New American Standard Bible (©1995) I rejoice that in everything I have confidence in you.ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν. Latin: Biblia Sacra Vulgata gaudeo quod in omnibus confido in vobis 2 Corintios 7:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Me gozo de que en todo tengo confianza en vosotros. 2 Korinther 7:16 German: Luther (1912) Ich freue mich, daß ich mich zu euch alles Guten versehen darf. 2 Corinthiens 7:16 French: Louis Segond (1910) Je me réjouis de pouvoir en toutes choses me confier en vous. 歌 林 多 後 書 7:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 如 今 欢 喜 , 能 在 凡 事 上 为 你 们 放 心 。 King James Bible I rejoice therefore that I have confidence in you in all things. American King James Version I rejoice therefore that I have confidence in you in all things. American Standard Version I rejoice that in everything I am of good courage concerning you. Bible in Basic English It gives me great joy to see you answering to my good opinion of you in every way. Douay-Rheims Bible I rejoice that in all things I have confidence in you. Darby Bible Translation I rejoice that in everything I am confident as to you. English Revised Version I rejoice that in everything I am of good courage concerning you. GOD'S WORD® Translation (©1995) I'm pleased that I can be confident about you in every way. Tyndale New Testament I rejoice that I may be bold over you in all things. Weymouth New Testament I rejoice that I have absolute confidence in you. Webster's Bible Translation I rejoice therefore that I have confidence in you in all things. World English Bible I rejoice that in everything I am confident concerning you. Young's Literal Translation I rejoice, therefore, that in everything I have courage in you. 歌 林 多 後 書 7:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 如 今 歡 喜 , 能 在 凡 事 上 為 你 們 放 心 。 歌 林 多 後 書 7:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在我很歡喜,因為在一切事上我對你們都有信心。 歌 林 多 後 書 7:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在我很欢喜,因为在一切事上我对你们都有信心。 2 Corinthiens 7:16 French: Darby Je me réjouis de ce qu'en toutes choses j'ai de la confiance à votre égard. 2 Corinthiens 7:16 French: Martin (1744) Je me réjouis donc de ce qu'en toutes choses je me puis assurer de vous. 2 Corinthiens 7:16 French: Ostervald (1744) Je me réjouis donc de ce qu'en toutes choses j'ai confiance en vous. 2 Korinther 7:16 German: Luther (1545) Ich freue mich, daß ich mich zu euch alles versehen darf. 2 Korinther 7:16 German: Elberfelder (1871) Ich freue mich, daß ich in allem Zuversicht (O. guten Mut) betreffs euer habe. | 2 e Koristasve 7:16 Albanian Gëzohem, pra, që në çdo gjë mund të besoj në ju.2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:16 Armenian (Western): NT Ուստի կ՚ուրախանամ որ ամէն բանի մէջ վստահութիւն ունիմ ձեր վրայ: 2 Corinthianoetara. 7:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT Aleguera naiz bada ceren guça gucietan çueçaz assegura ahal bainaite. 2 Коринтяни 7:16 Bulgarian Радвам се, че във всичко съм насърчен за вас. Druga poslanica Korinæanima 7:16 Croatian Bible Radujem se što se u svemu mogu pouzdati u vas. ZA CRKVU U JERUZALEMU Druhá Korintským 7:16 Czech BKR Raduji se pak, že ve všem mám o vás doufání. 2 Korinterne 7:16 Danish Jeg glæder mig over, at jeg i alt kan lide på eder. 2 Corinthiër 7:16 Dutch Staten Vertaling Ik verblijde mij dan, dat ik in alles van u vertrouwen mag hebben. 2 Korintusi 7:16 Hungarian: Karoli Örülök, hogy mindenképen bízhatom bennetek. Al la korintanoj 2 7:16 Esperanto Mi gxojas, ke en cxio mi povas fidi al vi. Toinen kirje korinttilaisille 7:16 Finnish: Bible (1776) Minä siis iloitsen, että minä kaikissa asioissa teihin taidan luottaa. Toinen kirje korinttilaisille 7:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minä iloitsen, että kaikessa voin olla teistä turvallisella mielellä. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Greek Orthodox Church χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics χαίρω ὅτι ἐν παντὶ θαρρῶ ἐν ὑμῖν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1550) χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) χαιρω ουν οτι εν παντι θαρρω εν υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants χαιρω οτι εν παντι θαρρω εν υμιν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated chairō oti en panti tharrō en umin chairO oti en panti tharrO en umin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated chairō oti en panti tharrō en umin chairO oti en panti tharrO en umin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated chairō oti en panti tharrō en umin chairO oti en panti tharrO en umin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated chairō oun oti en panti tharrō en umin chairO oun oti en panti tharrO en umin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated chairō oti en panti tharrō en umin chairO oti en panti tharrO en umin ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated chairō oti en panti tharrō en umin chairO oti en panti tharrO en umin 2 Korint 7:16 Haitian Creole Bible Mwen kontan nèt mwen ka toujou konte sou nou. | 2 Corinzi 7:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Io mi rallegro che in ogni cosa posso aver fiducia in voi.2 KOR 7:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sukacitalah aku, sebab di dalam segala sesuatu aku menaruh yakin akan kamu. 2 Corinthians 7:16 Kabyle: NT Feṛḥeɣ imi zemreɣ ad țekleɣ fell-awen di kullec. 고린도후서 7:16 Korean 내가 너희를 인하여 범사에 담대한 고로 기뻐하노라 Korintiešiem 2 7:16 Latvian New Testament Es priecājos, ka es visā varu uz jums paļauties. Antrasis laiðkas korintieèiams 7:16 Lithuanian Todėl džiaugiuosi, kad visais atžvilgiais galiu jumis pasitikėti. 2 Corinthians 7:16 Maori E hari ana ahau, no te mea ka marama toku whakaaro ki a koutou i nga mea katoa. 2 Korintierne 7:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg gleder mig over at jeg i alt kan lite på eder. Polish: Biblia Gdanska Raduję się tedy, iż wam we wszystkiem mogę zaufać. 2 Coríntios 7:16 Portugese Bible Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós. 2 Corinteni 7:16 Romanian: Cornilescu Mă bucur că mă pot încrede în voi în toate privinţele. 2-е Коринфянам 7:16 Russian: Synodal Translation (1876) Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас. 2-е Коринфянам 7:16 Russian: Victor Zhuromsky NT Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас. 2-е Коринфянам 7:16 Russian koi8r Итак радуюсь, что во всем могу положиться на вас. 2 Corinthians 7:16 Shuar New Testament Tura wikia, ßtum pΘnker T·ramurmin nekaan tura pΘnker T·rawartatui tu Enentßimsan waraajai. 2 Corintios 7:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Me gozo de que en todo tengo confianza en ustedes. 2 Corintios 7:16 Spanish: Reina Valera (1909) Me gozo de que en todo estoy confiado de vosotros. 2 Corintios 7:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Así que me gozo de que en todo estoy confiado de vosotros. 2 Corintios 7:16 Spanish: Modern Me gozo de que en todo puedo confiar en vosotros. 2 Korinthierbrevet 7:16 Swedish (1917) Jag gläder mig över att jag, i allt vad eder angår, kan vara vid gott mod. 2 Wakorintho 7:16 Swahili NT Nafurahi sana kwamba naweza kuwategemea ninyi kabisa katika kila jambo. 2 Mga Taga-Corinto 7:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y nagagalak na sa lahat ng mga bagay ay mayroon akong lubos na pagtitiwala sa inyo. 2 Korintliler 7:16 Turkish Size her bakımdan güvenebildiğim için seviniyorum. 2 Коринтяни 7:16 Ukrainian: NT Радуюсь оце, що у всьому можу ввіритись вам. 2 Corinthians 7:16 Uma New Testament Jadi' ompi' -ompi', hangkani-pi ku'uli': goe' lia-ama toi-e, apa' lompe' nculii' -mi posidaia' -ta, ma'ala-ama mposarumaka-koi hi butu nyala-na. 2 Coâ-rinh-toâ 7:16 Vietnamese (1934) Tôi vui mừng vì có thể tin cậy anh em trong mọi sự. 2 Corinzi 7:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io mi rallegro adunque che in ogni cosa io mi posso confidar di voi. 2 KOR 7:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Saya senang sekali, sebab kalian dapat dipercayai dalam segala hal. 2 KOR 7:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku bersukacita, sebab aku dapat menaruh kepercayaan kepada kamu dalam segala hal. Absolute .......... Complete .......... Confidence .......... Confident .......... Courage .......... Gives .......... Glad .......... Good .......... Great .......... Joy .......... Opinion .......... Perfect .......... Rejoice .......... Way Absolute .......... Complete .......... Confidence .......... Confident .......... Courage .......... Gives .......... Glad .......... Good .......... Great .......... Joy .......... Opinion .......... Perfect .......... Rejoice .......... Way Alphabetical: am .......... can .......... complete .......... confidence .......... everything .......... glad .......... have .......... I .......... in .......... rejoice .......... that .......... you NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |