New American Standard Bible (©1995) Then the king faced about and blessed all the assembly of Israel, while all the assembly of Israel was standing.2 Chronicles 6:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐπέστρεψεν ὁ βασιλεὺς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ εὐλόγησεν τὴν πᾶσαν ἐκκλησίαν ισραηλ καὶ πᾶσα ἐκκλησία ισραηλ παρειστήκει Latin: Biblia Sacra Vulgata et convertit faciem suam et benedixit universae multitudini Israhel nam omnis turba stabat intenta et ait 2 Crónicas 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Después el rey se volvió y bendijo a toda la asamblea de Israel, mientras toda la asamblea de Israel estaba de pie, 2 Chronik 6:3 German: Luther (1912) Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeinde Israel; denn die ganze Gemeinde Israel stand. 2 Chroniques 6:3 French: Louis Segond (1910) Le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout. 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 转 脸 为 以 色 列 会 众 祝 福 , 以 色 列 会 众 就 都 站 立 。 King James Bible And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. American King James Version And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. American Standard Version And the king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. Bible in Basic English Then, turning his face about, the king gave a blessing to all the men of Israel; and they were all on their feet together. Douay-Rheims Bible And the king turned his face, and blessed all the multitude of Israel (for all the multitude stood attentive) and he said: Darby Bible Translation And the king turned his face and blessed the whole congregation of Israel; and the whole congregation of Israel stood. English Revised Version And the king turned his face, and blessed all the congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the king turned around and blessed the whole assembly from Israel while they were standing. Webster's Bible Translation And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood. World English Bible The king turned his face, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood. Young's Literal Translation And the king turneth round his face, and blesseth the whole assembly of Israel, and the whole assembly of Israel is standing, 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 轉 臉 為 以 色 列 會 眾 祝 福 , 以 色 列 會 眾 就 都 站 立 。 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 然後王轉過來,給以色列全體會眾祝福,以色列全體會眾都站著。 歷 代 志 下 6:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 然后王转过来,给以色列全体会众祝福,以色列全体会众都站着。 2 Chroniques 6:3 French: Darby Et le roi tourna sa face, et bénit toute la congrégation d'Israël; et toute la congrégation d'Israël était debout. 2 Chroniques 6:3 French: Martin (1744) Et le Roi tourna sa face, et bénit toute l'assemblée d'Israël; car toute l'assemblée d'Israël se tenait [là] debout. 2 Chroniques 6:3 French: Ostervald (1744) Puis le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout. 2 Chronik 6:3 German: Luther (1545) Und der König wandte sein Antlitz und segnete die ganze Gemeine Israel; denn die ganze Gemeine Israel stund. 2 Chronik 6:3 German: Elberfelder (1871) Und der König wandte sein Angesicht und segnete die ganze Versammlung Israels; und die ganze Versammlung Israels stand. | 2 i Kronikave 6:3 Albanian Pastaj mbreti u kthye dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit, ndërsa tërë asambleja e Izraelit qëndronte më këmbë.2 Летописи 6:3 Bulgarian После царят обърна лицето си та благослови цялото Израилево общество, докато цялото Израилево общество стоеше на крака, като каза: 2 Chronicles 6:3 Croatian Bible I, okrenuvši se, kralj blagoslovi sav izraelski zbor, a sav je izraelski zbor stajao. Druhá Paralipomenon 6:3 Czech BKR A obrátiv král tvář svou, dával požehnání všemu shromáždění Izraelskému. (Všecko pak shromáždění Izraelské stálo.) Anden Krønikebog 6:3 Danish Derpå vendte Kongen sig om og velsignede hele Israels Forsamling, der imens stod op; 2 Kronieken 6:3 Dutch Staten Vertaling Daarna wendde de koning zijn aangezicht om, en zegende de ganse gemeente van Israel; en de ganse gemeente van Israel stond. 2 Krónika 6:3 Hungarian: Karoli Azután megfordult a király, és megáldá Izráel egész gyülekezetét; és Izráel egész gyülekezete felállott. Kroniko 2 6:3 Esperanto Kaj la regxo turnis sian vizagxon kaj benis la tutan komunumon de Izrael; kaj la tuta komunumo de Izrael staris. TOINEN AIKAKIRJA 6:3 Finnish: Bible (1776) Ja kuningas käänsi kasvonsa ja siunasi koko Israelin joukkoa; ja kaikki Israelin joukko seisoi. TOINEN AIKAKIRJA 6:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Sitten kuningas käänsi kasvonsa ja siunasi koko Israelin seurakunnan; ja koko Israelin seurakunta seisoi. 2 Chronicles 6:3 Greek OT: Septuagint και επεστρεψεν ο βασιλευς το προσωπον αυτου και ευλογησεν την πασαν εκκλησιαν ισραηλ και πασα εκκλησια ισραηλ παρειστηκει 2 Chronicles 6:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai epestrepsen o basileus to prosōpon autou kai eulogēsen tēn pasan ekklēsian israēl kai pasa ekklēsia israēl pareistēkei kai epestrepsen o basileus to prosOpon autou kai eulogEsen tEn pasan ekklEsian israEl kai pasa ekklEsia israEl pareistEkei 2 Istwa 6:3 Haitian Creole Bible Lèfini, wa a vire, li bay pèp Izrayèl la fas. Tout pèp la te kanpe. Li mande benediksyon Bondye pou pèp la, | 2 Cronache 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele; e tutta la raunanza d’Israele stava in piedi.2 TAWARIKH 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Setelah itu maka berpalinglah baginda wajahnya, lalu diberkatinya akan segenap sidang orang Israel, maka segenap sidang orang Israelpun berdirilah. 역대하 6:3 Korean 얼굴을 돌이켜 이스라엘의 온 회중을 위하여 축복하니 때에 이스라엘의 온 회중이 서 있더라 Antroji Kronikø knyga 6:3 Lithuanian Karalius atsisukęs palaimino visus susirinkusius izraelitus, o visi izraelitai tuo metu stovėjo. 2 Chronicles 6:3 Maori Na ka tahuri te aroaro o te kingi a manaakitia ana e ia te huihui katoa o Iharaira, me te tu ano tera te huihui katoa o Iharaira. 2 Krønikebok 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så vendte kongen sig om og velsignet hele Israels menighet, mens hele Israels menighet stod. Polish: Biblia Gdanska A obróciwszy król oblicze swe błogosławił wszystkiemu zgromadzeniu Izraelskiemu, (a wszystko zgromadzenie Izraelskie stało.) 2 Crônicas 6:3 Portugese Bible Então o rei virou o rosto e abençoou toda a congregação de Israel; e toda a congregação estava em pé. 2 Cronici 6:3 Romanian: Cornilescu Împăratul şi -a întors faţa, şi a binecuvîntat toată adunarea lui Israel. Şi toată adunarea lui Israel stătea în picioare. 2-я Паралипоменон 6:3 Russian: Synodal Translation (1876) И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, – все собрание Израильтян стояло, – 2-я Паралипоменон 6:3 Russian koi8r И обратился царь лицем своим и благословил все собрание Израильтян, --все собрание Израильтян стояло, --[] 2 Crónicas 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Después el rey se volvió y bendijo a toda la asamblea de Israel, mientras toda la asamblea de Israel estaba de pie, 2 Crónicas 6:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y volviendo el rey su rostro, bendijo á toda la congregación de Israel: y toda la congregación de Israel estaba en pie. 2 Crónicas 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie. 2 Crónicas 6:3 Spanish: Modern El rey se volvió y bendijo a toda la congregación de Israel. Y toda la congregación de Israel estaba de pie. Krönikeboken 6:3 Swedish (1917) Sedan vände konungen sig om och välsignade Israels hela församling, under det att Israels hela församling förblev stående. 2 Chronicles 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ipinihit ng hari ang kaniyang mukha, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel: at ang buong kapisanan ng Israel ay tumayo. 2 Tarihler 6:3 Turkish Kral ayakta duran bütün İsrail topluluğuna dönerek onları kutsadıktan sonra 2 Söû-kyù 6:3 Vietnamese (1934) Ðoạn vua xây mặt lại chúc phước cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên cả hội chúng Y-sơ-ra-ên đều đứng. 2 Cronache 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele, ch’era in piè; 2 TAWARIKH 6:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Setelah berdoa, raja berpaling kepada seluruh rakyat yang sedang berdiri di situ, lalu ia memohonkan berkat Allah bagi mereka. 2 TAWARIKH 6:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian berpalinglah raja lalu memberkati seluruh jemaah Israel, sedang segenap jemaah Israel berdiri. Assembly .......... Blessed .......... Blessing .......... Congregation .......... Face .......... Faced .......... Feet .......... Israel .......... Round .......... Standing .......... Stood .......... Turned .......... Turneth .......... Turning .......... Whole Assembly .......... Blessed .......... Blessing .......... Congregation .......... Face .......... Faced .......... Feet .......... Israel .......... Round .......... Standing .......... Stood .......... Turned .......... Turneth .......... Turning .......... Whole Alphabetical: about .......... all .......... and .......... around .......... assembly .......... blessed .......... faced .......... Israel .......... king .......... of .......... standing .......... the .......... them .......... Then .......... there .......... turned .......... was .......... While .......... whole OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |