New American Standard Bible (©1995) then hear from heaven, from Your dwelling place, their prayer and supplications, and maintain their cause and forgive Your people who have sinned against You.2 Chronicles 6:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀκούσῃ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐξ ἑτοίμου κατοικητηρίου σου τῆς προσευχῆς αὐτῶν καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν καὶ ποιήσεις κρίματα καὶ ἵλεως ἔσῃ τῷ λαῷ τῷ ἁμαρτόντι σοι Latin: Biblia Sacra Vulgata ut exaudias de caelo hoc est de firmo habitaculo tuo preces eorum et facias iudicium et dimittas populo tuo quamvis peccatori 2 Crónicas 6:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) escucha tú desde los cielos, desde el lugar de tu morada, su oración y sus súplicas, hazles justicia y perdona a tu pueblo que ha pecado contra ti. 2 Chronik 6:39 German: Luther (1912) so wollest du ihr Gebet und Flehen hören vom Himmel, vom Sitz deiner Wohnung, und ihnen zu ihrem Recht helfen und deinem Volk gnädig sein, das an dir gesündigt hat. 2 Chroniques 6:39 French: Louis Segond (1910) exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit; pardonne à ton peuple ses péchés contre toi! 歷 代 志 下 6:39 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 从 天 上 你 的 居 所 垂 听 你 民 的 祷 告 祈 求 , 为 他 们 伸 冤 , 赦 免 他 们 的 过 犯 。 King James Bible Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people which have sinned against thee. American King James Version Then hear you from the heavens, even from your dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive your people which have sinned against you. American Standard Version then hear thou from heaven, even from thy dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people who have sinned against thee. Bible in Basic English Then give ear from heaven your living-place to their prayer and their cry, and see right done to them, answering with forgiveness your people who have done wrong against you. Douay-Rheims Bible Then hear thou from heaven, that is, from thy firm dwelling place, their prayers, and do judgment, and forgive thy people, although they have sinned: Darby Bible Translation then hear thou from the heavens, from the settled place of thy dwelling, their prayer and their supplications, and maintain their right, and forgive thy people their sin against thee. English Revised Version then hear thou from heaven, even from thy dwelling place, their prayer and their supplications, and maintain their cause; and forgive thy people which have sinned against thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) then in heaven, the place where you live, hear their prayer for mercy. Do what is right for them. Forgive your people, who have sinned against you. Webster's Bible Translation Then hear thou from the heavens, even from thy dwelling-place, their prayer and their supplications, and maintain their cause, and forgive thy people who have sinned against thee. World English Bible then hear from heaven, even from your dwelling place, their prayer and their petitions, and maintain their cause, and forgive your people who have sinned against you. Young's Literal Translation then Thou hast heard from the heavens, from the settled place of Thy dwelling, their prayer and their supplications, and hast maintained their cause, and forgiven Thy people who have sinned against Thee. 歷 代 志 下 6:39 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 從 天 上 你 的 居 所 垂 聽 你 民 的 禱 告 祈 求 , 為 他 們 伸 冤 , 赦 免 他 們 的 過 犯 。 歷 代 志 下 6:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你從天上,從你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤,赦免得罪了你的那些子民。 歷 代 志 下 6:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你从天上,从你的居所垂听他们的祷告祈求,为他们伸冤,赦免得罪了你的那些子民。 2 Chroniques 6:39 French: Darby alors, écoute des cieux, du lieu de ton habitation, leur prière et leurs supplications, et fais-leur droit, et pardonne à ton peuple ce en quoi ils ont péché contre toi. 2 Chroniques 6:39 French: Martin (1744) Exauce des cieux, du domicile arrêté de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et maintiens leur droit, et pardonne à ton peuple qui aura péché contre toi. 2 Chroniques 6:39 French: Ostervald (1744) Exauce des cieux, du lieu de ta demeure, leurs prières et leurs supplications, et fais-leur droit; pardonne à ton peuple qui aura péché contre toi. 2 Chronik 6:39 German: Luther (1545) so wollest du ihr Gebet und Flehen hören vom Himmel, vom Sitz deiner Wohnung, und ihnen zu ihrem Recht helfen und deinem Volk gnädig sein, das an dir gesündiget hat. 2 Chronik 6:39 German: Elberfelder (1871) so höre vom Himmel her, der Stätte deiner Wohnung, ihr Gebet und ihr Flehen, und führe ihr Recht aus; und vergib deinem Volke, was sie gegen dich gesündigt haben. | 2 i Kronikave 6:39 Albanian dëgjo nga qielli, vend i banesës sate, lutjen dhe stërlutjen e tyre, përkrah çështjen e tyre dhe fale popullin tënd që ka mëkatuar kundër teje!2 Летописи 6:39 Bulgarian тогава Ти послушай от небето, от местообиталището Си, молитвата им, и моленията им, защити правото им, и прости на людете Си, които са Ти съгрешили. 2 Chronicles 6:39 Croatian Bible usliši s neba, gdje prebivaš, njihovu molbu i njihove prošnje, učini im pravdu i oprosti svome narodu što ti je zgriješio. Druhá Paralipomenon 6:39 Czech BKR Vyslýchej s nebe, z místa příbytku svého, modlitbu jejich a úpění jejich, a vyvoď při jejich, a odpusť lidu svému, kterýž by zhřešil proti tobě. Anden Krønikebog 6:39 Danish så høre du i Himmelen, der, hvor du bor, deres Bøn og Begæring og skaffe dem deres Ret, og du tilgive dit Folk, hvad de syndede imod dig! 2 Kronieken 6:39 Dutch Staten Vertaling Hoor dan uit den hemel, uit de vaste plaats Uwer woning, hun gebed en hun smekingen, en voer hun recht uit, en vergeef Uw volk, wat zij tegen U gezondigd zullen hebben. 2 Krónika 6:39 Hungarian: Karoli Hallgasd meg akkor az õ könyörgésöket és imádságukat a mennybõl, a te lakhelyedrõl, és szerezz nékik igazságot, és bocsásd meg a te népednek, hogy ellened vétkezett. Kroniko 2 6:39 Esperanto tiam auxskultu el la cxielo, el la loko de Via logxado, ilian pregxon kaj ilian petegon, defendu ilian aferon, kaj pardonu al Via popolo tion, per kio ili pekis antaux Vi. TOINEN AIKAKIRJA 6:39 Finnish: Bible (1776) Ettäs kuulisit heidän rukouksensa ja anteeksi anomisensa taivaista asumasias istuimelta, ja auttaisit heitä oikeuteensa, ja olisit kansalles armollinen, jotka sinua vastaan syntiä tehneet ovat. TOINEN AIKAKIRJA 6:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) niin kuule taivaasta, asuinpaikastasi, heidän rukouksensa ja anomisensa, hanki heille oikeus ja anna anteeksi kansallesi, mitä he ovat rikkoneet sinua vastaan. 2 Chronicles 6:39 Greek OT: Septuagint και ακουση εκ του ουρανου εξ ετοιμου κατοικητηριου σου της προσευχης αυτων και της δεησεως αυτων και ποιησεις κριματα και ιλεως εση τω λαω τω αμαρτοντι σοι 2 Chronicles 6:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai akousē ek tou ouranou ex etoimou katoikētēriou sou tēs proseuchēs autōn kai tēs deēseōs autōn kai poiēseis krimata kai ileōs esē tō laō tō amartonti soi kai akousE ek tou ouranou ex etoimou katoikEtEriou sou tEs proseuchEs autOn kai tEs deEseOs autOn kai poiEseis krimata kai ileOs esE tO laO tO amartonti soi 2 Istwa 6:39 Haitian Creole Bible tanpri, koute lapriyè y'ap fè nan pye ou, kote ou ye nan syèl kote ou rete a. Koute lapriyè yo, defann kòz yo. Padonnen pèp ou a tout peche yo te fè kont ou yo. | 2 Cronache 6:39 Italian: Riveduta Bible (1927) esaudisci dal cielo, dal luogo della tua dimora, la loro preghiera e le loro supplicazioni, e fa’ loro ragione; perdona al tuo popolo che ha peccato contro di te!2 TAWARIKH 6:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) pada masa itu hendaklah kiranya dalam sorga, tempat kedudukan-Mu yang tetap itu, Engkau dengar akan permintaan doa dan sembah mereka itu dan benarkan apalah halnya, dan ampunilah kiranya akan umat-Mu segala dosa yang telah dibuatnya kepada-Mu. 역대하 6:39 Korean 주는 계신 곳 하늘에서 저희의 기도와 간구를 들으시고 저희의 일을 돌아보옵시며 주께 득죄한 주의 백성을 용서하옵소서 Antroji Kronikø knyga 6:39 Lithuanian tai išklausyk danguje jų maldas bei maldavimus, apgink jų teises ir atleisk savo tautai, kuri Tau nusidėjo. 2 Chronicles 6:39 Maori Na mau e whakarongo mai i nga rangi, i tou wahi e noho na koe, ki ta ratou inoi, ki ta ratou karanga, mau hoki e whakatika ta ratou; me muru hoki e koe te he o tau iwi i hara nei ki a koe. 2 Krønikebok 6:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) så vil du fra himmelen, der hvor du bor, høre deres bønn og ydmyke begjæringer og hjelpe dem til deres rett og forlate ditt folk hvad de har syndet mot dig. Polish: Biblia Gdanska Wysłuchajże z nieba, z miejsca mieszkania twego, modlitwę ich i prośbę ich, a wykonaj sąd ich, i odpuść ludowi twemu, który tobie zgrzeszył. 2 Crônicas 6:39 Portugese Bible ouve então do céu, lugar da tua habitação, a sua oração e as suas súplicas, defende a sua causa e perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti. 2 Cronici 6:39 Romanian: Cornilescu ascultă din ceruri, din locul locuinţei Tale, rugăciunile şi cererile lor, şi fă-le dreptate: iartă poporului Tău păcatele făcute împotriva Ta! 2-я Паралипоменон 6:39 Russian: Synodal Translation (1876) тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву их и прошение их, и сделай, что потребно для них, и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою. 2-я Паралипоменон 6:39 Russian koi8r тогда услышь с неба, с места обитания Твоего, молитву их и прошение их, и сделай, что потребно для них, и прости народу Твоему, в чем он согрешил пред Тобою.[] 2 Crónicas 6:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) escucha Tú desde los cielos, desde el lugar de tu morada, su oración y sus súplicas, hazles justicia y perdona a Tu pueblo que ha pecado contra Ti. 2 Crónicas 6:39 Spanish: Reina Valera (1909) Tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, su oración y su ruego, y ampararás su causa, y perdonarás á tu pueblo que pecó contra ti. 2 Crónicas 6:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) tú oirás desde los cielos, desde la morada de su habitación, su oración y su ruego, y harás su juicio, y perdonarás a tu pueblo que pecó contra ti. 2 Crónicas 6:39 Spanish: Modern entonces escucha desde los cielos, el lugar de tu morada, su oración y sus plegarias, y ampara su causa. Perdona a tu pueblo que ha pecado contra ti. Krönikeboken 6:39 Swedish (1917) må du då från himmelen, där du bor, höra deras bön och åkallan och skaffa dem rätt och förlåta ditt folk vad de hava syndat mot dig. 2 Chronicles 6:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Dinggin mo nga sa langit, sa makatuwid baga'y sa iyong tahanang dako, ang kanilang dalangin at ang kanilang mga pamanhik, at alalayan mo ang kanilang usap; at patawarin mo ang iyong bayan na nagkasala laban sa iyo. 2 Tarihler 6:39 Turkish göklerden, oturduğun yerden dualarına, yakarışlarına kulak ver, onları kurtar. Sana karşı günah işlemiş olan halkını bağışla. 2 Söû-kyù 6:39 Vietnamese (1934) thì xin Chúa từ trên trời, là nơi ngự của Chúa, hãy dủ nghe lời cầu nguyện nài xin của chúng, binh vực họ, và tha thứ tội mà dân sự của Chúa đã phạm cùng Ngài. 2 Cronache 6:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) esaudisci dal cielo, dalla stanza della tua abitazione, la loro orazione, e le lor supplicazioni, e difendi la lor ragione, e perdona al tuo popolo che avrà peccato contro a te. 2 TAWARIKH 6:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) maka dari kediaman-Mu di surga hendaklah Engkau mendengar doa mereka dan mengasihani mereka. Ampunilah semua dosa umat-Mu. 2 TAWARIKH 6:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) maka Engkau kiranya mendengarkan dari sorga, dari tempat kediaman-Mu yang tetap, kepada doa dan segala permohonan mereka dan kiranya Engkau memberikan keadilan kepada mereka, dan Engkau kiranya mengampuni umat-Mu yang telah berdosa kepada-Mu. Cause .......... Cry .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Ear .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Hear .......... Heard .......... Heaven .......... Heavens .......... Living-Place .......... Maintain .......... Petitions .......... Pleas .......... Prayer .......... Right .......... Settled .......... Sin .......... Sinned .......... Supplications .......... Uphold Cause .......... Cry .......... Dwelling .......... Dwelling-Place .......... Ear .......... Forgive .......... Forgiveness .......... Hear .......... Heard .......... Heaven .......... Heavens .......... Living-Place .......... Maintain .......... Petitions .......... Pleas .......... Prayer .......... Right .......... Settled .......... Sin .......... Sinned .......... Supplications .......... Uphold Alphabetical: against .......... and .......... cause .......... dwelling .......... forgive .......... from .......... have .......... hear .......... heaven .......... maintain .......... people .......... place .......... pleas .......... prayer .......... sinned .......... supplications .......... their .......... then .......... uphold .......... who .......... you .......... your OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 Scripturetext.com Multilingual Bible |