2 Corinthians 11:2
New American Standard Bible (©1995)
For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, so that to Christ I might present you as a pure virgin.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ζηλῶ γὰρ ὑμᾶς θεοῦ ζήλῳ, ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνὴν παραστῆσαι τῷ Χριστῷ·

Latin: Biblia Sacra Vulgata
aemulor enim vos Dei aemulatione despondi enim vos uni viro virginem castam exhibere Christo

2 Corintios 11:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque celoso estoy de vosotros con celo de Dios; pues os desposé a un esposo para presentaros como virgen pura a Cristo.

2 Korinther 11:2 German: Luther (1912)
Denn ich eifere um euch mit göttlichem Eifer; denn ich habe euch vertraut einem Manne, daß ich eine reine Jungfrau Christo zubrächte.

2 Corinthiens 11:2 French: Louis Segond (1910)
Car je suis jaloux de vous d'une jalousie de Dieu, parce que je vous ai fiancés à un seul époux, pour vous présenter à Christ comme une vierge pure.

歌 林 多 後 書 11:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 为 你 们 起 的 愤 恨 , 原 是 神 那 样 的 愤 恨 。 因 为 我 曾 把 你 们 许 配 一 个 丈 夫 , 要 把 你 们 如 同 贞 洁 的 童 女 , 献 给 基 督 。

King James Bible
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.

American King James Version
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.

American Standard Version
For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

Bible in Basic English
For I have a very great care for you: because you have been married by me to one husband, and it is my desire to give you completely holy to Christ.

Douay-Rheims Bible
For I am jealous of you with the jealousy of God. For I have espoused you to one husband that I may present you as a chaste virgin to Christ.

Darby Bible Translation
For I am jealous as to you with a jealousy which is of God; for I have espoused you unto one man, to present you a chaste virgin to Christ.

English Revised Version
For I am jealous over you with a godly jealousy: for I espoused you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I'm as protective of you as God is. After all, you're a virgin whom I promised in marriage to one man-Christ.

Tyndale New Testament
For I am jealous over you with godly jealousy. For I coupled you to one man, to make you a chaste virgin to Christ:

Weymouth New Testament
I am jealous over you with God's own jealousy. For I have betrothed you to Christ to present you to Him like a faithful bride to her one husband.

Webster's Bible Translation
For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.

World English Bible
For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.

Young's Literal Translation
for I am zealous for you with zeal of God, for I did betroth you to one husband, a pure virgin, to present to Christ,

歌 林 多 後 書 11:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 為 你 們 起 的 憤 恨 , 原 是 神 那 樣 的 憤 恨 。 因 為 我 曾 把 你 們 許 配 一 個 丈 夫 , 要 把 你 們 如 同 貞 潔 的 童 女 , 獻 給 基 督 。

歌 林 多 後 書 11:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我以 神的熱愛愛你們,因為我把你們獻給基督,好像把貞潔的童女許配給一個丈夫。

歌 林 多 後 書 11:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我以 神的热爱爱你们,因为我把你们献给基督,好像把贞洁的童女许配给一个丈夫。

2 Corinthiens 11:2 French: Darby
Car je suis jaloux à votre égard d'une jalousie de Dieu; car je vous ai fiancés à un seul mari, pour vous présenter au Christ comme une vierge chaste.

2 Corinthiens 11:2 French: Martin (1744)
Car je suis jaloux de vous d'une jalousie de Dieu; parce que je vous ai unis à un seul mari, pour vous présenter à Christ [comme] une vierge chaste.

2 Corinthiens 11:2 French: Ostervald (1744)
Car je suis jaloux de vous d'une jalousie de Dieu, parce que je vous ai unis à un seul Époux, pour vous présenter à Christ, comme une vierge chaste.

2 Korinther 11:2 German: Luther (1545)
Denn ich eifere um euch mit göttlichem Eifer. Denn ich habe euch vertrauet einem Manne, daß ich eine reine Jungfrau Christo zubrächte

2 Korinther 11:2 German: Elberfelder (1871)
Denn ich eifere um euch mit Gottes Eifer; denn ich habe euch einem Manne verlobt, um euch als eine keusche Jungfrau dem Christus darzustellen.

2 e Koristasve 11:2 Albanian
Jam xheloz për ju me xhelozinë e Perëndisë, sepse ju fejova me një burrë, që t'ju nxjerr para Krishtit si virgjëreshë të dlirë.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:2 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ նախանձախնդիր եմ ձեզի հանդէպ՝ Աստուծոյ նախանձախնդրութեամբ. քանի որ մէ՛կ ամուսինի նշանեցի ձեզ, որպէսզի Քրիստոսի՛ ներկայացնեմ ձեզ՝ մաքրակենցաղ կոյսի մը պէս:

2 Corinthianoetara. 11:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen ielossi naiz çueçaz Iaincoaren ielosgoaz: ecen preparatu cerauzquiotet senhar bati (virgina castabat beçala) Christi, presenta çaitzatedançát:

2 Коринтяни 11:2 Bulgarian
защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих с един мъж, да ви представя [като] чиста девица на Христа.

Druga poslanica Korinæanima 11:2 Croatian Bible
Ljubomoran sam doista na vas Božjim ljubomorom: ta zaručih vas s jednim mužem, kao čistu djevicu privedoh vas Kristu.

Druhá Korintským 11:2 Czech BKR
Neboť miluji vás Božím milováním. Zasnoubilť jsem zajisté vás jako čistou pannu oddati jednomu muži, Kristu.

2 Korinterne 11:2 Danish
Thi jeg er nidkær for eder med Guds Nidkærhed; jeg har jo trolovet eder med een Mand for at fremstille en ren Jomfru for Kristus.

2 Corinthiër 11:2 Dutch Staten Vertaling
Want ik ben ijverig over u met een ijver Gods; want ik heb ulieden toebereid, om u als een reine maagd aan een man voor te stellen, namelijk aan Christus.

2 Korintusi 11:2 Hungarian: Karoli
Mert isteni buzgósággal buzgok értetek; hisz eljegyeztelek titeket egy férfiúnak, hogy mint szeplõtlen szûzet állítsalak a Krisztus elé.

Al la korintanoj 2 11:2 Esperanto
CXar mi jxaluzas pri vi per Dia jxaluzo, cxar mi fiancxigis vin al unu edzo, por ke mi prezentu vin kiel cxastan virgulinon al Kristo.

Toinen kirje korinttilaisille 11:2 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä kiivaan teitä Jumalan kiivaudella. Sillä minä olen teitä kihlannut yhdelle miehelle, että minä puhtaan neitseen Kristukselle tuottaisin.

Toinen kirje korinttilaisille 11:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä minä kiivailen teidän puolestanne Jumalan kiivaudella; minähän olen kihlannut teidät miehelle, yhdelle ainoalle, asettaakseni Kristuksen eteen puhtaan neitsyen.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ζηλῶ γὰρ ὑμᾶς θεοῦ ζήλῳ, ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνὴν παραστῆσαι τῷ Χριστῷ·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ζηλῶ γὰρ ὑμᾶς Θεοῦ ζήλῳ· ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ, παρθένον ἁγνὴν παραστῆσαι τῷ Χριστῷ·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ζηλῶ γὰρ ὑμᾶς θεοῦ ζήλῳ ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνὴν παραστῆσαι τῷ Χριστῷ·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ζηλῶ γὰρ ὑμᾶς θεοῦ ζήλῳ, ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνὴν παραστῆσαι τῷ Χριστῷ·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Westcott/Hort
ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
ζηλω γαρ υμας θεου ζηλω ηρμοσαμην γαρ υμας ενι ανδρι παρθενον αγνην παραστησαι τω χριστω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
zēlō gar umas theou zēlō ērmosamēn gar umas eni andri parthenon agnēn parastēsai tō christō
zElO gar umas theou zElO ErmosamEn gar umas eni andri parthenon agnEn parastEsai tO christO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
zēlō gar umas theou zēlō ērmosamēn gar umas eni andri parthenon agnēn parastēsai tō christō
zElO gar umas theou zElO ErmosamEn gar umas eni andri parthenon agnEn parastEsai tO christO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
zēlō gar umas theou zēlō ērmosamēn gar umas eni andri parthenon agnēn parastēsai tō christō
zElO gar umas theou zElO ErmosamEn gar umas eni andri parthenon agnEn parastEsai tO christO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
zēlō gar umas theou zēlō ērmosamēn gar umas eni andri parthenon agnēn parastēsai tō christō
zElO gar umas theou zElO ErmosamEn gar umas eni andri parthenon agnEn parastEsai tO christO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
zēlō gar umas theou zēlō ērmosamēn gar umas eni andri parthenon agnēn parastēsai tō christō
zElO gar umas theou zElO ErmosamEn gar umas eni andri parthenon agnEn parastEsai tO christO

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
zēlō gar umas theou zēlō ērmosamēn gar umas eni andri parthenon agnēn parastēsai tō christō
zElO gar umas theou zElO ErmosamEn gar umas eni andri parthenon agnEn parastEsai tO christO

2 Korint 11:2 Haitian Creole Bible
M'ap fè jalouzi pou nou, yon jalouzi ki soti nan Bondye. Paske, nou tankou yon jenn fi ki pa nan dezòd. Mwen fiyanse nou ak yon sèl gason. Gason sa a se Kris la.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فاني اغار عليكم غيرة الله لاني خطبتكم لرجل واحد لأقدم عذراء عفيفة للمسيح.

2 Corinthians 11:2 Hebrew Bible
כי מקנא אני לכם קנאת אלהים כי ארשתי אתכם לאיש אחד להעמיד אתכם בתולה טהורה לפני המשיח׃

2 Corinthians 11:2 Aramaic NT: Peshitta
ܛܐܢ ܐܢܐ ܓܝܪ ܒܟܘܢ ܒܛܢܢܐ ܕܐܠܗܐ ܡܟܪܬܟܘܢ ܓܝܪ ܠܓܒܪܐ ܚܕ ܒܬܘܠܬܐ ܕܟܝܬܐ ܕܐܩܪܒ ܠܡܫܝܚܐ ܀

2 Corinzi 11:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché io son geloso di voi d’una gelosia di Dio, perché v’ho fidanzati ad un unico sposo, per presentarvi come una casta vergine a Cristo.

2 KOR 11:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena aku cemburu kepada kamu dengan suatu cemburuan ilahi, sebab sudah aku tunangkan kamu dengan seorang laki-laki, hendak menghadapkan kamu seperti seorang perawan yang suci kepada Kristus.

2 Corinthians 11:2 Kabyle: NT
Imi i kkun-ḥemmleɣ, țțasmeɣ fell-awen s tismin i d-yekkan s ɣuṛ Sidi Ṛebbi ; axaṭer xeḍbeɣ-kkun i yiwen n yesli kan : d Lmasiḥ ; iwakken a kkun-qeddmeɣ ɣuṛ-es am tlemẓit leɛmeṛ nezwiǧ leɛmeṛ.

고린도후서 11:2 Korean
내가 하나님의 열심으로 너희를 위하여 열심 내노니 내가 너희를 정결한 처녀로 한 남편인 그리스도께 드리려고 중매함이로다

Korintiešiem 2 11:2 Latvian New Testament
Jo es cenšos par jums ar Dieva centību; es saderināju jūs vienam Vīram, lai kā nevainīgu jaunavu stādītu Kristum priekšā.

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:2 Lithuanian
Aš pavyduliauju dėl jūsų Dievo pavydu, nes sužiedavau jus su vienu vyru, kad nuvesčiau jus Kristui kaip skaisčią mergelę.

2 Corinthians 11:2 Maori
Nui atu hoki toku ngakau ki a koutou, he ngakau no te Atua: kua oti hoki koutou te taumau e ahau ma te tane kotahi, kia tapaea atu ai hei wahine kore he ki a te Karaiti.

2 Korintierne 11:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For jeg er nidkjær for eder med Guds nidkjærhet; jeg trolovet eder jo med én mann, for å fremstille en ren jomfru for Kristus;

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem gorliwym jestem ku wam gorliwością Bożą; bom was przygotował, abym was stawił czystą panną jednemu mężowi Chrystusowi.

2 Coríntios 11:2 Portugese Bible
Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; pois vos desposei com um só Esposo, Cristo, para vos apresentar a ele como virgem pura.   

2 Corinteni 11:2 Romanian: Cornilescu
Căci sînt gelos de voi cu o gelozie după voia lui Dumnezeu, pentrucă v'am logodit cu un bărbat, ca să vă înfăţişez înaintea lui Hristos ca pe o fecioară curată.

2-е Коринфянам 11:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою.

2-е Коринфянам 11:2 Russian: Victor Zhuromsky NT
Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою.

2-е Коринфянам 11:2 Russian koi8r
Ибо я ревную о вас ревностью Божиею; потому что я обручил вас единому мужу, чтобы представить Христу чистою девою.

2 Corinthians 11:2 Shuar New Testament
Atumniasha Krφstunak anajmamtikrajrume. Tura nuwa Chφkich aishmankan nΘkatsuk ni aishrijiain~ki nuatnaiya N·nisrumek ßtum chikicha chichame umirtsuk aya ni chichamen~ki umiakrumin Krφstuφ ejetaj tusan wakerajrume. Nuna T·rataj tusan atumin akasmatajrume. Nu akasmaktinian Yus surusuiti.

2 Corintios 11:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque celoso estoy de ustedes con celo de Dios; pues los desposé a un esposo para presentarlos como virgen pura a Cristo.

2 Corintios 11:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues que os celo con celo de Dios; porque os he desposado á un marido, para presentaros como una virgen pura á Cristo.

2 Corintios 11:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque os celo con celo de Dios; pues os he desposado a un marido, para presentaros como una virgen limpia al Cristo.

2 Corintios 11:2 Spanish: Modern
Porque os celo con celo de Dios, pues os he desposado con un solo marido, para presentaros como una virgen pura a Cristo.

2 Korinthierbrevet 11:2 Swedish (1917)
Ty jag nitälskar för eder såsom Gud nitälskar, och jag har trolovat eder med Kristus, och ingen annan, för att kunna ställa fram inför honom en ren jungfru.

2 Wakorintho 11:2 Swahili NT
Ninawaoneeni wivu lakini ni wivu wa Mungu; maana ninyi ni kama bikira safi niliyemposa kwa mwanamume mmoja tu ambaye ndiye Kristo.

2 Mga Taga-Corinto 11:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ako'y naninibugho tungkol sa inyo ng panibughong ukol sa Dios: sapagka't kayo'y aking pinapagasawa sa isa, upang kayo'y maiharap ko kay Cristo na tulad sa dalagang malinis.

2 Korintliler 11:2 Turkish
Sizler için tanrısal bir kıskançlık duyuyorum. Çünkü sizleri el değmemiş kız gibi tek ere, Mesihe sunmak üzere nişanladım.

2 Коринтяни 11:2 Ukrainian: NT
Бо я ревную про вас ревностю Божою; я бо заручив вас одному мужо-ві, щоб чистою дївою привести перед Христа.

2 Corinthians 11:2 Uma New Testament
Moroe-a tohe'i-e mpokaroe pangkeni tetura ria to doko' mpo'ago-koi ngkai aku'. Aga roe-ku tohe'i, roe to ntuku' konoa Alata'ala. Apa' aku' -mi to lomo' -na mpotudui' -koi mepangala' hi Kristus-e. Konoa-ku, bona tida-koi mepangala' hi Kristus. Koi' ma'ala rarapai' -ki toronaa to mokamae' hante hadua kabilasa. Kamae' -ni toe, Kristus.

2 Coâ-rinh-toâ 11:2 Vietnamese (1934)
Vì về anh em, tôi rất sốt sắng như sự sốt sắng của Ðức Chúa Trời, bởi tôi đã gả anh em cho một chồng mà thôi, dâng anh em như người trinh nữ tinh sạch cho Ðấng Christ.

2 Corinzi 11:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè io son geloso di voi d’una gelosia di Dio; perciocchè io vi ho sposati ad un marito, per presentare una casta vergine a Cristo.

2 KOR 11:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Saya rindu kepadamu, seperti Allah sendiri pun rindu kepadamu. Kalian adalah seperti seorang gadis perawan yang masih suci yang sudah saya janjikan untuk dinikahkan dengan seorang suami, yaitu Kristus.

2 KOR 11:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab aku cemburu kepada kamu dengan cemburu ilahi. Karena aku telah mempertunangkan kamu kepada satu laki-laki untuk membawa kamu sebagai perawan suci kepada Kristus.

Betrothed .......... Bride .......... Care .......... Chaste .......... Christ .......... Completely .......... Desire .......... Divine .......... Espoused .......... Faithful .......... Feel .......... Godly .......... God's .......... Great .......... Husband .......... Jealous .......... Jealousy .......... Married .......... Present .......... Promised .......... Pure .......... Virgin .......... Zeal .......... Zealous

Betrothed .......... Bride .......... Care .......... Chaste .......... Christ .......... Completely .......... Desire .......... Divine .......... Espoused .......... Faithful .......... Feel .......... Godly .......... God's .......... Great .......... Husband .......... Jealous .......... Jealousy .......... Married .......... Present .......... Promised .......... Pure .......... Virgin .......... Zeal .......... Zealous

Alphabetical: a .......... am .......... as .......... betrothed .......... Christ .......... for .......... godly .......... him .......... husband .......... I .......... jealous .......... jealousy .......... might .......... one .......... present .......... promised .......... pure .......... so .......... that .......... to .......... virgin .......... with .......... you

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible