New American Standard Bible (©1995) but I have chosen Jerusalem that My name might be there, and I have chosen David to be over My people Israel.'2 Chronicles 6:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐξελεξάμην ἐν ιερουσαλημ γενέσθαι τὸ ὄνομά μου ἐκεῖ καὶ ἐξελεξάμην ἐν δαυιδ ὥστε εἶναι ἐπάνω τοῦ λαοῦ μου ισραηλ Latin: Biblia Sacra Vulgata sed elegi Hierusalem ut sit nomen meum in ea et elegi David ut constituerem eum super populum meum Israhel 2 Crónicas 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) mas escogí a Jerusalén para que mi nombre estuviera allí, y escogí a David para que estuviera sobre mi pueblo Israel. 2 Chronik 6:6 German: Luther (1912) aber Jerusalem habe ich erwählt, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählt, daß er über mein Volk Israel sei. 2 Chroniques 6:6 French: Louis Segond (1910) mais j'ai choisi Jérusalem pour que mon nom y résidât, et j'ai choisi David pour qu'il régnât sur mon peuple d'Israël! 歷 代 志 下 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 选 择 耶 路 撒 冷 为 我 名 的 居 所 , 又 拣 选 大 卫 治 理 我 民 以 色 列 。 King James Bible But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. American King James Version But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. American Standard Version but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. Bible in Basic English But now I have made selection of Jerusalem, that my name might be there, and of David, to be over my people Israel. Douay-Rheims Bible But I chose Jerusalem, that my name might be there: and I chose David to set him over my people Israel. Darby Bible Translation but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and I have chosen David to be over my people Israel. English Revised Version but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) But now I've chosen Jerusalem to be a place for my name; I've chosen David to rule my people Israel.' Webster's Bible Translation But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel. World English Bible but I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.' Young's Literal Translation and I fix on Jerusalem for My name being there, and I fix on David to be over My people Israel. 歷 代 志 下 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 選 擇 耶 路 撒 冷 為 我 名 的 居 所 , 又 揀 選 大 衛 治 理 我 民 以 色 列 。 歷 代 志 下 6:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我卻揀選了耶路撒冷,使我的名留在那裡;也揀選了大衛,統治我的子民以色列。’ 歷 代 志 下 6:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我却拣选了耶路撒冷,使我的名留在那里;也拣选了大卫,统治我的子民以色列。’ 2 Chroniques 6:6 French: Darby mais j'ai choisi Jérusalem, afin que mon nom y soit; et j'ai choisi David pour être roi sur mon peuple Israël. 2 Chroniques 6:6 French: Martin (1744) Mais j'ai choisi Jérusalem, afin que mon Nom y soit; et j'ai choisi David afin qu'il gouverne mon peuple d'Israël. 2 Chroniques 6:6 French: Ostervald (1744) Mais j'ai choisi Jérusalem pour que mon nom y fût, et j'ai choisi David pour qu'il régnât sur mon peuple d'Israël. 2 Chronik 6:6 German: Luther (1545) aber Jerusalem habe ich erwählet, daß mein Name daselbst sei, und David habe ich erwählet, daß er über mein Volk Israel sei. 2 Chronik 6:6 German: Elberfelder (1871) Aber ich habe Jerusalem erwählt, daß mein Name daselbst wäre; und ich habe David erwählt, daß er über mein Volk Israel wäre. | 2 i Kronikave 6:6 Albanian por kam zgjedhur Jeruzalemin, që emri im të mbetet aty, dhe kam zgjedhur Davidin që të mbretërojë mbi popullin tim të Izraelit".2 Летописи 6:6 Bulgarian но избрах Ерусалим за да се настани името Ми там, и избрах Давида за да бъде над людете Ми Израиля; 2 Chronicles 6:6 Croatian Bible Ali sam izabrao Jeruzalem da u njemu obitava moje Ime i odabrao Davida da zapovijeda mojem narodu izraelskom.' Druhá Paralipomenon 6:6 Czech BKR Ale vyvolil jsem Jeruzalém, aby tu přebývalo jméno mé, a vyvolil jsem Davida, aby byl nad lidem mým Izraelským. Anden Krønikebog 6:6 Danish men Jerusalem udvalgte jeg til Bolig for mit Navn, og David udvalgte jeg til at herske over mit Folk Israel. 2 Kronieken 6:6 Dutch Staten Vertaling Maar Ik heb Jeruzalem verkoren, dat Mijn Naam daar zou wezen; en Ik heb David verkoren, dat hij over Mijn volk Israel wezen zou. 2 Krónika 6:6 Hungarian: Karoli Hanem Jeruzsálemet választottam, hogy az én nevem abban lenne, és választám Dávidot, hogy [vezére] lenne az én népemnek, Izráelnek. Kroniko 2 6:6 Esperanto Sed Mi elektis Jerusalemon, ke Mia nomo tie estu; kaj Mi elektis Davidon, ke li estu super Mia popolo Izrael. TOINEN AIKAKIRJA 6:6 Finnish: Bible (1776) Vaan Jerusalemin olen minä valinnut nimeni asuinsiaksi. Ja Davidin olen minä valinnut kansani Israelin päälle. TOINEN AIKAKIRJA 6:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Jerusalemin minä olen valinnut nimeni asuinsijaksi, ja Daavidin minä olen valinnut vallitsemaan kansaani Israelia.' 2 Chronicles 6:6 Greek OT: Septuagint και εξελεξαμην εν ιερουσαλημ γενεσθαι το ονομα μου εκει και εξελεξαμην εν δαυιδ ωστε ειναι επανω του λαου μου ισραηλ 2 Chronicles 6:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai exelexamēn en ierousalēm genesthai to onoma mou ekei kai exelexamēn en dauid ōste einai epanō tou laou mou israēl kai exelexamEn en ierousalEm genesthai to onoma mou ekei kai exelexamEn en dauid Oste einai epanO tou laou mou israEl 2 Istwa 6:6 Haitian Creole Bible Men koulye a, mwen chwazi lavil Jerizalèm pou se la yo fè sèvis pou mwen, lèfini mwen chwazi David pou li gouvènen pèp mwen an. | 2 Cronache 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ma ho scelto Gerusalemme perché il mio nome vi dimori, e ho scelto Davide per regnare sul mio popolo d’Israele.2 TAWARIKH 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Melainkan telah Kupilih akan Yeruzalem, supaya nama-Ku adalah di sana, dan Kupilih akan Daud, supaya iapun menjadi penganjur segala umat-Ku orang Israel. 역대하 6:6 Korean 예루살렘을 택하여 내 이름을 거기 두고 또 다윗을 택하여 내 백성 이스라엘을 다스리게 하였노라 하신지라 Antroji Kronikø knyga 6:6 Lithuanian bet Aš išsirinkau Jeruzalę, kad mano vardas būtų joje, ir Dovydą, kad valdytų mano tautą Izraelį’. 2 Chronicles 6:6 Maori Otiia kua whiriwhiria nei e ahau a Hiruharama hei waihotanga iho mo toku ingoa; kua whiriwhiria ano e ahau a Rawiri hei rangatira mo taku iwi, mo Iharaira. 2 Krønikebok 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) men jeg utvalgte Jerusalem til bolig for mitt navn, og jeg utvalgte David til å råde over mitt folk Israel. Polish: Biblia Gdanska Alem obrał Jeruzalem, aby tam przebywało imię moje; obrałem też i Dawida, aby był nad ludem moim Izraelskim. 2 Crônicas 6:6 Portugese Bible mas escolhi Jerusalém para que ali estivesse o meu nome; e escolhi Davi para que estivesse sobre o meu povo Israel. 2 Cronici 6:6 Romanian: Cornilescu Ci Ierusalimul l-am ales, pentruca în el să locuiască Numele Meu, şi pe David l-am ales, ca să domnească peste poporul Meu Israel!` 2-я Паралипоменон 6:6 Russian: Synodal Translation (1876) но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем". 2-я Паралипоменон 6:6 Russian koi8r но избрал Иерусалим, чтобы там пребывало имя Мое, и избрал Давида, чтоб он был над народом Моим Израилем`.[] 2 Crónicas 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) mas escogí a Jerusalén para que Mi nombre estuviera allí, y escogí a David para que estuviera sobre Mi pueblo Israel.' 2 Crónicas 6:6 Spanish: Reina Valera (1909) Mas á Jerusalem he elegido para que en ella esté mi nombre, y á David he elegido para que fuese sobre mi pueblo Israel. 2 Crónicas 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas a Jerusalén he elegido para que en ella esté mi nombre, y a David he elegido para que fuese sobre mi pueblo Israel. 2 Crónicas 6:6 Spanish: Modern Pero elegí Jerusalén para que allí estuviera mi nombre, y elegí a David para que estuviese al frente de mi pueblo Israel.' Krönikeboken 6:6 Swedish (1917) men Jerusalem har jag nu utvalt, för att mitt namn skall vara där, och David har jag utvalt till att råda över mitt folk Israel.' 2 Chronicles 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kundi aking pinili ang Jerusalem upang ang aking pangalan ay dumoon; aking pinili si David upang mamahala sa aking bayang Israel. 2 Tarihler 6:6 Turkish Ancak adımın içinde bulunacağı yer olarak Yeruşalimi, halkım İsraili yönetmesi için Davutu seçtim.› Benzer ifadeler 6:6,20de de geçer. 2 Söû-kyù 6:6 Vietnamese (1934) nhưng ta đã chọn Giê-ru-sa-lem, để đặt danh ta tại đó, và chọn Ða-vít đặng cai trị dân Y-sơ-ra-ên ta. 2 Cronache 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ma io ho scelta Gerusalemme, acciocchè il mio Nome dimori quivi; ed ho eletto Davide, acciocchè egli governi il mio popolo Israele. 2 TAWARIKH 6:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (6:4) 2 TAWARIKH 6:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi kemudian Aku memilih Yerusalem sebagai tempat kediaman nama-Ku dan memilih Daud untuk berkuasa atas umat-Ku Israel. Chosen .......... David .......... Fix .......... Israel .......... Jerusalem .......... Rule .......... Selection Chosen .......... David .......... Fix .......... Israel .......... Jerusalem .......... Rule .......... Selection Alphabetical: and .......... be .......... But .......... chosen .......... David .......... for .......... have .......... I .......... Israel' .......... Jerusalem .......... might .......... my .......... Name .......... now .......... over .......... people .......... rule .......... that .......... there .......... to OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |