2 Chronicles 7:12
New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD appeared to Solomon at night and said to him, "I have heard your prayer and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.

2 Chronicles 7:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ὤφθη ὁ θεὸς τῷ σαλωμων τὴν νύκτα καὶ εἶπεν αὐτῷ ἤκουσα τῆς προσευχῆς σου καὶ ἐξελεξάμην ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐμαυτῷ εἰς οἶκον θυσίας

דברי הימים ב 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־שְׁלֹמֹה בַּלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לֹו שָׁמַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתֶךָ וּבָחַרְתִּי בַּמָּקֹום הַזֶּה לִי לְבֵית זָבַח׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
apparuit autem ei Dominus nocte et ait audivi orationem tuam et elegi locum istum mihi in domum sacrificii

2 Crónicas 7:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el SEÑOR se apareció a Salomón de noche y le dijo: He oído tu oración, y he escogido para mí este lugar como casa de sacrificio.

2 Chronik 7:12 German: Luther (1912)
Und der HERR erschien Salomo des Nachts und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet erhört und diese Stätte mir erwählt zum Opferhause.

2 Chroniques 7:12 French: Louis Segond (1910)
l'Eternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: J'exauce ta prière, et je choisis ce lieu comme la maison où l'on devra m'offrir des sacrifices.

歷 代 志 下 7:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
夜 间 耶 和 华 向 所 罗 门 显 现 , 对 他 说 : 我 已 听 了 你 的 祷 告 , 也 选 择 这 地 方 作 为 祭 祀 我 的 殿 宇 。

King James Bible
And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice.

American King James Version
And the LORD appeared to Solomon by night, and said to him, I have heard your prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice.

American Standard Version
And Jehovah appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for a house of sacrifice.

Bible in Basic English
Now the Lord came to Solomon in a vision by night, and said to him, I have given ear to your prayer, and have taken this place for myself as a house where offerings are to be made.

Douay-Rheims Bible
And the Lord appeared to him by night, and said : I have heard thy prayer, and I have chosen this place to myself for a house of sacrifice.

Darby Bible Translation
Then Jehovah appeared to Solomon by night, and said to him: I have heard thy prayer, and I have chosen for myself this place for a house of sacrifice.

English Revised Version
And the LORD appeared to Solomon by night, and said unto him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for an house of sacrifice.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD appeared to him at night. He said to Solomon, "I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.

Webster's Bible Translation
And the LORD appeared to Solomon by night, and said to him, I have heard thy prayer, and have chosen this place to myself for a house of sacrifice.

World English Bible
Yahweh appeared to Solomon by night, and said to him, "I have heard your prayer, and have chosen this place to myself for a house of sacrifice.

Young's Literal Translation
And Jehovah appeareth unto Solomon by night, and saith to him, 'I have heard thy prayer, and have fixed on this place to Me for a house of sacrifice.

歷 代 志 下 7:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
夜 間 耶 和 華 向 所 羅 門 顯 現 , 對 他 說 : 我 已 聽 了 你 的 禱 告 , 也 選 擇 這 地 方 作 為 祭 祀 我 的 殿 宇 。

歷 代 志 下 7:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
夜間,耶和華向所羅門顯現,對他說:“我已經聽了你的禱告,也為我自己選擇了這地方作獻祭的殿。

歷 代 志 下 7:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
夜间,耶和华向所罗门显现,对他说:“我已经听了你的祷告,也为我自己选择了这地方作献祭的殿。

2 Chroniques 7:12 French: Darby
Et l'Éternel apparut de nuit à Salomon, et lui dit: J'ai entendu ta prière, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice.

2 Chroniques 7:12 French: Martin (1744)
L'Eternel s'apparut encore à Salomon de nuit, et lui dit : J'ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice.

2 Chroniques 7:12 French: Ostervald (1744)
Et l'Éternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: J'ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu pour une maison de sacrifices.

2 Chronik 7:12 German: Luther (1545)
Und der HERR erschien Salomo des Nachts und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet erhöret und diese Stätte mir erwählet zum Opferhause.

2 Chronik 7:12 German: Elberfelder (1871)
Da erschien Jehova dem Salomo in der Nacht und sprach zu ihm: Ich habe dein Gebet gehört und mir diesen Ort zum Opferhause erwählt.

2 i Kronikave 7:12 Albanian
Pastaj Zoti iu shfaq natën Salomonit dhe i tha: "E plotësova lutjen tënde dhe zgjodha këtë vend për vete si shtëpi flijimesh.

2 Летописи 7:12 Bulgarian
Тогава Господ се яви на Соломона през нощта и му каза: Чух молитвата ти и избрах това място да Ми бъде дом за жертви.

2 Chronicles 7:12 Croatian Bible
Potom se Jahve ukaza Salomonu noću i reče mu: "Uslišao sam tvoju molitvu i izabrao to mjesto da mi bude Dom žrtve.

Druhá Paralipomenon 7:12 Czech BKR
V tom ukázal se Hospodin Šalomounovi v noci, a řekl jemu: Uslyšel jsem modlitbu tvou, a vyvolil jsem sobě to místo za dům obětí.

Anden Krønikebog 7:12 Danish
Da lod HERREN sig til Syne for Salomo om Natten og sagde til ham: "Jeg har hørt din Bøn og udvalgt mig dette Sted til Offersted.

2 Kronieken 7:12 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE verscheen Salomo des nachts, en Hij zeide tot hem: Ik heb uw gebed verhoord, en heb Mij deze plaats verkoren tot een offerhuis.

2 Krónika 7:12 Hungarian: Karoli
Megjelenék pedig az Úr Salamonnak azon éjjel, s monda néki: Meghallgattam a te könyörgésedet, és e helyet magamnak áldozat házául választottam.

Kroniko 2 7:12 Esperanto
Kaj la Eternulo aperis al Salomono en la nokto, kaj diris al li:Mi auxdis vian pregxon, kaj Mi elektis al Mi cxi tiun lokon kiel domon de oferoj.

TOINEN AIKAKIRJA 7:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra ilmestyi Salomolle yöllä ja sanoi hänelle: minä olen kuullut rukoukses, ja valinnut itselleni tämän sian uhrihuoneeksi.

TOINEN AIKAKIRJA 7:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
ilmestyi Herra Salomolle yöllä ja sanoi hänelle: "Minä olen kuullut sinun rukouksesi ja valinnut tämän paikan uhripaikakseni.

2 Chronicles 7:12 Greek OT: Septuagint
και ωφθη ο θεος τω σαλωμων την νυκτα και ειπεν αυτω ηκουσα της προσευχης σου και εξελεξαμην εν τω τοπω τουτω εμαυτω εις οικον θυσιας

2 Chronicles 7:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ōphthē o theos tō salōmōn tēn nukta kai eipen autō ēkousa tēs proseuchēs sou kai exelexamēn en tō topō toutō emautō eis oikon thusias
kai OphthE o theos tO salOmOn tEn nukta kai eipen autO Ekousa tEs proseuchEs sou kai exelexamEn en tO topO toutO emautO eis oikon thusias

2 Istwa 7:12 Haitian Creole Bible
Seyè a fè Salomon wè l' ankò yon jou lannwit. Li di l' konsa: -Mwen tande lapriyè ou fè nan pye m'. M' chwazi kay sa a pou sèvi kote pou yo vin touye bèt pou mwen.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 7:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وتراءى الرب لسليمان ليلا وقال له. قد سمعت صلاتك واخترت هذا المكان لي بيت ذبيحة.

דברי הימים ב 7:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
וירא יהוה אל־שלמה בלילה ויאמר לו שמעתי את־תפלתך ובחרתי במקום הזה לי לבית זבח׃

דברי הימים ב 7:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּרָ֧א יְהוָ֛ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה בַּלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו שָׁמַ֙עְתִּי֙ אֶת־תְּפִלָּתֶ֔ךָ וּבָחַ֜רְתִּי בַּמָּקֹ֥ום הַזֶּ֛ה לִ֖י לְבֵ֥ית זָֽבַח׃

דברי הימים ב 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירא יהוה אל־שלמה בלילה ויאמר לו שמעתי את־תפלתך ובחרתי במקום הזה לי לבית זבח׃

דברי הימים ב 7:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־שְׁלֹמֹה בַּלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לֹו שָׁמַעְתִּי אֶת־תְּפִלָּתֶךָ וּבָחַרְתִּי בַּמָּקֹום הַזֶּה לִי לְבֵית זָבַח׃

דברי הימים ב 7:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
יב וירא יהוה אל שלמה בלילה ויאמר לו שמעתי את תפלתך ובחרתי במקום הזה לי לבית זבח

דברי הימים ב 7:12 Hebrew Bible
וירא יהוה אל שלמה בלילה ויאמר לו שמעתי את תפלתך ובחרתי במקום הזה לי לבית זבח׃

2 Cronache 7:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno apparve di notte a Salomone, e gli disse: "Io ho esaudita la tua preghiera, e mi sono scelto questo luogo come casa dei sacrifizi.

2 TAWARIKH 7:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tiba-tiba kelihatanlah Tuhan kepada Sulaiman pada malam serta firman-Nya kepadanya: Bahwa Aku meluluskan permintaanmu dan tempat ini telah Kupilih bagi-Ku akan bait alkorban.

역대하 7:12 Korean
밤에 여호와께서 솔로몬에게 나타나사 이르시되 내가 이미 네 기도를 듣고 이 곳을 택하여 내게 제사하는 전을 삼았으니

Antroji Kronikø knyga 7:12 Lithuanian
naktį jam pasirodė Viešpats ir tarė: “Aš išklausiau tavo maldą ir pasirinkau šitą vietą aukoms aukoti.

2 Chronicles 7:12 Maori
Na ka puta a Ihowa ki a Horomona i te po, a ka mea ki a ia, Kua rongo ahau i tau inoi, kua whiriwhiria ano e ahau tenei wahi moku, hei whare patunga tapu.

2 Krønikebok 7:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da åpenbarte Herren sig for Salomo om natten og sa til ham: Jeg har hørt din bønn og utvalgt dette sted til et offersted for mig.

Polish: Biblia Gdanska
Potem ukazał się Pan Salomonowi w nocy, i rzekł do niego: Wysłuchałem modlitwę twoję, i obrałem to miejsce sobie za dom do ofiary.

2 Crônicas 7:12 Portugese Bible
E o Senhor apareceu de noite a Salomão e lhe disse: Eu ouvi a tua oração e escolhi para mim este lugar para casa de sacrifício.   

2 Cronici 7:12 Romanian: Cornilescu
Domnul S'a arătat lui Solomon noaptea, şi i -a zis: ,,Îţi ascult rugăciunea, şi aleg locul acesta drept casa unde va trebui să Mi se aducă jertfe.

2-я Паралипоменон 7:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения.

2-я Паралипоменон 7:12 Russian koi8r
И явился Господь Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал Себе место сие в дом жертвоприношения.[]

2 Crónicas 7:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el SEÑOR se apareció a Salomón de noche y le dijo: "He oído tu oración, y he escogido para Mí este lugar como casa de sacrificio.

2 Crónicas 7:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y apareció Jehová á Salomón de noche, y díjole: Yo he oído tu oración, y he elegido para mí este lugar por casa de sacrificio.

2 Crónicas 7:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y apareció el SEÑOR a Salomón de noche, y le dijo: Yo he oído tu oración, y he elegido para mí este lugar por una Casa de sacrificio.

2 Crónicas 7:12 Spanish: Modern
Entonces Jehovah se apareció a Salomón de noche y le dijo: "Yo he escuchado tu oración y he elegido para mí este lugar como casa para los sacrificios.

Krönikeboken 7:12 Swedish (1917)
Och HERREN uppenbarade sig för Salomo om natten och sade till honom: »Jag har hört din bön och utvalt denna plats åt mig till offerplats.

2 Chronicles 7:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang Panginoon ay napakita kay Salomon sa gabi, at sinabi sa kaniya, Aking narinig ang iyong dalangin, at pinili ko ang dakong ito sa aking sarili na pinakabahay na hainan.

2 Tarihler 7:12 Turkish
RAB geceleyin ona görünerek şöyle dedi: ‹‹Duanı duydum. Burayı kendime kurban sunulan tapınak olarak seçtim.

2 Söû-kyù 7:12 Vietnamese (1934)
Ban đêm Ðức Giê-hô-va hiện đến cùng Sa-lô-môn, mà rằng: Ta có nghe lời cầu nguyện ngươi, và đã chọn nơi này làm một nhà tế lễ.

2 Cronache 7:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il Signore gli apparve di notte, e gli disse: Io ho esaudita la tua orazione, e mi ho eletto questo luogo per Casa di sacrificio.

2 TAWARIKH 7:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN menampakkan diri lagi kepadanya pada waktu malam. TUHAN berkata kepadanya, Doamu sudah Kudengar dan Aku menerima rumah ini sebagai tempat yang khusus untuk mempersembahkan kurban bagi-Ku.

2 TAWARIKH 7:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kemudian TUHAN menampakkan diri kepada Salomo pada malam hari dan berfirman kepadanya: "Telah Kudengar doamu dan telah Kupilih tempat ini bagi-Ku sebagai rumah persembahan.

Appeared .......... Appeareth .......... Chosen .......... Ear .......... Fixed .......... Heard .......... House .......... Night .......... Offerings .......... Prayer .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Solomon .......... Temple .......... Vision

Appeared .......... Appeareth .......... Chosen .......... Ear .......... Fixed .......... Heard .......... House .......... Night .......... Offerings .......... Prayer .......... Sacrifice .......... Sacrifices .......... Solomon .......... Temple .......... Vision

Alphabetical: a .......... and .......... appeared .......... as .......... at .......... chosen .......... for .......... have .......... heard .......... him .......... house .......... I .......... LORD .......... myself .......... night .......... of .......... place .......... prayer .......... sacrifice .......... sacrifices .......... said .......... Solomon .......... temple .......... the .......... Then .......... this .......... to .......... your

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible