New American Standard Bible (©1995) These were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty who ruled over the people.2 Chronicles 8:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ οὗτοι ἄρχοντες τῶν προστατῶν βασιλέως σαλωμων πεντήκοντα καὶ διακόσιοι ἐργοδιωκτοῦντες ἐν τῷ λαῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata omnes autem principes exercitus regis Salomonis fuerunt ducenti quinquaginta qui erudiebant populum 2 Crónicas 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y estos eran los principales oficiales del rey Salomón: doscientos cincuenta que gobernaban sobre el pueblo. 2 Chronik 8:10 German: Luther (1912) Und der obersten Amtleute des Königs Salomo waren zweihundert und fünfzig, die über das Volk herrschten. 2 Chroniques 8:10 French: Louis Segond (1910) Les chefs placés par le roi Salomon à la tête du peuple, et chargés de le surveiller, étaient au nombre de deux cent cinquante. 歷 代 志 下 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 罗 门 王 有 二 百 五 十 督 工 的 , 监 管 工 人 。 King James Bible And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people. American King James Version And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bore rule over the people. American Standard Version And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people. Bible in Basic English Now these were the chief men in authority whom King Solomon had: two hundred and fifty of them, in authority over the people. Douay-Rheims Bible And all the chief captains of king Solomon's army were two hundred and fifty, who taught the people. Darby Bible Translation And these were the chief of king Solomon's superintendents, two hundred and fifty, that ruled over the people. English Revised Version And these were the chief officers of king Solomon, even two hundred and fifty, that bare rule over the people, GOD'S WORD® Translation (©1995) These were the officers in charge of King Solomon's projects: 250 foremen for the people who did the work. Webster's Bible Translation And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bore rule over the people. World English Bible These were the chief officers of king Solomon, even two-hundred fifty, who ruled over the people. Young's Literal Translation and these are heads of the officers whom king Solomon hath, two hundred and fifty who are rulers among the people. 歷 代 志 下 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 羅 門 王 有 二 百 五 十 督 工 的 , 監 管 工 人 。 歷 代 志 下 8:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所羅門王有二百五十名監工,監督工人。 歷 代 志 下 8:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所罗门王有二百五十名监工,监督工人。 2 Chroniques 8:10 French: Darby Et c'est ici le nombre des chefs des intendants qu'avait le roi Salomon: deux cent cinquante, qui avaient autorité sur le peuple. 2 Chroniques 8:10 French: Martin (1744) Il y en avait aussi deux cent cinquante, qui étaient les principaux Chefs de ceux qui étaient établis [sur les ouvrages] du Roi Salomon, lesquels avaient l'intendance sur le peuple. 2 Chroniques 8:10 French: Ostervald (1744) Et voici le nombre des chefs de ceux qui étaient préposés aux travaux du roi Salomon; ils étaient deux cent cinquante, ayant autorité sur le peuple. 2 Chronik 8:10 German: Luther (1545) Und der obersten Amtleute des Königs Salomo waren zweihundertundfünfzig, die über das Volk herrscheten. 2 Chronik 8:10 German: Elberfelder (1871) Und dies sind die Oberaufseher, welche der König Salomo hatte: 250, die über das Volk walteten. | 2 i Kronikave 8:10 Albanian Shefat e nënpunësve të mbretit Salomon që kontrollonin popullin ishin dyqind e pesëdhjetë.2 Летописи 8:10 Bulgarian тоже те бяха главните началници, които имаше цар Соломон (двеста и петдесет души), които началствуваха над людете. 2 Chronicles 8:10 Croatian Bible Bili su poglavari nad upravnicima, kojih je kralj Salomon imao dvjesta i pedeset, i upravljali su narodom. Druhá Paralipomenon 8:10 Czech BKR Z těch, pravím, bylo předních vládařů, kteréž měl král Šalomoun, dvě stě a padesáte, kteříž panovali nad lidem. Anden Krønikebog 8:10 Danish Tallet på Kong Salomos Overfogeder var 250; de havde Tilsyn med Folkene. 2 Kronieken 8:10 Dutch Staten Vertaling Uit dezen dan waren oversten der bestelden, die de koning Salomo had, tweehonderd en vijftig, die over het volk heerschappij hadden. 2 Krónika 8:10 Hungarian: Karoli Azok, a Salamon király seregeinek vezérei, kétszázötvenen valának, a kik uralkodnak vala a népen. Kroniko 2 8:10 Esperanto La nombro de la cxefaj oficistoj, kiujn havis la regxo Salomono, estis ducent kvindek. TOINEN AIKAKIRJA 8:10 Finnish: Bible (1776) Ja kuningas Salomon ylimmäiset virkamiesten päämiehet, jotka kansaa hallitsivat, oli kaksisataa ja viisikymmentä. TOINEN AIKAKIRJA 8:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Maaherrojen virkamiehiä oli Salomolla kaksisataa viisikymmentä, jotka vallitsivat väkeä. 2 Chronicles 8:10 Greek OT: Septuagint και ουτοι αρχοντες των προστατων βασιλεως σαλωμων πεντηκοντα και διακοσιοι εργοδιωκτουντες εν τω λαω 2 Chronicles 8:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai outoi archontes tōn prostatōn basileōs salōmōn pentēkonta kai diakosioi ergodiōktountes en tō laō kai outoi archontes tOn prostatOn basileOs salOmOn pentEkonta kai diakosioi ergodiOktountes en tO laO 2 Istwa 8:10 Haitian Creole Bible Te gen desansenkant (250) moun gouvènè yo te chwazi pou sèvi fòmann. Se yo ki te reskonsab kontwole tout travay ki t'ap fèt yo. | 2 Cronache 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927) I capi preposti al popolo dal re Salomone e incaricati di sorvegliarlo, erano in numero di duecentocinquanta.2 TAWARIKH 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi mereka itulah kepala pengerah yang pada baginda raja Sulaiman, dua ratus lima puluh orang yang memerintahkan segala orang bekerja itu. 역대하 8:10 Korean 솔로몬 왕의 공장을 감독하는 자가 이백 오십인이라 저희가 백성을 다스렸더라 Antroji Kronikø knyga 8:10 Lithuanian Karalius Saliamonas turėjo du šimtus penkiasdešimt prižiūrėtojų, kurie valdė žmones. 2 Chronicles 8:10 Maori A ko nga rangatira ano enei o nga kaitohutohu a Kingi Horomona, e rua rau e rima tekau, hei rangatira mo te iwi. 2 Krønikebok 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kong Salomos arbeidsformenn var to hundre og femti i tallet; de rådet over folkene. Polish: Biblia Gdanska Z tych było przedniejszych przełożonych, których miał król Salomon, dwieście i pięćdziesiąt panujących nad ludem. 2 Crônicas 8:10 Portugese Bible Estes eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta; que presidiam sobre o seu povo. 2 Cronici 8:10 Romanian: Cornilescu Căpeteniile puse de împăratul Solomon în fruntea poporului, şi însărcinaţi să privegheze peste el, erau în număr de două sute cincizeci. 2-я Паралипоменон 8:10 Russian: Synodal Translation (1876) И было главных приставников у царя Соломона, управлявших народом, двести пятьдесят. 2-я Паралипоменон 8:10 Russian koi8r И было главных приставников у царя Соломона, управлявших народом, двести пятьдесят.[] 2 Crónicas 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Estos eran los principales oficiales del rey Salomón: 250 que gobernaban sobre el pueblo. 2 Crónicas 8:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y tenía Salomón doscientos y cincuenta principales de los gobernadores, los cuales mandaban en aquella gente. 2 Crónicas 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tenía Salomón doscientos cincuenta príncipes de los gobernadores, los cuales presidian en el pueblo. 2 Crónicas 8:10 Spanish: Modern Estos jefes de los oficiales que tenía el rey Salomón eran 250, los cuales mandaban sobre aquella gente. Krönikeboken 8:10 Swedish (1917) Och konung Salomos överfogdar voro två hundra femtio; dessa hade befälet över folket. 2 Chronicles 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ito ang mga pangulong pinuno ng haring Salomon, na dalawang daan at limang pu na nagpupuno sa bayan. 2 Tarihler 8:10 Turkish Kral Süleyman adına halkı denetleyen iki yüz elli görevli de İsrail halkındandı. 2 Söû-kyù 8:10 Vietnamese (1934) Còn về quan trưởng của Sa-lô-môn đặt lên để quản đốc dân sự làm công việc, số là hai trăm năm mươi người. 2 Cronache 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) costoro furono capi de’ commissari del re Salomone, cioè: dugencinquanta, i quali aveano il reggimento di quella gente. 2 TAWARIKH 8:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dua ratus lima puluh pegawai diserahi tanggung jawab atas orang-orang yang melakukan kerja paksa dalam berbagai proyek pembangunan. 2 TAWARIKH 8:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan inilah pemimpin-pemimpin umum raja Salomo: dua ratus lima puluh orang yang memerintah rakyat. Authority .......... Bare .......... Bore .......... Chief .......... Exercised .......... Fifty .......... Heads .......... Hundred .......... Officers .......... Officials .......... Rule .......... Ruled .......... Rulers .......... Solomon .......... Solomon's .......... Supervising Authority .......... Bare .......... Bore .......... Chief .......... Exercised .......... Fifty .......... Heads .......... Hundred .......... Officers .......... Officials .......... Rule .......... Ruled .......... Rulers .......... Solomon .......... Solomon's .......... Supervising Alphabetical: also .......... and .......... chief .......... fifty .......... hundred .......... King .......... men .......... of .......... officers .......... officials .......... over .......... people .......... ruled .......... Solomon .......... Solomon's .......... supervising .......... the .......... These .......... They .......... two .......... were .......... who OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |