New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ just as you also partially did understand us, that we are your reason to be proud as you also are ours, in the day of our Lord Jesus. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: WH / NA27 / UBS4 ................................................................................ καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους, ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sicut et cognovistis nos ex parte quia gloria vestra sumus sicut et vos nostra in die Domini nostri Iesu Christi ................................................................................ 2 Corintios 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ así como también nos habéis entendido en parte, que nosotros somos el motivo de vuestra gloria, así como también vosotros la nuestra en el día de nuestro Señor Jesús. ................................................................................ 2 Korinther 1:14 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wir sind euer Ruhm, gleichwie auch ihr unser Ruhm seid auf des HERRN Jesu Tag. ................................................................................ 2 Corinthiens 1:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ comme vous avez déjà reconnu en partie que nous sommes votre gloire, de même que vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus. ................................................................................ 歌 林 多 後 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 正 如 你 们 已 经 有 几 分 认 识 我 们 , 以 我 们 夸 口 , 好 像 我 们 在 我 们 主 耶 稣 的 日 子 以 你 们 夸 口 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are our's in the day of the Lord Jesus. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ As also you have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as you also are our's in the day of the Lord Jesus. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ as also ye did acknowledge us in part, that we are your glorying, even as ye also are ours, in the day of our Lord Jesus. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even as you have been ready, in part, to say that we are your glory, in the same way that you are ours, in the day of the Lord Jesus. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ As also you have known us in part, that we are your glory, as you also are ours, in the day of our Lord Jesus Christ. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ even as also ye have recognised us in part, that we are your boast, even as ye are ours in the day of the Lord Jesus. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ as also ye did acknowledge us in part, that we are your glorying, even as ye also are ours, in the day of our Lord Jesus. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ even though you now understand it only partially. We are your reason to be proud, as you will be our reason to be proud on the day of our Lord Jesus. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ even as ye have found us partly, for we are your rejoicing, even as ye are ours in the day of the Lord Iesus. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ just as some few of you have recognized us as your reason for boasting, even as you will be ours, on the day of Jesus our Lord. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ as also you acknowledged us in part, that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ according as also ye did acknowledge us in part, that your glory we are, even as also ye are ours, in the day of the Lord Jesus; ................................................................................ 歌 林 多 後 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 正 如 你 們 已 經 有 幾 分 認 識 我 們 , 以 我 們 誇 口 , 好 像 我 們 在 我 們 主 耶 穌 的 日 子 以 你 們 誇 口 一 樣 。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 正如你們對我們已經有些認識,我盼望你們可以徹底明白:在我們的主耶穌的日子,我們是你們的光榮,你們也是我們的光榮。 ................................................................................ 歌 林 多 後 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 正如你们对我们已经有些认识,我盼望你们可以彻底明白:在我们的主耶稣的日子,我们是你们的光荣,你们也是我们的光荣。 ................................................................................ 2 Corinthiens 1:14 French: Darby ................................................................................ comme aussi vous nous avez reconnus en partie, que nous sommes votre sujet de gloire, comme vous êtes aussi le nôtre dans la journée du Seigneur Jésus. ................................................................................ 2 Corinthiens 1:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Selon que vous avez reconnu en partie, que nous sommes votre gloire, comme vous êtes aussi la nôtre pour le jour du Seigneur Jésus. ................................................................................ 2 Corinthiens 1:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Selon que vous avez aussi reconnu en partie que nous sommes votre gloire, comme vous serez aussi la nôtre au jour du Seigneur Jésus. ................................................................................ 2 Korinther 1:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wir sind euer Ruhm, gleichwie auch ihr unser Ruhm seid auf des HERRN Jesu Tag. ................................................................................ 2 Korinther 1:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ gleichwie ihr auch uns zum Teil anerkannt habt, daß wir euer Ruhm sind, so wie auch ihr der unsrige seid an dem Tage des Herrn Jesus. | 2 e Koristasve 1:14 Albanian ................................................................................ sikurse i keni kuptuar tanimë deri diku, se ne jemi mburrja juaj, sikurse edhe ju do të jeni mburrja jonë, në ditën e Jezu Krishtit. ................................................................................ 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:14 Armenian (Western): NT ................................................................................ ինչպէս նաեւ մասամբ հասկցաք մեզ, թէ մենք ձեր պարծանքն ենք, ինչպէս դուք ալ մերը՝ Տէր Յիսուսի օրը: ................................................................................ 2 Corinthianoetara. 1:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Nola eçagutu-ere baiquaituçue parte, ecen çuen gloriatze garela, çuec-ere gurea beçala Iesus Iaunaren egunecotzat. ................................................................................ 2 Коринтяни 1:14 Bulgarian ................................................................................ (както и отчасти ни признахте), че сме похвала за вас, както и вие за нас, в деня на нашия Господ Исус. ................................................................................ Druga poslanica Korinæanima 1:14 Croatian Bible ................................................................................ kao što nas djelomično i razumjeste: da smo mi vaša slava kao i vi naša u Dan Gospodina našega Isusa. ................................................................................ Druhá Korintským 1:14 Czech BKR ................................................................................ Jakož jste již i z stránky poznali nás, žeť jsme chlouba vaše, podobně jako i vy naše, v den Pána Ježíše. ................................................................................ 2 Korinterne 1:14 Danish ................................................................................ ligesom I også til Dels have erkendt om os, at vi ere eders Ros, ligesom I ere vor, på den Herres Jesu Dag. ................................................................................ 2 Corinthiër 1:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gelijkerwijs gij ook ten dele ons erkend hebt, dat wij uw roem zijn, gelijk gij ook de onze zijt, in den dag van den Heere Jezus. ................................................................................ 2 Korintusi 1:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ A minthogy némi részben el is ismertétek rólunk, hogy dicsekvéstek vagyunk, a miképen ti is nékünk az Úr Jézus napján. ................................................................................ Al la korintanoj 2 1:14 Esperanto ................................................................................ kiel ankaux vi ja parte prikonsentis pri ni, ke ni estas via singratulado, tiel same, kiel vi ankaux estas la nia en la tago de nia Sinjoro Jesuo. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 1:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin te puolittain meidät tietäneet olette, että me olemme teidän kerskaamisenne, niinkuin tekin meidän kerskauksemme Herran Jesuksen päivänä olette. ................................................................................ Toinen kirje korinttilaisille 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ -niinkuin meitä osaksi myös olette oppineet ymmärtämään-että me olemme teidän kerskauksenne, samoin kuin tekin meidän, Herramme Jeesuksen päivänä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους, ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους, ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν, καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν, ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καθὼς καὶ ἐπέγνωτε ἡμᾶς ἀπὸ μέρους, ὅτι καύχημα ὑμῶν ἐσμεν καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου ημων ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ καθως και επεγνωτε ημας απο μερους οτι καυχημα υμων εσμεν καθαπερ και υμεις ημων εν τη ημερα του κυριου {VAR1: ημων } {VAR2: [ημων] } ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kathōs kai epegnōte ēmas apo merous oti kauchēma umōn esmen kathaper kai umeis ēmōn en tē ēmera tou kuriou ēmōn iēsou ................................................................................ kathOs kai epegnOte Emas apo merous oti kauchEma umOn esmen kathaper kai umeis EmOn en tE Emera tou kuriou EmOn iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kathōs kai epegnōte ēmas apo merous oti kauchēma umōn esmen kathaper kai umeis ēmōn en tē ēmera tou kuriou iēsou ................................................................................ kathOs kai epegnOte Emas apo merous oti kauchEma umOn esmen kathaper kai umeis EmOn en tE Emera tou kuriou iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kathōs kai epegnōte ēmas apo merous oti kauchēma umōn esmen kathaper kai umeis ēmōn en tē ēmera tou kuriou iēsou ................................................................................ kathOs kai epegnOte Emas apo merous oti kauchEma umOn esmen kathaper kai umeis EmOn en tE Emera tou kuriou iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kathōs kai epegnōte ēmas apo merous oti kauchēma umōn esmen kathaper kai umeis ēmōn en tē ēmera tou kuriou iēsou ................................................................................ kathOs kai epegnOte Emas apo merous oti kauchEma umOn esmen kathaper kai umeis EmOn en tE Emera tou kuriou iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kathōs kai epegnōte ēmas apo merous oti kauchēma umōn esmen kathaper kai umeis ēmōn en tē ēmera tou kuriou ēmōn iēsou ................................................................................ kathOs kai epegnOte Emas apo merous oti kauchEma umOn esmen kathaper kai umeis EmOn en tE Emera tou kuriou EmOn iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kathōs kai epegnōte ēmas apo merous oti kauchēma umōn esmen kathaper kai umeis ēmōn en tē ēmera tou kuriou {WH: ēmōn } {UBS4: [ēmōn] } iēsou ................................................................................ kathOs kai epegnOte Emas apo merous oti kauchEma umOn esmen kathaper kai umeis EmOn en tE Emera tou kuriou {WH: EmOn} {UBS4: [EmOn]} iEsou ................................................................................ 2 Korint 1:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ sa nou poko fin konprann koulye a: konsa, lè jou Seyè Jezi a va rive, nou ka kontan m' anpil, menm jan mwen menm m'a kontan nou tou. ................................................................................
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كما عرفتمونا ايضا بعض المعرفة اننا فخركم كما انكم ايضا فخرنا في يوم الرب يسوع ................................................................................ 2 Corinthians 1:14 Hebrew Bible ................................................................................ ואקוה כי כאשר ידעתם אתנו למקצת אף תדעו עד תכלית כי אנחנו תהלתכם כאשר גם אתם תהלתנו ביום אדנינו ישוע׃ ................................................................................ 2 Corinthians 1:14 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܐܫܬܘܕܥܬܘܢ ܩܠܝܠ ܡܢ ܤܓܝ ܕܫܘܒܗܪܟܘܢ ܚܢܢ ܐܝܟ ܕܐܦ ܐܢܬܘܢ ܕܝܠܢ ܒܝܘܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | 2 Corinzi 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e spero che sino alla fine riconoscerete, come in parte avete già riconosciuto, che noi siamo il vostro vanto, come anche voi sarete il nostro nel giorno del nostro Signore, Gesù. ................................................................................ 2 KOR 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sebagaimana juga sudah kamu akui kami sedikit, yaitu bahwa kami menjadi kemegahan kamu, demikianlah kamu pun menjadi kemegahan kami pada hari Tuhan kita Yesus. ................................................................................ 2 Corinthians 1:14 Kabyle: NT ................................................................................
................................................................................ 고린도후서 1:14 Korean ................................................................................ 너희가 대강 우리를 아는 것같이 우리 주 예수의 날에 너희가 우리의 자랑이 되고 우리가 너희의 자랑이 되는 것이라 ................................................................................ Korintiešiem 2 1:14 Latvian New Testament ................................................................................ Un kā jūs pa daļai sapratāt, ka mēs esam jūsu gods, tā arī jūs esat mūsu - mūsu Kunga Jēzus Kristus dienā. ................................................................................ Antrasis laiðkas korintieèiams 1:14 Lithuanian ................................................................................ kaip iš dalies jau mus supratote, kad mes esame jūsų pasigyrimas, kaip ir jūs mūsųViešpaties Jėzaus dieną. ................................................................................ 2 Corinthians 1:14 Maori ................................................................................ Me koutou ano i whakaae mai na ko tetahi wahi ki a matou, ko matou ta koutou e whakamanamana ai, pera hoki me koutou, ko koutou ta matou e whakamanamana ai i te ra o to tatou Ariki, o Ihu. ................................................................................ 2 Korintierne 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ - likesom i jo for en del har skjønt oss - at vi er eders ros, likesom og i er vår på den Herre Jesu dag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jakoście też nas poznali po części, żeśmy chlubą waszą, jako i wy naszą w dzień Pana Jezusa. ................................................................................ 2 Coríntios 1:14 Portugese Bible ................................................................................ como também já em parte nos reconhecestes, que somos a vossa glória, assim vós sereis a nossa no dia do Senhor Jesus. ................................................................................ 2 Corinteni 1:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ cum aţi şi cunoscut în parte, că noi sîntem lauda voastră, după cum şi voi veţi fi lauda noastră în ziua Domnului Isus. ................................................................................ 2-е Коринфянам 1:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа. ................................................................................ 2-е Коринфянам 1:14 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа. ................................................................................ 2-е Коринфянам 1:14 Russian koi8r ................................................................................ так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа. ................................................................................ 2 Corinthians 1:14 Shuar New Testament ................................................................................ Ishichik nΘkayatrumek N· N·kap tuke nekaki wetarum tusan wakerajrume. Nuinkia Jesukrφstu Tßtinia N· tsawantai ßtum winia shiir Enentßimtursattarme. Tura ßtum pΘnker wekasa asakrumin shiir Enentßimtustatjarme. ................................................................................ 2 Corintios 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ como también ustedes nos han entendido en parte que nosotros somos el motivo de su gloria, así como también ustedes la nuestra en el día de nuestro Señor Jesús. ................................................................................ 2 Corintios 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Como también en parte habéis conocido que somos vuestra gloria, así como también vosotros la nuestra, para el día del Señor Jesús. ................................................................................ 2 Corintios 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ como también en parte habéis conocido que somos vuestro regocijo, así como también vosotros el nuestro, en el día del Señor Jesús. ................................................................................ 2 Corintios 1:14 Spanish: Modern ................................................................................ como también en parte nos habéis comprendido, que somos vuestro motivo de gloria, así como también vosotros lo seréis para nosotros en el día de nuestro Señor Jesús. ................................................................................ 2 Korinthierbrevet 1:14 Swedish (1917) ................................................................................ vad I redan nu delvis förstån om oss: att vi äro eder berömmelse, likasom I ären vår berömmelse, på vår Herre Jesu dag. ................................................................................ 2 Wakorintho 1:14 Swahili NT ................................................................................ maana mpaka sasa mmenielewa kiasi fulani tu. Tunajua kwamba katika ile Siku ya Bwana Yesu mtaweza kutuonea sisi fahari kama nasi tunavyowaonea ninyi fahari. ................................................................................ 2 Mga Taga-Corinto 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gaya naman ng inyong bahagyang pagkilala sa amin, na kami'y inyong kapurihan, gayon din naman kayo'y sa amin, sa araw ng Panginoong si Jesus. ................................................................................ 2 Korintliler 1:14 Turkish ................................................................................
................................................................................ 2 Коринтяни 1:14 Ukrainian: NT ................................................................................ як і зрозуміли нас від части, що ми хвала вам; яко ж і ви нам у день Господа нашого Ісуса Христа. ................................................................................ 2 Corinthians 1:14 Uma New Testament ................................................................................ Napa to ki'uki' -kokoi, to monoto-na nibasa, ni'inca pai' nipaha-wadi. Ria moto-mokoi hantongo' to mpopaha patuju-kai, aga ria wo'o-pidi to ko'ia mpopaha. Jadi', kusarumaka koi' omea mpai' mpopaha patuju-kai, bona ane rata-ipi mpai' Pue' -ta Pue' Yesus, bohe nono-ni sabana kai', hewa kai' wo'o bohe nono-kai sabana koi'. ................................................................................ 2 Coâ-rinh-toâ 1:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ cũng như anh em đã nhận biết ít nhiều rồi: ấy là chúng tôi làm vẻ vang cho anh em, khác nào anh em cũng làm vẻ vang cho chúng tôi trong ngày Ðức Chúa Jêsus chúng ta. ................................................................................ 2 Corinzi 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ed io spero che le riconscerete eziandio infino al fine. Siccome ancora ci avete in parte riconosciuti, che noi siamo il vostro vanto, come altresì voi siete il nostro, il quale avremo nel giorno del Signor nostro Gesù Cristo. ................................................................................ 2 KOR 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (1:13) ................................................................................ 2 KOR 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ seperti yang telah kamu pahamkan sebagiannya dari kami, yaitu bahwa pada hari Tuhan Yesus kamu akan bermegah atas kami seperti kami juga akan bermegah atas kamu. ................................................................................ Acknowledge .......... Acknowledged .......... Boast .......... Boasting .......... Few .......... Fully .......... Glory .......... Jesus .......... Ours .......... Our's .......... Part .......... Partially .......... Proud .......... Ready .......... Reason .......... Recognised .......... Recognized .......... Rejoicing .......... Understand .......... Understood .......... Way ................................................................................ Acknowledge .......... Acknowledged .......... Boast .......... Boasting .......... Few .......... Fully .......... Glory .......... Jesus .......... Ours .......... Our's .......... Part .......... Partially .......... Proud .......... Ready .......... Reason .......... Recognised .......... Recognized .......... Rejoicing .......... Understand .......... Understood .......... Way ................................................................................ Alphabetical: also .......... are .......... as .......... be .......... boast .......... can .......... come .......... day .......... did .......... fully .......... have .......... in .......... Jesus .......... just .......... Lord .......... of .......... our .......... ours .......... part .......... partially .......... proud .......... reason .......... that .......... the .......... to .......... understand .......... understood .......... us .......... we .......... will .......... you .......... your ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (2 ............... Cor. ............... 2C ............... iiC ............... 2Cor ............... ii ............... cor ............... iicor ............... 2nd ............... iicor) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |