2 Corinthians 13:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
This is the third time I am coming to you. EVERY FACT IS TO BE CONFIRMED BY THE TESTIMONY OF TWO OR THREE WITNESSES.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce tertio hoc venio ad vos in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum

................................................................................
2 Corintios 13:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Esta es la tercera vez que voy a vosotros. POR EL TESTIMONIO DE DOS O TRES TESTIGOS SE JUZGARAN TODOS LOS ASUNTOS.
................................................................................
2 Korinther 13:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Mund bestehen allerlei Sache.
................................................................................
2 Corinthiens 13:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins.
................................................................................
歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 是 我 第 三 次 要 到 你 们 那 里 去 。 凭 两 三 个 人 的 口 作 见 证 , 句 句 都 要 定 准 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is the third time that I'll be visiting you. Every accusation must be verified by two or three witnesses.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Now come I the third time unto you: in the mouth of two or three witnesses shall every word stand.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
This intended visit of mine is my third visit to you. "On the evidence of two or three witnesses every charge shall be sustained."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
This is the third time I am coming to you: By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word be established."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
................................................................................
歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 是 我 第 三 次 要 到 你 們 那 裡 去 。 憑 兩 三 個 人 的 口 作 見 證 , 句 句 都 要 定 準 。
................................................................................
歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
勸勉和祝福這是我第三次到你們那裡去,各樣事情必須憑兩三個證人的口,才能確定。
................................................................................
歌 林 多 後 書 13:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
劝勉和祝福
................................................................................
2 Corinthiens 13:1 French: Darby
................................................................................
C'est ici la troisième fois que je viens à vous: par la bouche de deux ou de trois témoins toute affaire sera établie.
................................................................................
2 Corinthiens 13:1 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est ici la troisième fois que je viens à vous : en la bouche de deux ou de trois témoins toute parole sera confirmée.
................................................................................
2 Corinthiens 13:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Voici la troisième fois que je vais vers vous. Sur la parole de deux ou trois témoins toute affaire sera décidée.
................................................................................
2 Korinther 13:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Munde bestehen allerlei Sache.
................................................................................
2 Korinther 13:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dieses dritte Mal komme ich zu euch: aus zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache (O. jeder Ausspruch) bestätigt werden. (Vergl. 5. Mose 19,15)
2 e Koristasve 13:1 Albanian
................................................................................
Ja, kjo është e treta herë që po vij te ju. ''Çdo gjë do të qëndrojë me gojën e dy a tre dëshmitarëve''.
................................................................................
2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:1 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այս երրորդ անգամն է որ կու գամ ձեզի. ամէն խօսք պիտի հաստատուի երկու կամ երեք վկաներու բերանով:
................................................................................
2 Corinthianoetara. 13:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Haur da çuetara ethorten naicén heren aldia Biga edo hirur testimonioren ahoan fermu içanen da hitz gucia.
................................................................................
2 Коринтяни 13:1 Bulgarian
................................................................................
Ето, трети път ида при вас. "От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа".
................................................................................
Druga poslanica Korinæanima 13:1 Croatian Bible
................................................................................
Evo treći put idem k vama. Svaka presuda neka počiva na iskazu dvojice ili trojice svjedoka.
................................................................................
Druhá Korintským 13:1 Czech BKR
................................................................................
Toto již po třetí jdu k vám, a v ústech dvou neb tří svědků staneť každé slovo.
................................................................................
2 Korinterne 13:1 Danish
................................................................................
Det er nu tredje Gang, jeg kommer til eder. På to og tre Vidners Mund skal enhver Sag stå fast.
................................................................................
2 Corinthiër 13:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit is de derde maal, dat ik tot u kom; in den mond van twee of drie getuigen zal alle woord bestaan.
................................................................................
2 Korintusi 13:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezúttal harmadszor megyek hozzátok. Két vagy három tanú vallomása alapján megáll minden dolog.
................................................................................
Al la korintanoj 2 13:1 Esperanto
................................................................................
Jen la trian fojon mi venas al vi. Laux la diro de du atestantoj aux tri cxiu vorto estu konfirmita.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 13:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt minä kolmannen kerran tulen teidän tykönne. Niin pitää kahden eli kolmen suun kautta kaikkinaiset asiat kiinnitettämän.
................................................................................
Toinen kirje korinttilaisille 13:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kolmannen kerran minä nyt tulen teidän tykönne. Kahden tai kolmen todistajan sanalla on jokainen asia vahvistettava.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα
................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturōn kai triōn stathēsetai pan rēma
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturOn kai triOn stathEsetai pan rEma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturōn kai triōn stathēsetai pan rēma
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturOn kai triOn stathEsetai pan rEma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturōn kai triōn stathēsetai pan rēma
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturOn kai triOn stathEsetai pan rEma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturōn kai triōn stathēsetai pan rēma
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturOn kai triOn stathEsetai pan rEma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturōn kai triōn stathēsetai pan rēma
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturOn kai triOn stathEsetai pan rEma

................................................................................
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturōn kai triōn stathēsetai pan rēma
................................................................................
triton touto erchomai pros umas epi stomatos duo marturOn kai triOn stathEsetai pan rEma

................................................................................
2 Korint 13:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap vin lakay nou pou yon twazyèm fwa. Lè sa a, jan sa ekri nan Liv la, tout bagay va regle sou depozisyon de osinon twa temwen.
................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 13:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذه المرة الثالثة آتي اليكم. على فم شاهدين وثلاثة تقوم كل كلمة.
................................................................................
2 Corinthians 13:1 Hebrew Bible
................................................................................
זאת הפעם השלישית אשר אבוא אליכם על פי שנים עדים או שלשה עדים יקום כל דבר׃
................................................................................
2 Corinthians 13:1 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܕܐ ܕܬܠܬ ܗܝ ܙܒܢܝܢ ܕܐܬܐ ܐܢܐ ܠܘܬܟܘܢ ܕܥܠ ܦܘܡ ܬܪܝܢ ܘܬܠܬܐ ܤܗܕܝܢ ܬܩܘܡ ܟܠ ܡܠܐ ܀
2 Corinzi 13:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Questa è la terza volta ch’io vengo da voi. Ogni parola sarà confermata dalla bocca di due o di tre testimoni.
................................................................................
2 KOR 13:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa inilah kali yang ketiga aku datang kepadamu. Maka wajiblah tiap-tiap perkataan akan diteguhkan dengan lidah dua atau tiga orang saksi.
................................................................................
2 Corinthians 13:1 Kabyle: NT
................................................................................
Atan a n-aseɣ ɣuṛ-wen tikkelt tis tlata, mkul taluft aț-țefru s sin neɣ tlata inigan akken yura di tira iqedsen.
................................................................................
고린도후서 13:1 Korean
................................................................................
내가 이제 세번째 너희에게 갈 터이니 두 세 증인의 입으로 말마다 확정하리라
................................................................................
Korintiešiem 2 13:1 Latvian New Testament
................................................................................
Lūk, trešo reiz es nāku pie jums. Ikviena lieta tiks izšķirta, diviem vai trim lieciniekiem liecinot.
................................................................................
Antrasis laiðkas korintieèiams 13:1 Lithuanian
................................................................................
Jau trečią kartą keliauju pas jus. “Dviejų ar trijų liudytojų lūpomis bus patvirtintas kiekvienas žodis”.
................................................................................
2 Corinthians 13:1 Maori
................................................................................
Hei tuatoru tenei mo oku haerenga atu ki a koutou. Ma te mangai o nga kaiwhakaatu tokorua, tokotoru ranei, ka u ai nga kupu katoa.
................................................................................
2 Korintierne 13:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det er nu tredje gang jeg kommer til eder. Ved to og tre vidners ord skal hver sak stå fast.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Trzeci to już raz idę do was. W ustach dwóch lub trzech świadków stanie każde słowo.
................................................................................
2 Coríntios 13:1 Portugese Bible
................................................................................
É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.   
................................................................................
2 Corinteni 13:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vin la voi pentru a treia oară. ,,Orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori.``
................................................................................
2-е Коринфянам 13:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
................................................................................
2-е Коринфянам 13:1 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
................................................................................
2-е Коринфянам 13:1 Russian koi8r
................................................................................
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
................................................................................
2 Corinthians 13:1 Shuar New Testament
................................................................................
Jujai Menainti· iistajrum tusan winiajai. Ashφ iwiaratin ana nu, Jimiarß tura Menainti· shuara chichamejai iwiarnartatui.
................................................................................
2 Corintios 13:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Esta es la tercera vez que voy a visitarlos. POR EL TESTIMONIO DE DOS O TRES TESTIGOS SE JUZGARAN TODOS LOS ASUNTOS.
................................................................................
2 Corintios 13:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
ESTA tercera vez voy á vosotros. En la boca de dos ó de tres testigos consistirá todo negocio.
................................................................................
2 Corintios 13:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Esta tercera vez voy a vosotros. En la boca de dos o de tres testigos consistirá toda palabra.
................................................................................
2 Corintios 13:1 Spanish: Modern
................................................................................
Ésta es la tercera vez que voy a vosotros. Por la boca de dos o tres testigos se decidirá todo asunto.
................................................................................
2 Korinthierbrevet 13:1 Swedish (1917)
................................................................................
Det är nu tredje gången som jag skall komma till eder; »efter två eller tre vittnens utsago skall var sak avgöras».
................................................................................
2 Wakorintho 13:1 Swahili NT
................................................................................
Hii ni mara yangu ya tatu kuja kwenu. "Kila tatizo litatatuliwa kwa ushahidi wa watu wawili au watatu," yasema Maandiko.
................................................................................
2 Mga Taga-Corinto 13:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ito ang ikatlo na ako'y paririyan sa inyo. Sa bibig ng dalawang saksi o ng tatlo ay papagtibayin ang bawa't salita.
................................................................................
2 Korintliler 13:1 Turkish
................................................................................
Bu, yanınıza üçüncü gelişim olacak. Her suçlama iki ya da üç tanığın tanıklığıyla doğrulanmalıdır.
................................................................................
2 Коринтяни 13:1 Ukrainian: NT
................................................................................
Се вже втрете йду до вас. При устах двох сьвідків або трох стане кожне слово.
................................................................................
2 Corinthians 13:1 Uma New Testament
................................................................................
Tohe'i-e katolu ngkani-na-ama mpai' tilou mpencuai' -koi. Kiwoi-koi lolita Buku Tomoroli' to mpo'uli': "Ane ria tauna to rapakilu mpobabehi sala', kana ria nte rodua ba tolu to jadi' sabi', bona monoa' -mi kara-kara-na."
................................................................................
2 Coâ-rinh-toâ 13:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy là lần thứ ba mà tôi sẽ đi đến nơi anh em. Mọi việc sẽ định cứ lời khai của hai hoặc ba người làm chứng.
................................................................................
2 Corinzi 13:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ecco, questa è la terza volta ch’io vengo a voi; ogni parola è confermata per la bocca di due, o di tre testimoni.
................................................................................
2 KOR 13:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ini adalah untuk ketiga kalinya saya datang mengunjungi kalian. Dalam Alkitab tertulis, Setiap perkara harus didukung oleh kesaksian dua atau tiga orang saksi, baru perkara itu sah.
................................................................................
2 KOR 13:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ini adalah untuk ketiga kalinya aku datang kepada kamu: Baru dengan keterangan dua atau tiga orang saksi suatu perkara sah.
................................................................................
Charge .......... Confirmed .......... Established .......... Evidence .......... Fact .......... Intended .......... Matter .......... Mouth .......... Sustained .......... Testimony .......... Third .......... Three .......... Time .......... Visit .......... Witnesses .......... Word
................................................................................
Charge .......... Confirmed .......... Established .......... Evidence .......... Fact .......... Intended .......... Matter .......... Mouth .......... Sustained .......... Testimony .......... Third .......... Three .......... Time .......... Visit .......... Witnesses .......... Word
................................................................................
Alphabetical: am .......... be .......... by .......... coming .......... confirmed .......... established .......... Every .......... fact .......... I .......... is .......... matter .......... must .......... my .......... of .......... or .......... testimony .......... the .......... third .......... This .......... three .......... time .......... to .......... two .......... visit .......... will .......... witnesses .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible