2 Corinthians 6:15
New American Standard Bible (©1995)
Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae autem conventio Christi ad Belial aut quae pars fideli cum infidele

2 Corintios 6:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿O qué armonía tiene Cristo con Belial? ¿O qué tiene en común un creyente con un incrédulo?

2 Korinther 6:15 German: Luther (1912)
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?

2 Corinthiens 6:15 French: Louis Segond (1910)
Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?

歌 林 多 後 書 6:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 督 和 彼 列 ( 彼 列 就 是 撒 但 的 别 名 ) 有 甚 麽 相 和 呢 ? 信 主 的 和 不 信 主 的 有 甚 麽 相 干 呢 ?

King James Bible
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

American King James Version
And what concord has Christ with Belial? or what part has he that believes with an infidel?

American Standard Version
And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?

Bible in Basic English
And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not?

Douay-Rheims Bible
And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?

Darby Bible Translation
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?

English Revised Version
And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Can Christ agree with the devil? Can a believer share life with an unbeliever?

Tyndale New Testament
What concord hath Christ with beliall? Either what part hath he that believeth with an infidel?

Weymouth New Testament
Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?

Webster's Bible Translation
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?

World English Bible
What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?

Young's Literal Translation
and what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?

歌 林 多 後 書 6:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 督 和 彼 列 ( 彼 列 就 是 撒 但 的 別 名 ) 有 甚 麼 相 和 呢 ? 信 主 的 和 不 信 主 的 有 甚 麼 相 干 呢 ?

歌 林 多 後 書 6:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基督和彼列(“彼列”是撒但的別名)怎能和諧呢?信的和不信的有甚麼聯繫呢?

歌 林 多 後 書 6:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基督和彼列(“彼列”是撒但的别名)怎能和谐呢?信的和不信的有什么联系呢?

2 Corinthiens 6:15 French: Darby
et quel accord de Christ avec Béliar? ou quelle part a le croyant avec l'incrédule?

2 Corinthiens 6:15 French: Martin (1744)
Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?

2 Corinthiens 6:15 French: Ostervald (1744)
Quel accord entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?

2 Korinther 6:15 German: Luther (1545)
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?

2 Korinther 6:15 German: Elberfelder (1871)
und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? (Griech. Beliar) Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?

2 e Koristasve 6:15 Albanian
Dhe ç'harmoni ka Krishti me Belialin? Ose ç'pjesë ka besimtari me jobesimtarin?

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:15 Armenian (Western): NT
եւ ի՞նչ միաբանութիւն ունի Քրիստոս Բելիարի հետ. կամ ի՞նչ բաժին ունի հաւատացեալը անհաւատին հետ,

2 Corinthianoetara. 6:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta cer concordia du Christec Belialequin? eta cer parte fidelac infidelarequin?

2 Коринтяни 6:15 Bulgarian
и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?

Druga poslanica Korinæanima 6:15 Croatian Bible
Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?

Druhá Korintským 6:15 Czech BKR
A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím?

2 Korinterne 6:15 Danish
Hvad Samklang er der mellem Kristus og Belial? eller hvad Delagtighed har en troende med en vantro?

2 Corinthiër 6:15 Dutch Staten Vertaling
En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?

2 Korintusi 6:15 Hungarian: Karoli
És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívõnek hitetlenhez?

Al la korintanoj 2 6:15 Esperanto
Kaj kian akordon havas Kristo kun Belial? aux kian kunecon havas kredanto kun nekredanto?

Toinen kirje korinttilaisille 6:15 Finnish: Bible (1776)
Ja mikä sovinto on Kristuksella belialin kanssa? taikka mikä osa on uskovaisella uskottoman kanssa?

Toinen kirje korinttilaisille 6:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja miten sopivat yhteen Kristus ja Beliar? Tai mitä yhteistä osaa uskovaisella on uskottoman kanssa?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελίαλ; ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τίς δὲ συμφώνησις Χριστῷ πρὸς Βελιάρ ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μέρις πιστῷ μετὰ ἀπίστου;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort
τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
tis de sumphōnēsis christou pros beliar ē tis meris pistō meta apistou
tis de sumphOnEsis christou pros beliar E tis meris pistO meta apistou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
tis de sumphōnēsis christō pros beliar ē tis meris pistō meta apistou
tis de sumphOnEsis christO pros beliar E tis meris pistO meta apistou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
tis de sumphōnēsis christō pros beliar ē tis meris pistō meta apistou
tis de sumphOnEsis christO pros beliar E tis meris pistO meta apistou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
tis de sumphōnēsis christō pros belial ē tis meris pistō meta apistou
tis de sumphOnEsis christO pros belial E tis meris pistO meta apistou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
tis de sumphōnēsis christou pros beliar ē tis meris pistō meta apistou
tis de sumphOnEsis christou pros beliar E tis meris pistO meta apistou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
tis de sumphōnēsis christou pros beliar ē tis meris pistō meta apistou
tis de sumphOnEsis christou pros beliar E tis meris pistO meta apistou

2 Korint 6:15 Haitian Creole Bible
Kouman Kris la ta ka antann li ak Satan? Osinon, kisa yon moun ki kwè gen pou wè ansanm ak moun ki pa kwè?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 6:15 Arabic: Smith & Van Dyke
واي اتفاق للمسيح مع بليعال. واي نصيب للمؤمن مع غير المؤمن.

2 Corinthians 6:15 Hebrew Bible
ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃

2 Corinthians 6:15 Aramaic NT: Peshitta
ܐܘ ܐܝܕܐ ܫܠܡܘܬܐ ܐܝܬ ܠܡܫܝܚܐ ܥܡ ܤܛܢܐ ܐܘ ܐܝܕܐ ܡܢܬܐ ܐܝܬ ܠܕܡܗܝܡܢ ܥܡ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢ ܀

2 Corinzi 6:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quale armonia fra Cristo e Beliar? O che v’è di comune tra il fedele e l’infedele?

2 KOR 6:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan pakat apakah yang ada di antara Kristus dengan Belial? Atau apakah bahagian orang beriman dengan yang tiada beriman?

2 Corinthians 6:15 Kabyle: NT
Amek ! Yezmer Lmasiḥ ad imsefham akk-d Cciṭan ? Acu n tdukli yellan ger win yețțamnen s Ṛebbi d win ur nețțamen ara ?

고린도후서 6:15 Korean
그리스도와 벨리알이 어찌 조화되며 믿는 자와 믿지 않는 자가 어찌 상관하며

Korintiešiem 2 6:15 Latvian New Testament
Bet kāda saskaņa Kristum ar Beliālu? Vai kāda daļa ir ticīgajam ar neticīgo?

Antrasis laiðkas korintieèiams 6:15 Lithuanian
Kaipgi galima gretinti Kristų su Beliaru? Arba kokia dalis tikinčio su netikinčiu?

2 Corinthians 6:15 Maori
Ko ehea mea a te Karaiti i huihuia ki a Periara? na tehea wahi ranei i huanga ai te tangata whakapono ki te tangata whakaponokore?

2 Korintierne 6:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hvad samklang er det mellem Kristus og Belial, eller hvad lodd og del har en troende med en vantro?

Polish: Biblia Gdanska
A co za zgoda Chrystusa z Belijałem? albo co za dział wiernemu z niewiernym?

2 Coríntios 6:15 Portugese Bible
Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?   

2 Corinteni 6:15 Romanian: Cornilescu
Ce înţelegere poate fi între Hristos şi Belial? Sau ce legătură are cel credincios cu cel necredincios?

2-е Коринфянам 6:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

2-е Коринфянам 6:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

2-е Коринфянам 6:15 Russian koi8r
Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

2 Corinthians 6:15 Shuar New Testament
┐Krφstuka uunt iwianchjai nawamnaikiamniakait? ┐Yus-shuar Yus-shuarchajai tsanin shiir pujusminkiait?

2 Corintios 6:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿O qué armonía tiene Cristo con Belial (Satanás)? ¿O qué tiene en común un creyente con un incrédulo?

2 Corintios 6:15 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?

2 Corintios 6:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Y qué concordia tiene Cristo con Belial? ¿O qué parte el fiel con el infiel?

2 Corintios 6:15 Spanish: Modern
¿Qué armonía hay entre Cristo y Belial? ¿Qué parte tiene el creyente con el no creyente?

2 Korinthierbrevet 6:15 Swedish (1917)
Huru förlika sig Kristus och Beliar, eller vad delaktighet har den som tror med den som icke tror?

2 Wakorintho 6:15 Swahili NT
Kristo anawezaje kupatana na Shetani? Muumini ana uhusiano gani na asiyeamini?

2 Mga Taga-Corinto 6:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At anong pakikipagkasundo mayroon si Cristo kay Belial? o anong bahagi mayroon ang sumasampalataya sa di sumasampalataya?

2 Korintliler 6:15 Turkish
Mesihle Beliyal uyum içinde olabilir mi? İman edenle iman etmeyenin ortak yanı olabilir mi?

2 Коринтяни 6:15 Ukrainian: NT
Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?

2 Corinthians 6:15 Uma New Testament
Ha hintuwu' -ra Kristus pai' Magau' Anudaa' -e? Napa posidaia' -ra tauna to mepangala' pai' tauna to uma mepangala' -e?

2 Coâ-rinh-toâ 6:15 Vietnamese (1934)
Ðấng Christ và Bê-li-an nào có hòa hiệp chi, hay là kẻ tin có phần gì với kẻ chẳng tin?

2 Corinzi 6:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele?

2 KOR 6:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tidak mungkin Kristus sepakat dengan Iblis. Apakah persamaannya antara orang Kristen dengan orang bukan Kristen?

2 KOR 6:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Persamaan apakah yang terdapat antara Kristus dan Belial? Apakah bagian bersama orang-orang percaya dengan orang-orang tak percaya?

Accord .......... Agreement .......... Belial .......... Believer .......... Believeth .......... Christ .......... Common .......... Consent .......... Evil .......... Faith .......... Fellowship .......... Found .......... Harmony .......... Infidel .......... Part .......... Participation .......... Portion .......... Unbeliever

Accord .......... Agreement .......... Belial .......... Believer .......... Believeth .......... Christ .......... Common .......... Consent .......... Evil .......... Faith .......... Fellowship .......... Found .......... Harmony .......... Infidel .......... Part .......... Participation .......... Portion .......... Unbeliever

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... Belial .......... believer .......... between .......... Christ .......... common .......... does .......... harmony .......... has .......... have .......... in .......... is .......... Or .......... there .......... unbeliever .......... What .......... with

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible