2 Corinthians 2:15
New American Standard Bible (©1995)
For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia Christi bonus odor sumus Deo in his qui salvi fiunt et in his qui pereunt

2 Corintios 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque fragante aroma de Cristo somos para Dios entre los que se salvan y entre los que se pierden;

2 Korinther 2:15 German: Luther (1912)
Denn wir sind Gott ein guter Geruch Christi unter denen, die selig werden, und unter denen, die verloren werden:

2 Corinthiens 2:15 French: Louis Segond (1910)
Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:

歌 林 多 後 書 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 们 在 神 面 前 , 无 论 在 得 救 的 人 身 上 或 灭 亡 的 人 身 上 , 都 有 基 督 馨 香 之 气 。

King James Bible
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

American King James Version
For we are to God a sweet smell of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

American Standard Version
For we are a sweet savor of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish;

Bible in Basic English
For we are a sweet perfume of Christ to God in those who are getting salvation and in those who are going to destruction;

Douay-Rheims Bible
For we are the good odour of Christ unto God, in them that are saved, and in them that perish.

Darby Bible Translation
For we are a sweet odour of Christ to God, in the saved and in those that perish:

English Revised Version
For we are a sweet savour of Christ unto God, in them that are being saved, and in them that are perishing;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
To God we are the aroma of Christ among those who are saved and among those who are dying.

Tyndale New Testament
For we are unto God the sweet savor of Christ, both among them that are saved, and also among them which perish:

Weymouth New Testament
For we are a fragrance of Christ grateful to God in those whom He is saving and in those who are perishing;

Webster's Bible Translation
For we are to God a sweet savor of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

World English Bible
For we are a sweet aroma of Christ to God, in those who are saved, and in those who perish;

Young's Literal Translation
because of Christ a sweet fragrance we are to God, in those being saved, and in those being lost;

歌 林 多 後 書 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 們 在 神 面 前 , 無 論 在 得 救 的 人 身 上 或 滅 亡 的 人 身 上 , 都 有 基 督 馨 香 之 氣 。

歌 林 多 後 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為無論在得救的人或滅亡的人中間,我們都是基督的馨香,是獻給 神的。

歌 林 多 後 書 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为无论在得救的人或灭亡的人中间,我们都是基督的馨香,是献给 神的。

2 Corinthiens 2:15 French: Darby
Car nous sommes la bonne odeur de Christ pour Dieu, à l'égard de ceux qui sont sauvés et à l'égard de ceux qui périssent:

2 Corinthiens 2:15 French: Martin (1744)
Car nous sommes la bonne odeur de Christ [de la part de] Dieu, en ceux qui sont sauvés, et en ceux qui périssent :

2 Corinthiens 2:15 French: Ostervald (1744)
Car nous sommes la bonne odeur de Christ devant Dieu, pour ceux qui sont sauvés et pour ceux qui périssent;

2 Korinther 2:15 German: Luther (1545)
Denn wir sind Gott ein guter Geruch Christi, beide, unter denen, die selig werden, und unter denen, die verloren werden:

2 Korinther 2:15 German: Elberfelder (1871)
Denn wir sind Gott ein Wohlgeruch Christi in (O. unter) denen, die errettet werden, und in (O. unter) denen, die verloren gehen;

2 e Koristasve 2:15 Albanian
Sepse ne jemi për Perëndinë era e këndshme e Krishtit ndër ata që shpëtohen dhe ndër ata që humbasin;

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:15 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ մենք՝ Աստուծոյ համար՝ Քրիստոսի անոյշ հոտն ենք, թէ՛ փրկուածներուն եւ թէ կորսուողներուն մէջ:

2 Corinthianoetara. 2:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Christen vssain ona gara Iaincoagana, saluatzen diradenetan, eta galtzen diradenetan:

2 Коринтяни 2:15 Bulgarian
Защото пред Бога ние сме Христово благоухание за тия, които се спасяват, и за ония, които погиват.

Druga poslanica Korinæanima 2:15 Croatian Bible
Da, Kristov smo miomiris Bogu i među onima koji se spasavaju i među onima koji propadaju:

Druhá Korintským 2:15 Czech BKR
Neboť jsme Kristova vůně dobrá Bohu v těch, jenž k spasení přicházejí, i v těch, kteříž hynou,

2 Korinterne 2:15 Danish
Thi en Kristi Vellugt ere vi for Gud, iblandt dem, som frelses, og iblandt dem, som fortabes,

2 Corinthiër 2:15 Dutch Staten Vertaling
Want wij zijn Gode een goede reuk van Christus, in degenen, die zalig worden, en in degenen, die verloren gaan;

2 Korintusi 2:15 Hungarian: Karoli
Mert Krisztus jó illatja vagyunk Istennek, mind az üdvözülõk, mind az elkárhozók között;

Al la korintanoj 2 2:15 Esperanto
CXar ni estas al Dio dolcxa odoro de Kristo, en la savatoj, kaj en la pereantoj;

Toinen kirje korinttilaisille 2:15 Finnish: Bible (1776)
Sillä me olemme Jumalalle yksi hyvä haju Kristuksessa, sekä niiden seassa, jotka autuaaksi tulevat, että myös niiden seassa, jotka hukkuvat;

Toinen kirje korinttilaisille 2:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä me olemme Kristuksen tuoksu Jumalalle sekä pelastuvien että kadotukseen joutuvien joukossa:

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ Θεῷ ἐν τοῖς σωζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σῳζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σωζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort
οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
οτι χριστου ευωδια εσμεν τω θεω εν τοις σωζομενοις και εν τοις απολλυμενοις

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
oti christou euōdia esmen tō theō en tois sōzomenois kai en tois apollumenois
oti christou euOdia esmen tO theO en tois sOzomenois kai en tois apollumenois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
oti christou euōdia esmen tō theō en tois sōzomenois kai en tois apollumenois
oti christou euOdia esmen tO theO en tois sOzomenois kai en tois apollumenois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
oti christou euōdia esmen tō theō en tois sōzomenois kai en tois apollumenois
oti christou euOdia esmen tO theO en tois sOzomenois kai en tois apollumenois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
oti christou euōdia esmen tō theō en tois sōzomenois kai en tois apollumenois
oti christou euOdia esmen tO theO en tois sOzomenois kai en tois apollumenois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
oti christou euōdia esmen tō theō en tois sōzomenois kai en tois apollumenois
oti christou euOdia esmen tO theO en tois sOzomenois kai en tois apollumenois

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
oti christou euōdia esmen tō theō en tois sōzomenois kai en tois apollumenois
oti christou euOdia esmen tO theO en tois sOzomenois kai en tois apollumenois

2 Korint 2:15 Haitian Creole Bible
Nou tankou yon bon lansan Kris la ap boule pou Bondye. Sant li rive nan men tout moun, kit y'ap sove, kit y'ap peri.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:15 Arabic: Smith & Van Dyke
لاننا رائحة المسيح الذكية للّه في الذين يخلصون وفي الذين يهلكون.

2 Corinthians 2:15 Hebrew Bible
כי ריח ניחח המשיח אנחנו לאלהים גם בתוך הנושעים וגם בתוך האבדים׃

2 Corinthians 2:15 Aramaic NT: Peshitta
ܪܝܚܐ ܚܢܢ ܓܝܪ ܒܤܝܡܐ ܒܡܫܝܚܐ ܠܐܠܗܐ ܒܐܝܠܝܢ ܕܚܐܝܢ ܘܒܐܝܠܝܢ ܕܐܒܕܝܢ ܀

2 Corinzi 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché noi siamo dinanzi a Dio il buon odore di Cristo fra quelli che son sulla via della salvezza e fra quelli che son sulla via della perdizione;

2 KOR 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kami menjadi suatu bau harum Kristus kepada Allah di antara segala orang yang akan diselamatkan dan yang akan dibinasakan,

2 Corinthians 2:15 Kabyle: NT
?er Sidi Ṛebbi, d nukni i d rriḥa taẓiḍant n Lmasiḥ ger wid ițwasellken yellan deg webrid n Sidna Ɛisa akk-d wid iḍaɛen.

고린도후서 2:15 Korean
우리는 구원 얻는 자들에게나 망하는 자들에게나 하나님 앞에서 그리스도의 향기니

Korintiešiem 2 2:15 Latvian New Testament
Jo Dievam mēs esam Kristus labā smarža tiem, kas tiek izglābti, un tiem, kas iet pazušanā:

Antrasis laiðkas korintieèiams 2:15 Lithuanian
Juk mes esame Kristaus malonus kvapas Dievui tarp išgelbėtų ir tarp žūstančių.

2 Corinthians 2:15 Maori
He kakara pai hoki matou no te Karaiti ki te Atua, i runga i te hunga e whakaorangia ana, i runga ano i te hunga e whakangaromia ana:

2 Korintierne 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For vi er en Kristi vellukt for Gud, blandt dem som blir frelst, og blandt dem som går fortapt,

Polish: Biblia Gdanska
Bośmy dobrą wonnością Chrystusową Bogu w tych, którzy zbawieni bywają i w tych, którzy giną;

2 Coríntios 2:15 Portugese Bible
porque para Deus somos um aroma de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.   

2 Corinteni 2:15 Romanian: Cornilescu
În adevăr, noi sîntem, înaintea lui Dumnezeu, o mireasmă a lui Hristos printre cei ce sînt pe calea mîntuirii şi printre cei ce sînt pe calea pierzării:

2-е Коринфянам 2:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и впогибающих:

2-е Коринфянам 2:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ибо мы - Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

2-е Коринфянам 2:15 Russian koi8r
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

2 Corinthians 2:15 Shuar New Testament
Kristu iin pujurtamu asamtai Yusjai nekapsamka iikia Kunk·aji. Ii Kunk·ajnia nuna uwemtikramu ainia nusha tura uwemtikrachma ainia nusha nekapramnia ainiawai.

2 Corintios 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque fragante aroma de Cristo somos para Dios entre los que se salvan y entre los que se pierden.

2 Corintios 2:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque para Dios somos buen olor de Cristo en los que se salvan, y en los que se pierden:

2 Corintios 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque por Dios somos buen olor de Cristo en los que se salvan, y en los que se pierden;

2 Corintios 2:15 Spanish: Modern
Porque para Dios somos olor fragante de Cristo en los que se salvan y en los que se pierden.

2 Korinthierbrevet 2:15 Swedish (1917)
Ty vi äro en Kristi välluktande rökelse inför Gud, både ibland dem som bliva frälsta och ibland dem som gå förlorade.

2 Wakorintho 2:15 Swahili NT
Maana sisi ni kama harufu nzuri ya ubani ambayo Kristo anamtolea Mungu, harufu nzuri inayofikia wote wanaookolewa na wanaopotea.

2 Mga Taga-Corinto 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa mga inililigtas, at sa mga napapahamak ay masarap tayong samyo ni Cristo sa Dios;

2 Korintliler 2:15 Turkish
Çünkü biz hem kurtulanlar hem de mahvolanlar arasında Tanrı için Mesihin güzel kokusuyuz.

2 Коринтяни 2:15 Ukrainian: NT
Бо ми пахощі Христові Богу в і тих, що спасають ся, і в тих, що погибають:

2 Corinthians 2:15 Uma New Testament

2 Coâ-rinh-toâ 2:15 Vietnamese (1934)
Vì chúng tôi ở trước mặt Ðức Chúa Trời là mùi thơm của Ðấng Christ, ở giữa kẻ được cứu, và ở giữa kẻ bị hư mất;

2 Corinzi 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè noi siamo il buono odore di Cristo a Dio, fra coloro che son salvati, e fra coloro che periscono;

2 KOR 2:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sebab kami adalah seperti bau kemenyan yang harum, yang dibakar oleh Kristus untuk Allah. Terhadap orang-orang yang sedang menuju kehancuran, kami ini seperti bau kematian yang membunuh; tetapi terhadap orang-orang yang sedang diselamatkan, kami seperti bau harum yang membawa kehidupan. Nah, siapakah yang dapat memenuhi tugas ini?

2 KOR 2:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab bagi Allah kami adalah bau yang harum dari Kristus di tengah-tengah mereka yang diselamatkan dan di antara mereka yang binasa.

Aroma .......... Christ .......... Destruction .......... Fragrance .......... Getting .......... Grateful .......... Lost .......... Odour .......... Perfume .......... Perish .......... Perishing .......... Salvation .......... Saved .......... Saving .......... Savor .......... Savour .......... Sweet

Aroma .......... Christ .......... Destruction .......... Fragrance .......... Getting .......... Grateful .......... Lost .......... Odour .......... Perfume .......... Perish .......... Perishing .......... Salvation .......... Saved .......... Saving .......... Savor .......... Savour .......... Sweet

Alphabetical: a .......... among .......... and .......... are .......... aroma .......... being .......... Christ .......... For .......... fragrance .......... God .......... of .......... perishing .......... saved .......... the .......... those .......... to .......... we .......... who

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible