
<< 2 Corinthians 13:13 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... All the saints greet you. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... 13-12 salutant vos sancti omnes ....................................................... 2 Corintios 13:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Todos los santos os saludan. ....................................................... 2 Korinther 13:13 German: Luther (1912) ....................................................... - Es grüßen euch alle Heiligen. ....................................................... 2 Corinthiens 13:13 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Tous les saints vous saluent. ....................................................... 歌 林 多 後 書 13:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 众 圣 徒 都 问 你 们 安 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... American King James Version ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... American Standard Version ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... All the saints send their love to you. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... English Revised Version ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... All of God's holy people greet you. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... All God's people here send greetings to you. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... All the saints salute you. ....................................................... World English Bible ....................................................... All the saints greet you. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... salute you do all the saints; ....................................................... 2 e Koristasve 13:13 Albanian ....................................................... Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen. ....................................................... 2ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 13:13 Amharic NT ....................................................... ቅዱሳን ሁሉ ሰላምታ ያቀርቡላችኋል። ....................................................... 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:13 Armenian (Western): NT ....................................................... Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը, Աստուծոյ սէրը եւ Սուրբ Հոգիին հաղորդութիւնը ձեր բոլորին հետ: Ամէն: ....................................................... 2 Corinthianoetara. 13:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Iesus Christ Iaunaren gratiá, eta Iaincoaren charitatea, eta Spiritu sainduaren communicationea dela çuequin gucioquin. Amen. ....................................................... 2 Коринтяни 13:13 Bulgarian ....................................................... Поздравяват ви всичките светии. ....................................................... 歌 林 多 後 書 13:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 眾 聖 徒 都 問 你 們 安 。 ....................................................... 歌 林 多 後 書 13:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 眾聖徒都問候你們。 ....................................................... 歌 林 多 後 書 13:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 众圣徒都问候你们。 ....................................................... Druga poslanica Korinæanima 13:13 Croatian Bible ....................................................... Milost Gospodina Isusa Krista, ljubav Boga i zajedništvo Duha Svetoga sa svima vama! ....................................................... Druhá Korintským 13:13 Czech BKR ....................................................... Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi. ....................................................... 2 Korinterne 13:13 Danish ....................................................... Alle de hellige hilse eder. ....................................................... 2 Corinthiër 13:13 Dutch Staten Vertaling ....................................................... De genade van den Heere Jezus Christus, en de liefde van God, en de gemeenschap des Heiligen Geestes, zij met u allen. Amen. ....................................................... 2 Korintusi 13:13 Hungarian: Karoli ....................................................... Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme, és az Istennek szeretete, és a Szent Léleknek közössége mindnyájatokkal. Ámen. ....................................................... Al la korintanoj 2 13:13 Esperanto ....................................................... CXiuj sanktuloj vin salutas. ....................................................... Toinen kirje korinttilaisille 13:13 Finnish: Bible (1776) ....................................................... (H13:12) Kaikki pyhät teitä tervehtivät. ....................................................... Toinen kirje korinttilaisille 13:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... (G13:12) Kaikki pyhät lähettävät teille tervehdyksen. ....................................................... 2 Corinthiens 13:13 French: Darby ....................................................... Tous les saints vous saluent. ....................................................... 2 Corinthiens 13:13 French: Martin (1744) ....................................................... Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, et la charité de Dieu, et la communication du Saint-Esprit soit avec vous tous; Amen! ....................................................... 2 Corinthiens 13:13 French: Ostervald (1744) ....................................................... La grâce du Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu, et la communication du Saint-Esprit soient avec vous tous! Amen! ....................................................... 2 Korinther 13:13 German: Luther (1545) ....................................................... Es grüßen euch alle Heiligen. ....................................................... 2 Korinther 13:13 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Die Gnade des Herrn Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen! ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ [Χριστοῦ] καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην [προς κορινθιους δευτερα εγραφη απο φιλιππων της μακεδονιας δια τιτου και λουκα] ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... η χαρις του κυριου ιησου χριστου και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων αμην [προς κορινθιους δευτερα εγραφη απο φιλιππων της μακεδονιας δια τιτου και λουκα] ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... η χαρις του κυριου ιησου [χριστου] και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... η χαρις του κυριου ιησου {VAR1: [χριστου] } {VAR2: χριστου } και η αγαπη του θεου και η κοινωνια του αγιου πνευματος μετα παντων υμων ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou iēsou christou kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn E charis tou kuriou iEsou christou kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... aspazontai umas oi agioi pantes aspazontai umas oi agioi pantes ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou iēsou christou kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn amēn [pros korinthious deutera egraphē apo philippōn tēs makedonias dia titou kai louka] E charis tou kuriou iEsou christou kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn amEn [pros korinthious deutera egraphE apo philippOn tEs makedonias dia titou kai louka] ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou iēsou christou kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn amēn [pros korinthious deutera egraphē apo philippōn tēs makedonias dia titou kai louka] E charis tou kuriou iEsou christou kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn amEn [pros korinthious deutera egraphE apo philippOn tEs makedonias dia titou kai louka] ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou iēsou [christou] kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn E charis tou kuriou iEsou [christou] kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... ē charis tou kuriou iēsou {WH: [christou] } {UBS4: christou } kai ē agapē tou theou kai ē koinōnia tou agiou pneumatos meta pantōn umōn E charis tou kuriou iEsou {WH: [christou]} {UBS4: christou} kai E agapE tou theou kai E koinOnia tou agiou pneumatos meta pantOn umOn ....................................................... 2 Korint 13:13 Haitian Creole Bible ....................................................... (13:12) Tout frè k'ap viv apa pou Bondye yo voye bonjou pou nou. ....................................................... 2 Corinzi 13:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... (G13-12) Tutti i santi vi salutano. ....................................................... 2 Corinzi 13:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... (G13-12) Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; tutti i santi vi salutano. ....................................................... 2 KOR 13:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... (13:12) Seluruh umat Allah mengirim salam kepadamu. ....................................................... 2 KOR 13:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... (13-12b) Salam dari semua orang kudus kepada kamu. ....................................................... 2 KOR 13:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka anugerah Tuhan Yesus Kristus dan kasih Allah dan persekutuan Rohulkudus adalah kiranya beserta dengan kamu sekalian. ....................................................... 2 Corinthians 13:13 Kabyle: NT ....................................................... Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, leḥmala n Sidi Ṛebbi ț-țdukli i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen ad ilin yid-wen meṛṛa ! ....................................................... 고린도후서 13:13 Korean ....................................................... 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희 무리와 함께 있을지어다 ! ....................................................... Korintiešiem 2 13:13 Latvian New Testament ....................................................... Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība un Dieva mīlestība, un Svētā Gara sadraudzība lai ir ar jums visiem! Amen. ....................................................... Antrasis laiðkas korintieèiams 13:13 Lithuanian ....................................................... Jus sveikina visi šventieji. Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė, Dievo meilė ir Šventosios Dvasios bendravimas tebūna su jumis visais! Amen. ....................................................... 2 Corinthians 13:13 Maori ....................................................... Tenei te hunga tapu katoa te oha atu nei ki a koutou. ....................................................... 2 Korintierne 13:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Den Herre Jesu Kristi nåde og Guds kjærlighet og den Hellige Ånds samfund være med eder alle! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Łaska Pana Jezusa Chrystusa i miłość Boża, i społeczność Ducha Świętego niech będzie z wami wszystkimi. Amen. ....................................................... 2 Coríntios 13:13 Portugese Bible ....................................................... A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. ....................................................... 2 Corinteni 13:13 Romanian: Cornilescu ....................................................... Toţi sfinţii vă trimet sănătate. ....................................................... 2-е Коринфянам 13:13 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... (13:12) Приветствуют вас все святые. ....................................................... 2-е Коринфянам 13:13 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святого Духа со всеми вами. ....................................................... 2-е Коринфянам 13:13 Russian koi8r ....................................................... (13-12) Приветствуют вас все святые. ....................................................... 2 Corinthians 13:13 Shuar New Testament ....................................................... Ashφ Yus-shuar ainia nu amikmaatmarme. ....................................................... 2 Corintios 13:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Todos los santos los saludan. ....................................................... 2 Corintios 13:13 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... (G13-12) Todos los santos os saludan. ....................................................... 2 Corintios 13:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Todos los santos os saludan. ....................................................... 2 Corintios 13:13 Spanish: Modern ....................................................... Todos los santos os saludan. ....................................................... 2 Korinthierbrevet 13:13 Swedish (1917) ....................................................... Herrens, Jesu Kristi, nåd och Guds kärlek och den helige Andes delaktighet vare med eder alla. ....................................................... 2 Wakorintho 13:13 Swahili NT ....................................................... (G13-12) Watu wote wa Mungu huku wanawasalimuni. ....................................................... 2 Mga Taga-Corinto 13:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Binabati kayo ng lahat ng mga banal. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... பரிசுத்தவான்களெல்லாரும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள். ....................................................... 2 Korintliler 13:13 Turkish ....................................................... Bütün kutsallar size selam eder. ....................................................... 2 Коринтяни 13:13 Ukrainian: NT ....................................................... Благодать Господа Ісуса Христа і любов Божа, і причастє сьвятого Духа з усїма вами. Амінь. ....................................................... 2 Corinthians 13:13 Uma New Testament ....................................................... (13-12) Hawe'ea topepangala' hi Yesus to hi rehe'i mpakatu tabe hi koi' ompi'. ....................................................... 2 Coâ-rinh-toâ 13:13 Vietnamese (1934) ....................................................... Hết thảy thánh đồ chào anh em.God's .......... Greet .......... Greetings .......... Love .......... Saints .......... Salute God's .......... Greet .......... Greetings .......... Love .......... Saints .......... Salute Alphabetical: All .......... greet .......... greetings .......... saints .......... send .......... the .......... their .......... you NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |