2 Corinthians 1:22
New American Standard Bible (©1995)
who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a pledge.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui signavit nos et dedit pignus Spiritus in cordibus nostris

2 Corintios 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
quien también nos selló y nos dio el Espíritu en nuestro corazón como garantía.

2 Korinther 1:22 German: Luther (1912)
und versiegelt und in unsre Herzen das Pfand, den Geist, gegeben hat.

2 Corinthiens 1:22 French: Louis Segond (1910)
lequel nous a aussi marqués d'un sceau et a mis dans nos coeurs les arrhes de l'Esprit.

歌 林 多 後 書 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 用 印 印 了 我 们 , 并 赐 圣 灵 在 我 们 心 里 作 凭 据 ( 原 文 是 质 ) 。

King James Bible
Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

American King James Version
Who has also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

American Standard Version
who also sealed us, and gave us the earnest of the Spirit in our hearts.

Bible in Basic English
And it is he who has put his stamp on us, even the Spirit, as the sign in our hearts of the coming glory.

Douay-Rheims Bible
Who also hath sealed us, and given the pledge of the Spirit in our hearts.

Darby Bible Translation
who also has sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

English Revised Version
who also sealed us, and gave us the earnest of the Spirit in our hearts.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In addition, he has put his seal of ownership on us and has given us the Spirit as his guarantee.

Tyndale New Testament
which hath also sealed us, and hath given the earnest of the spirit into our hearts.

Weymouth New Testament
and He has also set His seal upon us, and has put His Spirit into our hearts as a pledge and foretaste of future blessing.

Webster's Bible Translation
Who hath also sealed us, and given the earnest of the spirit in our hearts.

World English Bible
who also sealed us, and gave us the down payment of the Spirit in our hearts.

Young's Literal Translation
who also sealed us, and gave the earnest of the Spirit in our hearts.

歌 林 多 後 書 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 用 印 印 了 我 們 , 並 賜 聖 靈 在 我 們 心 裡 作 憑 據 ( 原 文 是 質 ) 。

歌 林 多 後 書 1:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他在我們身上蓋了印,就是賜聖靈在我們心裡作憑據。

歌 林 多 後 書 1:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他在我们身上盖了印,就是赐圣灵在我们心里作凭据。

2 Corinthiens 1:22 French: Darby
qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l'Esprit dans nos coeurs.

2 Corinthiens 1:22 French: Martin (1744)
Qui aussi nous a scellés, et nous a donné les arrhes de l'Esprit en nos cœurs.

2 Corinthiens 1:22 French: Ostervald (1744)
Qui nous a aussi marqués de son sceau, et nous a donné dans nos cœurs les arrhes de son Esprit.

2 Korinther 1:22 German: Luther (1545)
und versiegelt und in unsere Herzen das Pfand, den Geist, gegeben hat.

2 Korinther 1:22 German: Elberfelder (1871)
der uns auch versiegelt hat und hat das Unterpfand des Geistes in unsere Herzen gegeben.

2 e Koristasve 1:22 Albanian
i cili edhe na vulosi dhe na dha kaparin e Frymës në zemrat tona.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:22 Armenian (Western): NT
որ նաեւ կնքեց մեզ ու տուաւ մեզի Հոգիին գրաւականը՝ մեր սիրտերուն մէջ:

2 Corinthianoetara. 1:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ciguilatu-ere gaituena, eta Spirituaren errésac gure bihotzetan eman drauzquiguna.

2 Коринтяни 1:22 Bulgarian
Който ни е запечатил, и е дал в сърцата ни Духа в залог.

Druga poslanica Korinæanima 1:22 Croatian Bible
on nas i zapečati i u srca naša dade zalog - Duha.

Druhá Korintským 1:22 Czech BKR
Kterýž i znamenal nás, a dal závdavek Ducha svatého v srdce naše.

2 Korinterne 1:22 Danish
som også beseglede os og gav os Åndens Pant i vore Hjerter.

2 Corinthiër 1:22 Dutch Staten Vertaling
Die ons ook heeft verzegeld, en het onderpand des Geestes in onze harten gegeven.

2 Korintusi 1:22 Hungarian: Karoli
A ki el is pecsételt minket, és a léleknek zálogát adta a mi szíveinkbe.

Al la korintanoj 2 1:22 Esperanto
kiu ankaux nin sigelis kaj donis al ni la antauxgarantiajxon de la Spirito en niaj koroj.

Toinen kirje korinttilaisille 1:22 Finnish: Bible (1776)
Joka myös on meitä lukinnut, ja antoi Hengen pantiksi meidän sydämiimme.

Toinen kirje korinttilaisille 1:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
joka myös on painanut meihin sinettinsä ja antanut Hengen vakuudeksi meidän sydämiimme.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
[ὁ] καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς καὶ δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort
[ο] και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
{VAR1: [ο] } {VAR2: ο } και σφραγισαμενος ημας και δους τον αρραβωνα του πνευματος εν ταις καρδιαις ημων

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn
o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn
o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn
o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
o kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn
o kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
[o] kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn
[o] kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
{WH: [o] } {UBS4: o } kai sphragisamenos ēmas kai dous ton arrabōna tou pneumatos en tais kardiais ēmōn
{WH: [o]} {UBS4: o} kai sphragisamenos Emas kai dous ton arrabOna tou pneumatos en tais kardiais EmOn

2 Korint 1:22 Haitian Creole Bible
li menm ki make nou ak letanp li, ki mete Sentespri nan kè nou tankou yon garanti pou tou sa li sere pou nou.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:22 Arabic: Smith & Van Dyke
الذي ختمنا ايضا واعطى عربون الروح في قلوبنا.

2 Corinthians 1:22 Hebrew Bible
אשר גם חתמנו ואשר נתן בלבנו את ערבון הרוח׃

2 Corinthians 1:22 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܬܡܢ ܘܝܗܒ ܪܗܒܘܢܐ ܕܪܘܚܗ ܒܠܒܘܬܢ ܀

2 Corinzi 1:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
il quale ci ha pur segnati col proprio sigillo, e ci ha data la caparra dello Spirito nei nostri cuori.

2 KOR 1:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ialah juga telah memeteraikan kita sambil mengaruniakan cengkeram Roh masuk ke dalam hati kita.

2 Corinthians 1:22 Kabyle: NT
Yessers fell-aɣ ṭṭabeɛ-ines yerna yefka-yaɣ-d deg ulawen-nneɣ Ṛṛuḥ-is iqedsen yellan d aɛeṛbun n lbaṛakat i ɣ-iwɛed.

고린도후서 1:22 Korean
저가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 성령을 우리 마음에 주셨느니라

Korintiešiem 2 1:22 Latvian New Testament
Viņš mūs apzīmogoja un deva Gara ķīlu mūsu sirdīs.

Antrasis laiðkas korintieèiams 1:22 Lithuanian
kuris ir užantspaudavo mus ir davė kaip užstatą Dvasią į mūsų širdis.

2 Corinthians 1:22 Maori
Nana tatou i hiri, nana hoki i homai te wahi tuatahi, ara te Wairua ki roto ki o tatou ngakau.

2 Korintierne 1:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
han som og satte sitt innsegl på oss og gav Ånden til pant i våre hjerter.

Polish: Biblia Gdanska
Który też zapieczętował nas i dał zadatek Ducha w serca nasze.

2 Coríntios 1:22 Portugese Bible
o qual também nos selou e nos deu como penhor o Espírito em nossos corações.   

2 Corinteni 1:22 Romanian: Cornilescu
El ne -a şi pecetluit, şi ne -a pus în inimă arvuna Duhului.

2-е Коринфянам 1:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.

2-е Коринфянам 1:22 Russian: Victor Zhuromsky NT
Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.

2-е Коринфянам 1:22 Russian koi8r
Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.

2 Corinthians 1:22 Shuar New Testament
Tura ukunam ii achiktatjinia nuna, nekas amastatjai tusa Yus ni Wakanin ii Enentßin apujturmaji. Nujai Nφiniuitji tusar paant nΘkaji.

2 Corintios 1:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
quien también nos selló y nos dio el Espíritu en nuestro corazón como garantía.

2 Corintios 1:22 Spanish: Reina Valera (1909)
El cual también nos ha sellado, y dado la prenda del Espíritu en nuestros corazones.

2 Corintios 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
el cual también nos selló, y nos dio la prenda del Espíritu en nuestros corazones.

2 Corintios 1:22 Spanish: Modern
es también quien nos ha sellado y ha puesto como garantía al Espíritu en nuestros corazones.

2 Korinthierbrevet 1:22 Swedish (1917)
han som har låtit oss undfå sitt insegel och givit oss Anden till en underpant i våra hjärtan.

2 Wakorintho 1:22 Swahili NT
ndiye aliyetutia mhuri wa kuwa mali yake yeye na kutujalia Roho mioyoni mwetu kama dhamana ya mambo yote ambayo ametuwekea.

2 Mga Taga-Corinto 1:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na siyang nagtatak naman sa atin, at nagbigay ng patotoo ng Espiritu sa ating mga puso.

2 Korintliler 1:22 Turkish
O bizi mühürledi, güvence olarak da yüreklerimize Kutsal Ruhu yerleştirdi.

2 Коринтяни 1:22 Ukrainian: NT
Він і запечатав нас, і дав задаток Духа в серцях наших.

2 Corinthians 1:22 Uma New Testament
pai' nawai' -ta Inoha' Tomoroli' hewa pompetonoi-na kakita' -nami bagia-na. Inoha' Tomoroli' toei hewa saa' Alata'ala hi rala nono-ta, to mporohoi pojanci-na hi kita', bona monoa' hi kita' kanawai' -ta hawe'ea to najanci-mitaka hi eo mpeno-na.

2 Coâ-rinh-toâ 1:22 Vietnamese (1934)
Ngài cũng lấy ấn mình mà đóng cho chúng tôi và ban của tin Ðức Thánh Linh trong lòng chúng tôi.

2 Corinzi 1:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il quale ancora ci ha suggellati, e ci ha data l’arra dello Spirito nei cuori nostri.

2 KOR 1:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Untuk itu Allah sudah mensahkan kita menjadi milik-Nya dan memberikan Roh-Nya di dalam hati kita sebagai jaminan bahwa Ia akan memberikan kepada kita semua yang dijanjikan-Nya.

2 KOR 1:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
memeteraikan tanda milik-Nya atas kita dan yang memberikan Roh Kudus di dalam hati kita sebagai jaminan dari semua yang telah disediakan untuk kita.

Blessing .......... Deposit .......... Earnest .......... Foretaste .......... Future .......... Guarantee .......... Guaranteeing .......... Hearts .......... Payment .......... Pledge .......... Seal .......... Sealed .......... Sign .......... Spirit .......... Stamp

Blessing .......... Deposit .......... Earnest .......... Foretaste .......... Future .......... Guarantee .......... Guaranteeing .......... Hearts .......... Payment .......... Pledge .......... Seal .......... Sealed .......... Sign .......... Spirit .......... Stamp

Alphabetical: a .......... also .......... and .......... as .......... come .......... deposit .......... gave .......... guaranteeing .......... hearts .......... his .......... in .......... is .......... of .......... on .......... our .......... ownership .......... pledge .......... put .......... seal .......... sealed .......... set .......... Spirit .......... the .......... to .......... us .......... what .......... who

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible