New American Standard Bible (©1995) All of the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel,2 Chronicles 8:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics πᾶς ὁ λαὸς ὁ καταλειφθεὶς ἀπὸ τοῦ χετταίου καὶ τοῦ αμορραίου καὶ τοῦ φερεζαίου καὶ τοῦ ευαίου καὶ τοῦ ιεβουσαίου οἳ οὔκ εἰσιν ἐκ τοῦ ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata omnem populum qui derelictus fuerat de Hettheis et Amorreis et Ferezeis et Eveis et Iebuseis qui non erant de stirpe Israhel 2 Crónicas 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) A todo el pueblo que había quedado de los hititas, amorreos, ferezeos, heveos y de los jebuseos, que no eran de Israel, 2 Chronik 8:7 German: Luther (1912) Alles übrige Volk von den Hethitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren, 2 Chroniques 8:7 French: Louis Segond (1910) Tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, ne faisant point partie d'Israël, 歷 代 志 下 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 国 中 所 剩 下 不 属 以 色 列 人 的 赫 人 、 亚 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 , King James Bible As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel, American King James Version As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel, American Standard Version As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, that were not of Israel; Bible in Basic English As for all the rest of the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel: Douay-Rheims Bible All the people that were left of the Hethites, and the Amorrhites, and the Pherezites, and the Hevites, and the Jebusites, that were not of the stock of Israel: Darby Bible Translation All the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel, English Revised Version As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel; GOD'S WORD® Translation (©1995) The Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites had been left in the land because the Israelites had not been able to destroy them. They were not Israelites, Webster's Bible Translation As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel, World English Bible As for all the people who were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel; Young's Literal Translation All the people who are left of the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, who are not of Israel -- 歷 代 志 下 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 國 中 所 剩 下 不 屬 以 色 列 人 的 赫 人 、 亞 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 , 歷 代 志 下 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於以色列人以外的赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人剩下來的人民, 歷 代 志 下 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于以色列人以外的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人剩下来的人民, 2 Chroniques 8:7 French: Darby -Tout le peuple qui restait des Héthiens, et des Amoréens, et des Phéréziens, et des Héviens, et des Jébusiens, qui n'étaient pas d'Israël, 2 Chroniques 8:7 French: Martin (1744) Et quant à tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amorrhéens, des Phérésiens, des Héviens et des Jébusiens, qui n'étaient point d'Israël; 2 Chroniques 8:7 French: Ostervald (1744) Tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, qui n'étaient point d'Israël; 2 Chronik 8:7 German: Luther (1545) Alles übrige Volk von den Hethitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern, die nicht von den Kindern Israel waren, 2 Chronik 8:7 German: Elberfelder (1871) Alles Volk, das übriggeblieben war von den Hethitern und den Amoritern und den Perisitern und den Hewitern und den Jebusitern, die nicht von Israel waren: | 2 i Kronikave 8:7 Albanian Tërë njerëzit e mbetur nga Hitejtë, nga Amorejtë, nga Perezejtë, nga Hivejtë dhe nga Jebusejtë, që nuk ishin nga Izraeli,2 Летописи 8:7 Bulgarian А относно всичките люде, които останаха от хетейците, аморейците, ферезейците, евейците и евусейците, които не бяха от Израиля, 2 Chronicles 8:7 Croatian Bible Svim preostalim Hetitima, Amorejcima, Perižanima, Hivijcima i Jebusejcima, koji nisu bili Izraelci, Druhá Paralipomenon 8:7 Czech BKR Všecken také lid, kterýž byl pozůstal z Hetejských, a Amorejských a Ferezejských, a Hevejských a Jebuzejských, kteříž nebyli z Izraele, Anden Krønikebog 8:7 Danish Alt, hvad der var tilbage af Hetiterne, Amoriterne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne, og som ikke hørte til Israeliterne, 2 Kronieken 8:7 Dutch Staten Vertaling Aangaande al het volk, dat overgebleven was van de Hethieten, en de Amorieten, en de Ferezieten, en de Hevieten, en de Jebusieten, die niet uit Israel waren; 2 Krónika 8:7 Hungarian: Karoli Mindazt a népet, a mely megmaradt a Hitteusok közül, az Emoreusok, Perizeusok, Hivveusok és a Jebuzeusok közül, a kik nem az Izráel közül valók; Kroniko 2 8:7 Esperanto Koncerne la tutan popolon, kiu restis el la HXetidoj, Amoridoj, Perizidoj, HXividoj, kaj Jebusidoj, kiuj ne estis el la Izraelidoj: TOINEN AIKAKIRJA 8:7 Finnish: Bible (1776) Ja kaiken sen kansan, joka jäänyt oli Hetiläisistä, Amorilaisista, Pheresiläisistä, Heviläisistä ja Jebusilaisista, jotka ei Israelin lapsia olleet, TOINEN AIKAKIRJA 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kaiken kansan, mitä oli jäänyt jäljelle heettiläisistä, amorilaisista, perissiläisistä, hivviläisistä ja jebusilaisista, kaikki, jotka eivät olleet israelilaisia, 2 Chronicles 8:7 Greek OT: Septuagint πας ο λαος ο καταλειφθεις απο του χετταιου και του αμορραιου και του φερεζαιου και του ευαιου και του ιεβουσαιου οι ουκ εισιν εκ του ισραηλ 2 Chronicles 8:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated pas o laos o kataleiphtheis apo tou chettaiou kai tou amorraiou kai tou pherezaiou kai tou euaiou kai tou iebousaiou oi ouk eisin ek tou israēl pas o laos o kataleiphtheis apo tou chettaiou kai tou amorraiou kai tou pherezaiou kai tou euaiou kai tou iebousaiou oi ouk eisin ek tou israEl 2 Istwa 8:7 Haitian Creole Bible -(We vèsè pwochen) | 2 Cronache 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Di tutta la popolazione ch’era rimasta degli Hittei, degli Amorei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei, che non erano d’Israele,2 TAWARIKH 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka adapun segala orang yang lagi tinggal dari pada orang Heti dan orang Amori dan orang Ferezi dan orang Hewi dan orang Yebuzi, yang bukan dari pada orang Israel, 역대하 8:7 Korean 무릇 이스라엘이 아닌 헷 족속과 아모리 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속의 남아 있는자 Antroji Kronikø knyga 8:7 Lithuanian Visus hetitus, amoritus, perizus, hivus ir jebusiečius, kilusius ne iš Izraelio, 2 Chronicles 8:7 Maori Ko te hunga katoa i mahue o nga Hiti, o nga Amori, o nga Perihi, o nga Hiwi, o nga Iepuhi, ehara nei i a Iharaira; 2 Krønikebok 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og alt det folk som var blitt tilbake av hetittene, amorittene, ferisittene, hevittene og jebusittene, folk som ikke hørte til Israel - Polish: Biblia Gdanska Wszystek też lud, który był pozostał z Hetejczyków, i Amorejczyków, i Ferezejczyków, i Hewejczyków, i Jebuzejczyków, którzy nie byli z Izraela: 2 Crônicas 8:7 Portugese Bible Quanto a todo o povo que tinha ficado dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, os quais não eram de Israel; 2 Cronici 8:7 Romanian: Cornilescu Pe tot poporul care mai rămăsese din Hetiţi, din Amoriţi, din Fereziţi, din Heviţi şi din Iebusiţi, care nu făcea parte din Israel, 2-я Паралипоменон 8:7 Russian: Synodal Translation (1876) Весь народ, оставшийся от Хеттеев, и Аморреев, и Ферезеев, и Евеев и Иевусеев, которые были не из сынов Израилевых, – 2-я Паралипоменон 8:7 Russian koi8r Весь народ, оставшийся от Хеттеев, и Аморреев, и Ферезеев, и Евеев и Иевусеев, которые были не из сынов Израилевых, --[] 2 Crónicas 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) A todo el pueblo que había quedado de los Hititas, Amorreos, Ferezeos, Heveos y de los Jebuseos, que no eran de Israel, 2 Crónicas 8:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y á todo el pueblo que había quedado de los Hetheos, Amorrheos, Pherezeos, Heveos, y Jebuseos, que no eran de Israel, 2 Crónicas 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y a todo el pueblo que había quedado de los heteos, amorreos, ferezeos, heveos, y jebuseos, que no eran de Israel, 2 Crónicas 8:7 Spanish: Modern A todo el pueblo que había quedado de los heteos, amorreos, ferezeos, heveos y jebuseos (que no eran de Israel, Krönikeboken 8:7 Swedish (1917) Allt det folk som fanns kvar av hetiterna, amoréerna, perisséerna, hivéerna och jebuséerna, korteligen, alla de som icke voro av Israel -- 2 Chronicles 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tungkol sa buong bayan na naiwan sa mga Hetheo, at mga Amorrheo, at mga Perezeo, at mga Heveo, at mga Jebuseo, na hindi sa Israel; 2 Tarihler 8:7 Turkish İsrail halkından olmayan Hititler, Amorlular, Perizliler, Hivliler ve Yevuslulardan artakalanlara gelince, 2 Söû-kyù 8:7 Vietnamese (1934) Hết thảy những người còn sống sót lại trong dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít, không thuộc về Y-sơ-ra-ên, 2 Cronache 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Salomone fece tributario tutto il popolo ch’era rimasto degli Hittei, e degli Amorrei, e de’ Ferizzei, e degli Hivvei, e de’ Gebusei, i quali non erano d’Israele; 2 TAWARIKH 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Semua keturunan bangsa Kanaan yang tidak dapat dibunuh habis oleh orang Israel ketika mereka menduduki negeri itu, dikerahkan oleh Salomo untuk kerja paksa. Mereka adalah orang Het, Amori, Feris, Hewi dan Yebus. Sampai sekarang keturunan mereka masih menjadi hamba. 2 TAWARIKH 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Semua orang yang masih tinggal dari orang Het, orang Amori, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus, yang tidak termasuk orang Israel, Amorite .......... Amorites .......... Hittite .......... Hittites .......... Hivite .......... Hivites .......... Israel .......... Israelites .......... Jebusite .......... Jebusites .......... Jeb'usites .......... Peoples .......... Perizzite .......... Perizzites .......... Per'izzites .......... Rest Amorite .......... Amorites .......... Hittite .......... Hittites .......... Hivite .......... Hivites .......... Israel .......... Israelites .......... Jebusite .......... Jebusites .......... Jeb'usites .......... Peoples .......... Perizzite .......... Perizzites .......... Per'izzites .......... Rest Alphabetical: these .......... All .......... Amorites .......... and .......... from .......... Hittites .......... Hivites .......... Israel .......... Israelites .......... Jebusites .......... left .......... not .......... of .......... people .......... peoples .......... Perizzites .......... the .......... were .......... who OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |