2 Corinthians 1:15
New American Standard Bible (©1995)
In this confidence I intended at first to come to you, so that you might twice receive a blessing;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χαρὰν / χάριν σχῆτε,

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et hac confidentia volui prius venire ad vos ut secundam gratiam haberetis

2 Corintios 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y con esta confianza me propuse ir primero a vosotros para que dos veces recibierais bendición,

2 Korinther 1:15 German: Luther (1912)
Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermals eine Wohltat empfinget,

2 Corinthiens 1:15 French: Louis Segond (1910)
Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;

歌 林 多 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 既 然 这 样 深 信 , 就 早 有 意 到 你 们 那 里 去 , 叫 你 们 再 得 益 处 ;

King James Bible
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;

American King James Version
And in this confidence I was minded to come to you before, that you might have a second benefit;

American Standard Version
And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;

Bible in Basic English
And being certain of this, it was my purpose to come to you before, so that you might have a second grace;

Douay-Rheims Bible
And in this confidence I had a mind to come to you before, that you might have a second grace:

Darby Bible Translation
And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;

English Revised Version
And in this confidence I was minded to come before unto you, that ye might have a second benefit;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Confident of this, I had previously wanted to visit you so that you could benefit twice.

Tyndale New Testament
And in this confidence was I minded the other time to have come unto you (that ye might have had a double pleasure,)

Weymouth New Testament
It was because I entertained this confidence that I intended to visit you before going elsewhere--so that you might receive a twofold proof of God's favour--

Webster's Bible Translation
And in this confidence I purposed to come to you before, that ye might have a second benefit;

World English Bible
In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;

Young's Literal Translation
and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,

歌 林 多 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 既 然 這 樣 深 信 , 就 早 有 意 到 你 們 那 裡 去 , 叫 你 們 再 得 益 處 ;

歌 林 多 後 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我既然有這樣的信念,就打算先到你們那裡,使你們再一次得到恩惠,

歌 林 多 後 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我既然有这样的信念,就打算先到你们那里,使你们再一次得到恩惠,

2 Corinthiens 1:15 French: Darby
Et dans cette confiance j'avais voulu aller auprès de vous d'abord, afin que vous eussiez une seconde grâce,

2 Corinthiens 1:15 French: Martin (1744)
Et dans une telle confiance je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce;

2 Corinthiens 1:15 French: Ostervald (1744)
Et dans cette confiance, je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce;

2 Korinther 1:15 German: Luther (1545)
Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermal eine Wohltat empfinget,

2 Korinther 1:15 German: Elberfelder (1871)
Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, auf daß ihr eine zweite Gnade hättet,

2 e Koristasve 1:15 Albanian
Dhe me këtë siguri unë doja të vija te ju më përpara që të kishit një vepër të mirë të dytë,

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:15 Armenian (Western): NT
Այս վստահութեամբ կը փափաքէի նախ գալ ձեզի, որպէսզի դուք երկրորդ շնորհք մը ընդունիք,

2 Corinthianoetara. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta confidança hunetan nahi nincén lehen çuetara ethorri, gratia doblea cindutençát:

2 Коринтяни 1:15 Bulgarian
С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза,

Druga poslanica Korinæanima 1:15 Croatian Bible
U tom uvjerenju namjeravao sam najprije doći k vama

Druhá Korintským 1:15 Czech BKR
A v tomť doufání chtěl jsem k vám přijíti nejprve, abyste druhou milost měli,

2 Korinterne 1:15 Danish
Og i Tillid hertil havde jeg i Sinde at komme først til eder, for at I skulde få Nåde to Gange,

2 Corinthiër 1:15 Dutch Staten Vertaling
En op dit betrouwen wilde ik te voren tot u komen, opdat gij een tweede genade zoudt hebben;

2 Korintusi 1:15 Hungarian: Karoli
És ezzel a bizodalommal akartam elõbb hozzátok menni, hogy másodízben nyerjetek kegyelmet;

Al la korintanoj 2 1:15 Esperanto
Kaj en cxi tiu fidado mi intencis veni unue al vi, por ke vi havu duoblan gracon,

Toinen kirje korinttilaisille 1:15 Finnish: Bible (1776)
Ja senkaltaisella uskalluksella tahdoin minä ennen tulla teidän tykönne, että te toisen kerran olisitte saaneet minulta jonkun hyvän työn,

Toinen kirje korinttilaisille 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja tässä luottamuksessa minä aioin ensin tulla teidän tykönne, että saisitte vielä toisenkin todistuksen minun suosiostani,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν πρότερον, ἵνα δευτέραν χάριν ἔχητε,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν πρότερον ἵνα δευτέραν χάριν ἔχῆτε·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χαρὰν σχῆτε,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προτερον προς υμας ελθειν ινα δευτεραν χαριν σχητε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην ελθειν προς υμας το προτερον ινα δευτεραν χαριν εχητε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προς υμας ελθειν προτερον ινα δευτεραν χαριν εχητε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προς υμας ελθειν προτερον ινα δευτεραν χαριν εχητε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προτερον προς υμας ελθειν ινα δευτεραν χαραν σχητε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
και ταυτη τη πεποιθησει εβουλομην προτερον προς υμας ελθειν ινα δευτεραν {VAR1: χαραν } {VAR2: χαριν } σχητε

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn proteron pros umas elthein ina deuteran charin schēte
kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn proteron pros umas elthein ina deuteran charin schEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn elthein pros umas to proteron ina deuteran charin echēte
kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn elthein pros umas to proteron ina deuteran charin echEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echēte
kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echēte
kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn pros umas elthein proteron ina deuteran charin echEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn proteron pros umas elthein ina deuteran charan schēte
kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn proteron pros umas elthein ina deuteran charan schEte

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai tautē tē pepoithēsei eboulomēn proteron pros umas elthein ina deuteran {WH: charan } {UBS4: charin } schēte
kai tautE tE pepoithEsei eboulomEn proteron pros umas elthein ina deuteran {WH: charan} {UBS4: charin} schEte

2 Korint 1:15 Haitian Creole Bible
Mwen te sitèlman gen konfyans sou pwen sa a, mwen te kòmanse fè lide ale lakay nou pou nou te ka resevwa benediksyon Bondye a de fwa.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke
وبهذه الثقة كنت اشاء ان آتي اليكم اولا لتكون لكم نعمة ثانية

2 Corinthians 1:15 Hebrew Bible
ובבטחון הזה חפצתי לבוא אליכם מראש למען תקבלו טובה פעמים׃

2 Corinthians 1:15 Aramaic NT: Peshitta
ܘܒܗܢܐ ܬܘܟܠܢܐ ܨܒܐ ܗܘܝܬ ܡܢ ܩܕܝܡ ܕܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܕܐܥܝܦܐܝܬ ܬܩܒܠܘܢ ܛܝܒܘܬܐ ܀

2 Corinzi 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E in questa fiducia, per procurarvi un duplice beneficio, io volevo venire prima da voi,

2 KOR 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan pengharapan ini aku sudah berniat lebih dahulu hendak datang kepada kamu, supaya kamu beroleh kesukaan pada kedua kali,

2 Corinthians 1:15 Kabyle: NT
Imi tḥeqqeqeɣ belli akka i gella lḥal, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ di tazwara ɣuṛ-wen iwakken aț-țfeṛḥem snat n tikkal.

고린도후서 1:15 Korean
내가 이 확신을 가지고 너희로 두 번 은혜를 얻게 하기 위하여 먼저 너희에게 이르렀다가

Korintiešiem 2 1:15 Latvian New Testament
Un šinī pārliecībā es agrāk gribēju aiziet pie jums, lai parādītu divkāršu labvēlību,

Antrasis laiðkas korintieèiams 1:15 Lithuanian
Tokio pasitikėjimo kupinas, aš norėjau anksčiau pas jus atvykti, kad antrąkart gautumėt malonę,

2 Corinthians 1:15 Maori
Na, i toku whakapono ki tenei, i mea ahau kia haere atu i mua ra ki a koutou, kia rua ai painga ki a koutou;

2 Korintierne 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i tillit til dette vilde jeg komme til eder først, forat I skulde få ennu en nåde,

Polish: Biblia Gdanska
I z tąć ufnością chciałem był iść do was najpierwej, abyście wtóre dobrodziejstwo odebrali;

2 Coríntios 1:15 Portugese Bible
E nesta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis um segundo benefício;   

2 Corinteni 1:15 Romanian: Cornilescu
În această încredinţare, voiam să vin mai înainte la voi, ca să aveţi un al doilea har.

2-е Коринфянам 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И в этой уверенности я намеревался придти к вамранее, чтобы вы вторично получили благодать,

2-е Коринфянам 1:15 Russian: Victor Zhuromsky NT
И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать,

2-е Коринфянам 1:15 Russian koi8r
И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать,

2 Corinthians 1:15 Shuar New Testament
Tura ii shiir enentaimtuniaj nuna nΘkakun ataksha Yusa waitnenkartutairi nekapsak tusan ataksha atumiin irastinian wakerimjai.

2 Corintios 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y con esta confianza me propuse ir primero a ustedes para que dos veces recibieran bendición,

2 Corintios 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y con esta confianza quise primero ir á vosotros, para que tuvieseis una segunda gracia;

2 Corintios 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y con esta confianza quise primero venir a vosotros, para que tuvieseis una segunda gracia;

2 Corintios 1:15 Spanish: Modern
Con esta confianza, quise ir antes a vosotros para que tuvieseis una segunda gracia,

2 Korinthierbrevet 1:15 Swedish (1917)
Och i denna tillförsikt tänkte jag komma först till eder, för att I skullen få ännu ett kärleksbevis.

2 Wakorintho 1:15 Swahili NT
Nikiwa na matumaini hayo, nilikusudia kuja kwenu hapo awali ili mpate baraka maradufu.

2 Mga Taga-Corinto 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa pagkakatiwalang ito ay ninasa kong pumariyan muna sa inyo, upang kayo'y mangagkaroon ng pangalawang pakinabang;

2 Korintliler 1:15 Turkish
Bu güvenle, sizleri iki kez sevindirmek için önce size uğramak, sonra Makedonyaya geçmek, Makedonyadan yine size geri gelerek tarafınızdan Yahudiyeye uğurlanmak niyetindeydim.

2 Коринтяни 1:15 Ukrainian: NT
І в сій певнотї хотїв був я прийти до вас перше, щоб і другу благодать мали,

2 Corinthians 1:15 Uma New Testament

2 Coâ-rinh-toâ 1:15 Vietnamese (1934)
Bởi sự trông cậy đó, trước đây tôi có định đi thăm anh em, hầu giúp cho anh em được ơn bội phần.

2 Corinzi 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed in questa confidanza io voleva innanzi venire a voi, acciocchè aveste una seconda grazia.

2 KOR 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Karena keyakinan itulah maka saya pada mulanya merencanakan untuk mengunjungi kalian supaya kalian mendapat berkat dua kali lipat.

2 KOR 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Berdasarkan keyakinan ini aku pernah merencanakan untuk mengunjungi kamu dahulu, supaya kamu boleh menerima kasih karunia untuk kedua kalinya.

Benefit .......... Confidence .......... Confident .......... Determined .......... Double .......... Elsewhere .......... Entertained .......... Favour .......... First .......... God's .......... Intended .......... Minded .......... Planned .......... Pleasure .......... Previously .......... Proof .......... Purposed .......... Purposing .......... Receive .......... Second .......... Sure .......... Twice .......... Twofold .......... Visit .......... Wanted

Benefit .......... Confidence .......... Confident .......... Determined .......... Double .......... Elsewhere .......... Entertained .......... Favour .......... First .......... God's .......... Intended .......... Minded .......... Planned .......... Pleasure .......... Previously .......... Proof .......... Purposed .......... Purposing .......... Receive .......... Second .......... Sure .......... Twice .......... Twofold .......... Visit .......... Wanted

Alphabetical: a .......... at .......... Because .......... benefit .......... blessing .......... come .......... confidence .......... confident .......... first .......... I .......... In .......... intended .......... might .......... of .......... planned .......... receive .......... so .......... that .......... this .......... to .......... twice .......... visit .......... was .......... you

NT Letters

............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible