Toinen kirje korinttilaisille 8:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
että heidänkin yltäkylläisyytensä tulisi teidän puutteenne hyväksi, niin että syntyisi tasaus,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα ὅπως γένηται ἰσότης

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ινα και το εκεινων περισσευμα γενηται εις το υμων υστερημα οπως γενηται ισοτης

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα και το εκεινων περισσευμα γενηται εις το υμων υστερημα οπως γενηται ισοτης

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ινα και το εκεινων περισσευμα γενηται εις το υμων υστερημα οπως γενηται ισοτης

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα και το εκεινων περισσευμα γενηται εις το υμων υστερημα οπως γενηται ισοτης

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Westcott/Hort
ινα και το εκεινων περισσευμα γενηται εις το υμων υστερημα οπως γενηται ισοτης

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ινα και το εκεινων περισσευμα γενηται εις το υμων υστερημα οπως γενηται ισοτης

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ina kai to ekeinōn perisseuma genētai eis to umōn usterēma opōs genētai isotēs
ina kai to ekeinOn perisseuma genEtai eis to umOn usterEma opOs genEtai isotEs

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ina kai to ekeinōn perisseuma genētai eis to umōn usterēma opōs genētai isotēs
ina kai to ekeinOn perisseuma genEtai eis to umOn usterEma opOs genEtai isotEs

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ina kai to ekeinōn perisseuma genētai eis to umōn usterēma opōs genētai isotēs
ina kai to ekeinOn perisseuma genEtai eis to umOn usterEma opOs genEtai isotEs

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ina kai to ekeinōn perisseuma genētai eis to umōn usterēma opōs genētai isotēs
ina kai to ekeinOn perisseuma genEtai eis to umOn usterEma opOs genEtai isotEs

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
ina kai to ekeinōn perisseuma genētai eis to umōn usterēma opōs genētai isotēs
ina kai to ekeinOn perisseuma genEtai eis to umOn usterEma opOs genEtai isotEs

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ina kai to ekeinōn perisseuma genētai eis to umōn usterēma opōs genētai isotēs
ina kai to ekeinOn perisseuma genEtai eis to umOn usterEma opOs genEtai isotEs

2 Korint 8:14 Haitian Creole Bible
Si koulye a nou gen anpil, se pou n' ede sa ki nan nesesite yo. Si yon jou pita nou vin nan nesesite, epi yo menm yo gen anpil, lè sa a y'a kapab ede nou tou. Konsa tout moun va menm jan,

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:14 Arabic: Smith & Van Dyke
بل بحسب المساواة. لكي تكون في هذا الوقت فضالتكم لاعوازهم كي تصير فضالتهم لاعوازكم حتى تحصل المساواة.

2 Corinthians 8:14 Hebrew Bible
למען גם יתרם יהיה למלא מחסרכם כדי להשות׃

2 Corinthians 8:14 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܒܫܘܝܘܬܐ ܗܘܘ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܕܝܬܝܪܘܬܟܘܢ ܕܝܠܟܘܢ ܬܗܘܐ ܠܚܤܝܪܘܬܗܘܢ ܕܗܠܝܢ ܕܐܦ ܝܬܝܪܘܬܗܘܢ ܕܗܢܘܢ ܬܗܘܐ ܠܚܤܝܪܘܬܟܘܢ ܕܝܠܟܘܢ ܕܬܗܘܐ ܫܘܝܘܬܐ ܀

2 Corinzi 8:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
nelle attuali circostanze, la vostra abbondanza serve a supplire al loro bisogno, onde la loro abbondanza supplisca altresì al bisogno vostro, affinché ci sia uguaglianza, secondo che è scritto:

2 KOR 8:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa ini kelebihan kamu boleh mencukupkan kekurangan mereka itu, supaya kelebihan mereka itu pula boleh mencukupkan kekurangan kamu, supaya menjadi sama berat,

2 Corinthians 8:14 Kabyle: NT
ayen tesɛam d zzyada ad yenfeɛ wid ixuṣṣen tura, iwakken asm'ara txuṣṣem kunwi, a kkun-ɛiwnen s wayen sɛan d zzyada ; s wakka ihi aț-țemɛadalem,

고린도후서 8:14 Korean
이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여(有餘)한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라

Korintiešiem 2 8:14 Latvian New Testament
Tagadējā laikā jūsu pārpilnība lai palīdz viņu trūkumam, un viņu pārpilnība lai aizpilda jūsu trūkumu, lai būtu vienlīdzība, kā ir rakstīts:

Antrasis laiðkas korintieèiams 8:14 Lithuanian
bet kad būtų lygybė: kad šiuo metu jūsų perteklius patenkintų jų nepriteklių, o vėliau jų perteklius taip pat patenkintų jūsų nepriteklių ir būtų lygybė,

2 Corinthians 8:14 Maori
Engari kia taurite; ko nga mea a koutou i hira i tenei wa hei mea mo to ratou hapa, a ko nga mea a ratou e hira hei mea ma koutou ina hapa; kia rite ai:

2 Korintierne 8:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men forat det skal være likelighet; i den nuværende tid kommer eders overflod deres trang til hjelp, forat også deres overflod må komme eders trang til hjelp, forat det må være likelighet,

Polish: Biblia Gdanska
Aby też ich obfitość waszemu niedostatkowi usłużyła, żeby się stało porównanie,

2 Coríntios 8:14 Portugese Bible
mas para que haja igualdade, suprindo, neste tempo presente, na vossa abundância a falta dos outros, para que também a abundância deles venha a suprir a vossa falta, e assim haja igualdade;   

2 Corinteni 8:14 Romanian: Cornilescu
ci este vorba de o potrivire: în împrejurarea de acum, prisosul vostru să acopere nevoile lor, pentruca şi prisosul lor să acopere, la rîndul lui, nevoile voastre, aşa ca să fie o potrivire;

2-е Коринфянам 8:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,

2-е Коринфянам 8:14 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,

2-е Коринфянам 8:14 Russian koi8r
Ныне ваш избыток в [восполнение] их недостатка; а после их избыток в [восполнение] вашего недостатка, чтобы была равномерность,

2 Corinthians 8:14 Shuar New Testament
Antsu Ashφ mΘtek takusarat tusan tajai. Iis atumsha yamaikia ti nukap takakrume; nujai atsuma nu S·satniuitrume. Ukunam Chφkich tsawantai ßtum atsumashtarmeash. Nuinkia niisha atumin suramsarti. Nu T·ratin ßkuinkia Ashφ mΘtek takustin ßtatui.

2 Corintios 8:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
En el momento actual la abundancia de ustedes suple la necesidad de ellos, para que también la abundancia de ellos supla la necesidad de ustedes, de modo que haya igualdad.

2 Corintios 8:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Sino para que en este tiempo, con igualdad, vuestra abundancia supla la falta de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra falta, porque haya igualdad;

2 Corintios 8:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
sino para que en este tiempo, por la equidad, vuestra abundancia supla la falta de los otros, para que también la abundancia de ellos otra vez supla vuestra falta, y haya igualdad;

2 Corintios 8:14 Spanish: Modern
sino para que haya igualdad. En este tiempo vuestra abundancia supla lo que a ellos les falta, para que también la abundancia de ellos supla lo que a vosotros os falte, a fin de que haya igualdad;

2 Korinthierbrevet 8:14 Swedish (1917)
så att edert överflöd denna gång kommer deras brist till hjälp, för att en annan gång deras överflöd skall komma eder brist till hjälp. Så skall en utjämning ske,

2 Wakorintho 8:14 Swahili NT
Kila mlicho nacho sasa cha ziada kiwasaidie wale wanaohitaji, ili nao wakati watakapokuwa na ziada, wawasaidie ninyi katika mahitaji yenu, na hivyo kuwe na usawa.

2 Mga Taga-Corinto 8:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi ayon sa pagkakapantay-pantay: ang inyong kasaganaan ay naging abuloy sa panahong ito sa kanilang kakulangan, upang ang kanilang kasaganaan naman ay maging abuloy sa inyong kailangan; upang magkaroon ng pagkakapantaypantay.

2 Korintliler 8:14 Turkish

2 Коринтяни 8:14 Ukrainian: NT
в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,

2 Corinthians 8:14 Uma New Testament
Tempo toi, apa' lawi' hono' hi koi', toto-na moto-mi ane koi' mpohonoi' kakuraa' -ra to hi tana' Yudea. Pai' ane rapa' -na ria wo'o-pi-koiwo kakuraa' -ni, hira' wo'o-mi-rawo mpai' mpo'ihii' -koi. Jadi' ane hewa toe-mi mpai' po'ingku-ni himpau momepewili', uma mpai' ria to nakakurai', hibaa-balia katuwu' -ni.

2 Coâ-rinh-toâ 8:14 Vietnamese (1934)
Theo cảnh bây giờ, anh em có dư thì bù cho họ lúc túng thiếu, hầu cho họ có dư cũng bù lại lúc túng thiếu cho anh em, như vậy là bằng nhau,

2 Corinzi 8:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè altresì la loro abbondanza sia impiegata a sovvenire alla vostra inopia; affinchè vi sia ugualità; secondo che è scritto:

2 KOR 8:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(8:13)

2 KOR 8:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Maka hendaklah sekarang ini kelebihan kamu mencukupkan kekurangan mereka, agar kelebihan mereka kemudian mencukupkan kekurangan kamu, supaya ada keseimbangan.

Abundance .......... Burdens .......... Deficiency .......... Enough .......... Equal .......... Equality .......... Help .......... Helped .......... Lack .......... Making .......... Matter .......... Need .......... Plenty .......... Present .......... Principle .......... Superfluity .......... Supplied .......... Supplies .......... Supply .......... Time .......... Turn .......... Want .......... Way

Abundance .......... Burdens .......... Deficiency .......... Enough .......... Equal .......... Equality .......... Help .......... Helped .......... Lack .......... Making .......... Matter .......... Need .......... Plenty .......... Present .......... Principle .......... Superfluity .......... Supplied .......... Supplies .......... Supply .......... Time .......... Turn .......... Want .......... Way

Alphabetical: a .......... abundance .......... also .......... At .......... be .......... become .......... being .......... equality .......... for .......... in .......... may .......... need .......... plenty .......... present .......... so .......... supply .......... that .......... the .......... their .......... Then .......... there .......... they .......... this .......... time .......... turn .......... what .......... will .......... you .......... your

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible