
<< 2 Corinthians 12:10 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Therefore I am well content with weaknesses, with insults, with distresses, with persecutions, with difficulties, for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ....................................................... διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... propter quod placeo mihi in infirmitatibus in contumeliis in necessitatibus in persecutionibus in angustiis pro Christo cum enim infirmor tunc potens sum ....................................................... 2 Corintios 12:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Por eso me complazco en las debilidades, en insultos, en privaciones, en persecuciones y en angustias por amor a Cristo; porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. ....................................................... 2 Korinther 12:10 German: Luther (1912) ....................................................... Darum bin ich gutes Muts in Schwachheiten, in Mißhandlungen, in Nöten, in Verfolgungen, in Ängsten, um Christi willen; denn, wenn ich schwach bin, so bin ich stark. ....................................................... 2 Corinthiens 12:10 French: Louis Segond (1910) ....................................................... C'est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les calamités, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ; car, quand je suis faible, c'est alors que je suis fort. ....................................................... 歌 林 多 後 書 12:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 我 为 基 督 的 缘 故 , 就 以 软 弱 、 凌 辱 、 急 难 、 逼 迫 、 困 苦 为 可 喜 乐 的 ; 因 我 甚 麽 时 候 软 弱 , 甚 麽 时 候 就 刚 强 了 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. ....................................................... American King James Version ....................................................... Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... So I take pleasure in being feeble, in unkind words, in needs, in cruel attacks, in troubles, on account of Christ: for when I am feeble, then am I strong. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... For which cause I please myself in my infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ. For when I am weak, then am I powerful. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Wherefore I take pleasure in weaknesses, in insults, in necessities, in persecutions, in straits, for Christ: for when I am weak, then I am powerful. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Therefore, I accept weakness, mistreatment, hardship, persecution, and difficulties suffered for Christ. It's clear that when I'm weak, I'm strong. ....................................................... Tyndale New Testament ....................................................... Therefore have I delectation in infirmities, in rebukes, in need, in persecutions, in anguish, for Christis sake. For when I am weak, then am I strong. ....................................................... Weymouth New Testament ....................................................... In fact I take pleasure in infirmities, in the bearing of insults, in distress, in persecutions, in grievous difficulties--for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. ....................................................... World English Bible ....................................................... Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake. For when I am weak, then am I strong. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... wherefore I am well pleased in infirmities, in damages, in necessities, in persecutions, in distresses -- for Christ; for whenever I am infirm, then I am powerful; ....................................................... 2 e Koristasve 12:10 Albanian ....................................................... Prandaj unë kënaqem në dobësi, në fyerje, në nevoja, në përndjekje, në ngushtica për shkak të Krishtit, sepse, kur jam i dobët, atëherë jam i fortë. ....................................................... 2ኛ ወደ ቆሮንቶስ ሰዎች 12:10 Amharic NT ....................................................... ስለዚህ ስለ ክርስቶስ በድካም በመንገላታትም በችግርም በስደትም በጭንቀትም ደስ ይለኛል፤ ስደክም ያን ጊዜ ኃይለኛ ነኝና። ....................................................... 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:10 Armenian (Western): NT ....................................................... Ուստի կը յօժարիմ տկարութիւններու, արհամարհանքներու, հարկադրանքներու, հալածանքներու եւ տագնապներու՝ Քրիստոսի համար, որովհետեւ երբ տկար եմ՝ ա՛յն ատեն զօրաւոր եմ: ....................................................... 2 Corinthianoetara. 12:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ....................................................... Halacotz dut atseguin hartzen infirmitatetan, iniurietan, necessitatetan, persecutionetan, Christengatico hersturetan: ecen noiz bainaiz impotent, orduan naiz botheretsu. ....................................................... 2 Коринтяни 12:10 Bulgarian ....................................................... Затова намирам удоволствие в немощи, в укори, в лишения, в гонения, в притеснения за Христа; защото, когато съм немощен, тогава съм силен. ....................................................... 歌 林 多 後 書 12:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 我 為 基 督 的 緣 故 , 就 以 軟 弱 、 凌 辱 、 急 難 、 逼 迫 、 困 苦 為 可 喜 樂 的 ; 因 我 甚 麼 時 候 軟 弱 , 甚 麼 時 候 就 剛 強 了 。 ....................................................... 歌 林 多 後 書 12:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 因此,我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、艱難、迫害、困苦為喜樂,因為我甚麼時候軟弱,甚麼時候就剛強了。 ....................................................... 歌 林 多 後 書 12:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。 ....................................................... Druga poslanica Korinæanima 12:10 Croatian Bible ....................................................... Zato uživam u slabostima, uvredama, poteškoćama, progonstvima, tjeskobama poradi Krista. Jer kad sam slab, onda sam jak. ....................................................... Druhá Korintským 12:10 Czech BKR ....................................................... Protož libost mám v nemocech svých, v pohaněních, v nedostatcích, v protivenstvích, a v úzkostech, pro Krista. Nebo když mdlím, tedy silen jsem. ....................................................... 2 Korinterne 12:10 Danish ....................................................... Derfor er jeg veltilfreds under Magtesløshed, under Overlast, under Nød, under Forfølgelser, under Angster for Kristi Skyld; thi når jeg er magtesløs, da er jeg stærk. ....................................................... 2 Corinthiër 12:10 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Daarom heb ik een welbehagen in zwakheden, in smaadheden, in noden, in vervolgingen, in benauwdheden, om Christus' wil; want als ik zwak ben, dan ben ik machtig. ....................................................... 2 Korintusi 12:10 Hungarian: Karoli ....................................................... Annakokáért gyönyörködöm az erõtlenségekben, bántalmazásokban, nyomorúságokban, üldözésekben és szorongattatásokban Krisztusért; mert a mikor erõtelen vagyok, akkor vagyok erõs. ....................................................... Al la korintanoj 2 12:10 Esperanto ....................................................... Mi do plezuron havas en malfortajxoj, en atencoj, en bezonegoj, en persekutoj, en suferoj, pro Kristo; cxar kiam mi estas malforta, tiam mi estas forta. ....................................................... Toinen kirje korinttilaisille 12:10 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sentähden iloitsen minä heikkoudessa, ylönkatseissa, hädissä, vainoissa ja ahdistuksissa Kristuksen tähden; sillä koska minä heikko olen, niin minä väkeväkin olen. ....................................................... Toinen kirje korinttilaisille 12:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Sentähden minä olen mielistynyt heikkouteen, pahoinpitelyihin, hätään, vainoihin, ahdistuksiin, Kristuksen tähden; sillä kun olen heikko, silloin minä olen väkevä. ....................................................... 2 Corinthiens 12:10 French: Darby ....................................................... C'est pourquoi je prends plaisir dans les infirmités, dans les outrages, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les détresses pour Christ: car quand je suis faible, alors je suis fort. ....................................................... 2 Corinthiens 12:10 French: Martin (1744) ....................................................... Et à cause de cela je prends plaisir dans les infirmités, dans les injures, dans les nécessités, dans les persécutions, et dans les angoisses pour Christ : car quand je suis faible, c'est alors que je suis fort. ....................................................... 2 Corinthiens 12:10 French: Ostervald (1744) ....................................................... C'est pourquoi je me complais dans les infirmités, dans les opprobres, dans les misères, dans les persécutions, dans les angoisses pour le Christ; car lorsque je suis faible, c'est alors que je suis fort. ....................................................... 2 Korinther 12:10 German: Luther (1545) ....................................................... Darum bin ich gutes Muts in Schwachheiten, in Schmachen, in Nöten, in Verfolgungen, in Ängsten um Christi willen. Denn wenn ich schwach bin, so bin ich stark. ....................................................... 2 Korinther 12:10 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Deshalb habe ich Wohlgefallen an Schwachheiten, an Schmähungen, (O. Mißhandlungen) an Nöten, an Verfolgungen, an Ängsten für Christum; denn wenn ich schwach bin, dann bin ich stark. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ....................................................... διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ....................................................... διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς, ἐν στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ....................................................... διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις ἐν ὕβρεσιν ἐν ἀνάγκαις ἐν διωγμοῖς ἐν στενοχωρίαις ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ τότε δυνατός εἰμι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ....................................................... διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι. ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ....................................................... διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις και στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ....................................................... διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις εν στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ....................................................... διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις εν στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ....................................................... διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις εν στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort ....................................................... διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις και στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ....................................................... διο ευδοκω εν ασθενειαις εν υβρεσιν εν αναγκαις εν διωγμοις και στενοχωριαις υπερ χριστου οταν γαρ ασθενω τοτε δυνατος ειμι ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ....................................................... dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois kai stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois kai stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ....................................................... dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois en stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois en stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ....................................................... dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois en stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois en stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ....................................................... dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois en stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois en stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ....................................................... dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois kai stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois kai stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi ....................................................... ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ....................................................... dio eudokō en astheneiais en ubresin en anankais en diōgmois kai stenochōriais uper christou otan gar asthenō tote dunatos eimi dio eudokO en astheneiais en ubresin en anankais en diOgmois kai stenochOriais uper christou otan gar asthenO tote dunatos eimi ....................................................... 2 Korint 12:10 Haitian Creole Bible ....................................................... Se sak fè tou mwen kontan anpil lè m' santi m' fèb, lè y'ap joure m', lè m' nan lafliksyon, lè m' anba pèseksyon, lè m' nan fikilte, lè m'ap sibi tou sa akòz Kris la. Paske lè m' fèb, se lè sa a mwen gen fòs.ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 12:10 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... لذلك اسر بالضعفات والشتائم والضرورات والاضطهادات والضيقات لاجل المسيح. لاني حينما انا ضعيف فحينئذ انا قوي ....................................................... 2 Corinthians 12:10 Hebrew Bible ....................................................... לכן רצתה נפשי בחלשות ובחרפות ובצרות וברדיפות ובמצוקות בעד המשיח כי כאשר חלשתי אז גבור אני׃ ....................................................... 2 Corinthians 12:10 Aramaic NT: Peshitta ....................................................... ܡܛܠ ܗܢܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܒܟܘܪܗܢܐ ܒܨܥܪܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܒܪܕܘܦܝܐ ܒܚܒܘܫܝܐ ܕܥܠ ܐܦܝ ܡܫܝܚܐ ܐܡܬܝ ܕܟܪܝܗ ܐܢܐ ܓܝܪ ܗܝܕܝܢ ܗܘ ܚܝܠܬܢ ܐܢܐ ܀ ....................................................... 2 Corinzi 12:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Per questo io mi compiaccio in debolezze, in ingiurie, in necessità, in persecuzioni, in angustie per amor di Cristo; perché, quando son debole, allora sono forte. ....................................................... 2 Corinzi 12:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Perciò, io mi diletto in debolezze, in ingiurie, in necessità, in persecuzioni, in distrette per Cristo; perciocchè, quando io sono debole, allora son forte. ....................................................... 2 KOR 12:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Jadi saya gembira dengan kelemahan-kelemahan saya. Saya juga gembira kalau oleh karena Kristus saya difitnah, saya mengalami kesulitan, dikejar-kejar dan saya mengalami kesukaran. Sebab kalau saya lemah, maka pada waktu itulah justru saya kuat. ....................................................... 2 KOR 12:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Karena itu aku senang dan rela di dalam kelemahan, di dalam siksaan, di dalam kesukaran, di dalam penganiayaan dan kesesakan oleh karena Kristus. Sebab jika aku lemah, maka aku kuat. ....................................................... 2 KOR 12:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Maka itulah sebabnya segala kelemahan dan kecelaan dan kesukaran dan aniaya dan kesempitan menjadi kesukaanku karena Kristus. Sebab apabila aku lemah, pada masa itulah aku kuat. ....................................................... 2 Corinthians 12:10 Kabyle: NT ....................................................... ?ef wannect-agi, feṛḥeɣ m'ara fecleɣ, m'ara iliɣ di lḥeṛs, di leqheṛ, di leḥzen, di ceddat neɣ m'ara yi-regmen ɣef ddemma n Lmasiḥ, axaṭer m'ara fecleɣ imiren i ǧehdeɣ. ....................................................... 고린도후서 12:10 Korean ....................................................... 그러므로 내가 그리스도를 위하여 약한 것들과, 능욕과, 궁핍과, 핍박과, 곤란을 기뻐하노니 이는 내가 약할 그 때에 곧 강함이니라 ....................................................... Korintiešiem 2 12:10 Latvian New Testament ....................................................... Kristus dēļ man patīk manas vājības, nievāšanas, posts, vajāšanas, apspiešana; jo, būdams nespēcīgs, es esmu spēcīgs. ....................................................... Antrasis laiðkas korintieèiams 12:10 Lithuanian ....................................................... Patenkintas tad silpnumu, paniekinimais, sunkumais, persekiojimais ir priespauda dėl Kristaus, nes, būdamas silpnas, esu galingas. ....................................................... 2 Corinthians 12:10 Maori ....................................................... Mo reira ahuareka tonu ahau ki nga ngoikoretanga, ki nga tukinotanga, kinga aitua, ki nga whakatoinga, ki nga rarunga, mo te Karaiti; i ahau hoki e ngoikore ana ko reira ahau kaha ai. ....................................................... 2 Korintierne 12:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Derfor er jeg vel til mote i skrøpelighet, i mishandling, i nød, i forfølgelser, i trengsler for Kristi skyld; for når jeg er skrøpelig, da er jeg sterk. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Dlatego się kocham w krewkościach, w potwarzach, w niedostatkach, w prześladowaniach, i w uciskach dla Chrystusa; bo gdym jest słaby, tedym jest mocny. ....................................................... 2 Coríntios 12:10 Portugese Bible ....................................................... Pelo que sinto prazer nas fraquezas, nas injúrias, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias por amor de Cristo. Porque quando estou fraco, então é que sou forte. ....................................................... 2 Corinteni 12:10 Romanian: Cornilescu ....................................................... De aceea simt plăcere în slăbiciuni, în defăimări, în nevoi, în prigoniri, în strîmtorări, pentru Hristos; căci cînd sînt slab, atunci sînt tare. ....................................................... 2-е Коринфянам 12:10 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен. ....................................................... 2-е Коринфянам 12:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ....................................................... Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен. ....................................................... 2-е Коринфянам 12:10 Russian koi8r ....................................................... Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен. ....................................................... 2 Corinthians 12:10 Shuar New Testament ....................................................... Tuma asamtai, wi Krφstun aneakui shuar katsekruiniakuisha, kajertuiniakuisha, winia Kuφtrusha, kakarmarsha atsain waraajai. Kame Ashφ itiurchat ana nui kakarmachuitiatnak kakaram nekapeajai. ....................................................... 2 Corintios 12:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Por eso me complazco en las debilidades, en insultos (maltratos), en privaciones, en persecuciones y en angustias por amor a Cristo, porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. ....................................................... 2 Corintios 12:10 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Por lo cual me gozo en las flaquezas, en afrentas, en necesidades, en persecuciones, en angustias por Cristo; porque cuando soy flaco, entonces soy poderoso. ....................................................... 2 Corintios 12:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Por lo cual me contento en las flaquezas, en las afrentas, en las necesidades, en las persecuciones, en las angustias por el Cristo; porque cuando soy flaco, entonces soy poderoso. ....................................................... 2 Corintios 12:10 Spanish: Modern ....................................................... Por eso me complazco en las debilidades, afrentas, necesidades, persecuciones y angustias por la causa de Cristo; porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. ....................................................... 2 Korinthierbrevet 12:10 Swedish (1917) ....................................................... Ja, därför finner jag behag i svaghet, i misshandling, i nöd, i förföljelse, i ångest för Kristi skull; ty när jag är svag, då är jag stark. ....................................................... 2 Wakorintho 12:10 Swahili NT ....................................................... Kwa hiyo nakubali kwa radhi udhaifu, madharau, taabu, udhalimu na mateso, kwa ajili ya Kristo; maana ninapokuwa dhaifu, ndipo ninapokuwa na nguvu. ....................................................... 2 Mga Taga-Corinto 12:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Kaya nga ako'y nagagalak sa mga kahinaan, sa mga pagkaapi, sa mga pangangailangan, sa mga pagkakausig, sa mga paghihinagpis, dahil kay Cristo: sapagka't pagka ako'y mahina, ako nga'y malakas. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அந்தப்படி நான் பலவீனமாயிருக்கும்போதே பலமுள்ளவனாயிருக்கிறேன்; ஆகையால் கிறிஸ்துவினிமித்தம் எனக்கு வரும் பலவீனங்களிலும், நிந்தைகளிலும், நெருக்கங்களிலும், துன்பங்களிலும், இடுக்கண்களிலும் நான் பிரியப்படுகிறேன். ....................................................... 2 Korintliler 12:10 Turkish ....................................................... Bu nedenle Mesih uğruna güçsüzlükleri, hakaretleri, zorlukları, zulümleri ve darlıkları sevinçle karşılıyorum. Çünkü ne zaman güçsüzsem, o zaman güçlüyüm. ....................................................... 2 Коринтяни 12:10 Ukrainian: NT ....................................................... Тим любо мені в немочах, докорах, нуждах, гоненнях, тїснотах за Христа, коди бо я немочний, тоді я сильний. ....................................................... 2 Corinthians 12:10 Uma New Testament ....................................................... Jadi', ane lente-a, kupokagoe' moto. Goe' -a ane ba raruge' -a ba rabalinai' -a, ba mporata-a kasusaa' pai' kaparia sabana petuku' -ku hi Kristus. Apa' ane lente-a, nto'u toe-mi moroho-a. ....................................................... 2 Coâ-rinh-toâ 12:10 Vietnamese (1934) ....................................................... Cho nên tôi vì Ðấng Christ mà đành chịu trong sự yếu đuối, nhuốc nha, túng ngặt, bắt bớ, khốn khó; vì khi tôi yếu đuối, ấy là lúc tôi mạnh mẽ.Account .......... Attacks .......... Bearing .......... Calamities .......... Christ .......... Christ's .......... Content .......... Cruel .......... Damages .......... Delight .......... Difficulties .......... Distress .......... Distresses .......... Fact .......... Feeble .......... Grievous .......... Hardships .......... Infirmities .......... Insults .......... Necessities .......... Needs .......... Persecutions .......... Pleased .......... Pleasure .......... Powerful .......... Reproaches .......... Sake .......... Straits .......... Strong .......... Troubles .......... Unkind .......... Weak .......... Weaknesses .......... Words Account .......... Attacks .......... Bearing .......... Calamities .......... Christ .......... Christ's .......... Content .......... Cruel .......... Damages .......... Delight .......... Difficulties .......... Distress .......... Distresses .......... Fact .......... Feeble .......... Grievous .......... Hardships .......... Infirmities .......... Insults .......... Necessities .......... Needs .......... Persecutions .......... Pleased .......... Pleasure .......... Powerful .......... Reproaches .......... Sake .......... Straits .......... Strong .......... Troubles .......... Unkind .......... Weak .......... Weaknesses .......... Words Alphabetical: am .......... Christ's .......... content .......... delight .......... difficulties .......... distresses .......... for .......... hardships .......... I .......... in .......... insults .......... is .......... persecutions .......... sake .......... strong .......... That .......... then .......... Therefore .......... weak .......... weaknesses .......... well .......... when .......... why .......... with NT Letters ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |