New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The poles were so long that the ends of the poles of the ark could be seen in front of the inner sanctuary, but they could not be seen outside; and they are there to this day. ................................................................................ 2 Chronicles 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὑπερεῖχον οἱ ἀναφορεῖς καὶ ἐβλέποντο αἱ κεφαλαὶ τῶν ἀναφορέων ἐκ τῶν ἁγίων εἰς πρόσωπον τοῦ δαβιρ οὐκ ἐβλέποντο ἔξω καὶ ἦσαν ἐκεῖ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ................................................................................
דברי הימים ב 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הָאָרֹון עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיְהִי־שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vectium autem quibus portabatur arca quia paululum longiores erant capita parebant ante oraculum si vero quis paululum fuisset extrinsecus eos videre non poterat fuit itaque arca ibi usque in praesentem diem ................................................................................ 2 Crónicas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero las barras eran tan largas que los extremos de las barras del arca se podían ver delante del santuario interior, mas no se podían ver desde afuera; y allí están hasta hoy. ................................................................................ 2 Chronik 5:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Stangen aber waren so lang, daß man ihre Knäufe sah von der Lade her vor dem Chor; aber außen sah man sie nicht. Und sie war daselbst bis auf diesen Tag. {~} {~} ................................................................................ 2 Chroniques 5:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On avait donné aux barres une longueur telle que leurs extrémités se voyaient à distance de l'arche devant le sanctuaire, mais ne se voyaient point du dehors. L'arche a été là jusqu'à ce jour. ................................................................................ 歷 代 志 下 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 杠 甚 长 , 杠 头 在 内 殿 前 可 以 看 见 , 在 殿 外 却 不 能 看 见 , 直 到 如 今 还 在 那 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is to this day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without: and there it is unto this day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The rods were so long that their ends were seen from the holy place before the inmost room; but they were not seen from outside; and there they are to this day. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now the ends of the staves wherewith the ark was carried, because they were some thing longer, were seen before the oracle: but if a man were a little outward, he could not see them. So the ark has been there unto this day. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the staves were long, so that the ends of the staves were seen outside the ark before the oracle; but they were not seen without. And there they are to this day. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without: and there it is, unto this day. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The poles were so long that their ends could be seen in the holy place by anyone standing in front of the inner room, but they couldn't be seen outside. (They are still there today.) ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they drew out the staffs of the ark, that the ends of the staffs were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is to this day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The poles were so long that the ends of the poles were seen from the ark before the oracle; but they were not seen outside: and there it is to this day. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they lengthen the staves, and the heads of the staves are seen out of the ark on the front of the oracle, and they are not seen without; and it is there unto this day. ................................................................................ 歷 代 志 下 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 杠 甚 長 , 杠 頭 在 內 殿 前 可 以 看 見 , 在 殿 外 卻 不 能 看 見 , 直 到 如 今 還 在 那 裡 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那兩根槓很長,在內殿前可以看見約櫃那裡的槓頭,在殿外卻看不見;直到今日,那兩根槓還在那裡。 ................................................................................ 歷 代 志 下 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那两根杠很长,在内殿前可以看见约柜那里的杠头,在殿外却看不见;直到今日,那两根杠还在那里。 ................................................................................ 2 Chroniques 5:9 French: Darby ................................................................................ Et les barres étaient longues, de sorte que les bouts des barres se voyaient hors de l'arche sur le devant de l'oracle, mais ils ne se voyaient pas du dehors; et elles sont là jusqu'à ce jour. ................................................................................ 2 Chroniques 5:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils retirèrent les barres en dedans; de sorte que les bouts des barres se voyaient hors de l'Arche sur le devant de l'Oracle, mais ils ne se voyaient point en dehors; et elles sont demeurées là jusqu'à aujourd'hui. ................................................................................ 2 Chroniques 5:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les barres avaient une longueur telle que leurs extrémités se voyaient en avant de l'arche, sur le devant du sanctuaire; mais elles ne se voyaient point du dehors. Et l'arche a été là jusqu'à ce jour. ................................................................................ 2 Chronik 5:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Stangen aber waren so lang, daß man ihre Knäufe sah von der Lade vor dem Chor; aber außen sah man sie nicht. Und sie war daselbst bis auf diesen Tag. ................................................................................ 2 Chronik 5:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Stangen waren so lang, daß die Spitzen der Stangen von der Lade her (Wahrsch. ist zu l.: vom Heiligen aus; wie 1. Kön. 8,8) an der Vorderseite des Sprachortes gesehen wurden; aber auswärts (O. von außen) wurden sie nicht gesehen. Und sie sind daselbst bis auf diesen Tag. | 2 i Kronikave 5:9 Albanian ................................................................................ Shufrat ishin aq të gjata sa që skajet e tyre në arkë mund të shiheshin përballë vendit shumë të shenjtë, por nuk dukeshin nga jashtë. Ato kanë mbetur atje deri ditën e sotme. ................................................................................ 2 Летописи 5:9 Bulgarian ................................................................................ И върлините се издадоха така, щото се виждаха краищата на върлините [издадени] от ковчега пред светилището, но извън не се виждаха; и там са до днес. ................................................................................ 2 Chronicles 5:9 Croatian Bible ................................................................................ Motke su bile tako dugačke da su im se krajevi vidjeli iz Svetišta nasuprot Debiru, ali se nisu vidjele izvana i ondje stoje do dana današnjega. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 5:9 Czech BKR ................................................................................ A povytáhli sochorů, tak že vidíni byli koncové jejich z truhly, k předku svatyně svatých, vně však nebylo jich viděti. A byla tam až do tohoto dne. ................................................................................ Anden Krønikebog 5:9 Danish ................................................................................ Stængerne var så lange, at Enderne af dem kunde ses fra det Hellige foran Inderhallen, men de kunde ikke ses længere ude; og de er der den Dag i Dag. ................................................................................ 2 Kronieken 5:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna schoven zij de handbomen verder uit, dat de hoofden der handbomen gezien werden uit de ark, voor aan de aanspraakplaats, maar buiten niet gezien werden; en zij was daar tot op dezen dag. ................................................................................ 2 Krónika 5:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután kijebb vonták annak rúdjait, úgy hogy a rudaknak végei láthatók valának a ládán kivül, a legbelsõ rész felõl, de kivülrõl nem voltak láthatók. És ott volt mind e mai napig. ................................................................................ Kroniko 2 5:9 Esperanto ................................................................................ Kaj la stangoj estis tiel longaj, ke la kapetoj de la stangoj estis videblaj el la kesto en la antauxa parto de la plejsanktejo, sed ekstere ili ne estis videblaj; kaj ili restis tie gxis la nuna tago. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 5:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta korennot olivat niin pitkät, että niiden päät näkyivät kuorin eteen arkista, mutta ei heitä ulkoiselta puolelta näkynyt; ja ne ovat siellä tähän päivään asti. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja korennot olivat niin pitkät, että niiden arkista ulkonevat päät voi nähdä kaikkeinpyhimmän edustalta, mutta ulkoa niitä ei voinut nähdä. Ja ne jäivät sinne tähän päivään asti. ................................................................................ 2 Chronicles 5:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και υπερειχον οι αναφορεις και εβλεποντο αι κεφαλαι των αναφορεων εκ των αγιων εις προσωπον του δαβιρ ουκ εβλεποντο εξω και ησαν εκει εως της ημερας ταυτης ................................................................................ 2 Chronicles 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai upereichon oi anaphoreis kai ebleponto ai kephalai tōn anaphoreōn ek tōn agiōn eis prosōpon tou dabir ouk ebleponto exō kai ēsan ekei eōs tēs ēmeras tautēs ................................................................................ kai upereichon oi anaphoreis kai ebleponto ai kephalai tOn anaphoreOn ek tOn agiOn eis prosOpon tou dabir ouk ebleponto exO kai Esan ekei eOs tEs Emeras tautEs ................................................................................ 2 Istwa 5:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si yon moun kanpe sou devan pyès ki apa nèt pou Seyè a, yo ka wè pwent poto yo nan kote ki apa pou Bondye a tèlman yo te long. Men, ou pa ka wè yo lòt kote ankò. Jouk koulye a poto yo la toujou. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجذبوا العصي فتراءت رؤوس العصي من التابوت امام المحراب ولم تر خارجا وهي هناك الى هذا اليوم. ................................................................................ דברי הימים ב 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאריכו הבדים ויראו ראשי הבדים מן־הארון על־פני הדביר ולא יראו החוצה ויהי־שם עד היום הזה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 5:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיַּאֲרִיכוּ֮ הַבַּדִּים֒ וַיֵּרָאוּ֩ רָאשֵׁ֨י הַבַּדִּ֤ים מִן־הָאָרֹון֙ עַל־פְּנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וְלֹ֥א יֵרָא֖וּ הַח֑וּצָה וַֽיְהִי־שָׁ֔ם עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאריכו הבדים ויראו ראשי הבדים מן־הארון על־פני הדביר ולא יראו החוצה ויהי־שם עד היום הזה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הָאָרֹון עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיְהִי־שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ ................................................................................ דברי הימים ב 5:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ויאריכו הבדים ויראו ראשי הבדים מן הארון על פני הדביר ולא יראו החוצה ויהי שם עד היום הזה ................................................................................ דברי הימים ב 5:9 Hebrew Bible ................................................................................ ויאריכו הבדים ויראו ראשי הבדים מן הארון על פני הדביר ולא יראו החוצה ויהי שם עד היום הזה׃ | 2 Cronache 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le stanghe aveano una tale lunghezza che le loro estremità si vedevano sporgere dall’arca, davanti al santuario, ma non si vedevano dal di fuori. Esse son rimaste quivi fino al dì d’oggi. ................................................................................ 2 TAWARIKH 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dijengulkannya kayu pengusung itu, sehingga kelihatanlah hulu kayu pengusung itu dari dalam tabut di hadapan tempat firman, tetapi tiada ia itu kelihatan di luar; maka adalah ia itu di sana datang kepada hari ini. ................................................................................ 역대하 5:9 Korean ................................................................................ 그 채가 길어서 궤에서 나오므로 그 끝이 내전 앞에서 보이나 밖에서는 보이지 아니하며 그 궤가 오늘까지 그 곳에 있으며 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 5:9 Lithuanian ................................................................................ Kartys buvo tokios ilgos, kad jų galai buvo matomi priešais Švenčiausiąją, tačiau iš lauko jų nesimatė. Taip ten yra iki šios dienos. ................................................................................ 2 Chronicles 5:9 Maori ................................................................................ Na, i te roroa o nga amo, kitea ai nga pito o nga amo i te aaka, i te ritenga atu o te ahurewa; otiia kihai i kitea ki waho; na kei reira tonu a tae noa ki tenei ra. ................................................................................ 2 Krønikebok 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Stengene var så lange at deres ender, som stod frem fra arken, kunde sees foran koret, men ikke utenfor. Og der har den vært til denne dag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I powyciągali one drążki, tak że końce ich było widać z skrzyni na przodku świątnicy; ale ich nie widać było zewnątrz, i tamże zostały aż do dnia tego. ................................................................................ 2 Crônicas 5:9 Portugese Bible ................................................................................ Os varais eram tão compridos que as suas pontas se viam perante o oráculo, mas não se viam de fora; e ali tem estado a arca até o dia de hoje. ................................................................................ 2 Cronici 5:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Drugilor li se dăduse o astfel de lungime încît capetele lor se vedeau la o depărtare de chivot dinaintea sfîntului locaş, dar nu se vedeau de afară. Chivotul a fost acolo pînă în ziua de azi. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 5:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 5:9 Russian koi8r ................................................................................ И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.[] ................................................................................ 2 Crónicas 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero las barras eran tan largas que los extremos de las barras del arca se podían ver delante del santuario interior, pero no se podían ver desde afuera; y allí están hasta hoy. ................................................................................ 2 Crónicas 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hicieron salir fuera las barras, de modo que se viesen las cabezas de las barras del arca delante del oratorio, mas no se veían desde fuera: y allí estuvieron hasta hoy. ................................................................................ 2 Crónicas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hicieron salir fuera las barras, de modo que se viesen las cabezas de las barras del arca delante del oratorio, mas no se veían desde fuera; y allí estuvieron hasta hoy. ................................................................................ 2 Crónicas 5:9 Spanish: Modern ................................................................................ Las varas eran tan largas que los extremos de las varas se podían ver desde el lugar santo, ante el santuario interior; pero no se podían ver desde afuera. Y allí han quedado hasta el día de hoy. ................................................................................ Krönikeboken 5:9 Swedish (1917) ................................................................................ Och stängerna voro så långa, att deras ändar, som sköto ut från arken, väl kunde ses framför koret, men däremot icke voro synliga längre ute. Och den har blivit kvar där ända till denna dag. ................................................................................ 2 Chronicles 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga pingga ay nangapakahaba na ang mga dulo ng mga pingga ay nakikita mula sa kaban sa harap ng sanggunian: nguni't hindi nangakikita sa labas: at nandoon hanggang sa araw na ito. ................................................................................ 2 Tarihler 5:9 Turkish ................................................................................ Sırıklar öyle uzundu ki, uçları iç odanın önünden görünüyordu. Ancak dışarıdan görünmüyordu. Bunlar hâlâ oradadır. ................................................................................ 2 Söû-kyù 5:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðòn khiêng thì dài, nên đầu đòn thấy ló ra ngoài hòm, trước nơi chí thánh; nhưng ở ngoài đền thì chẳng thấy; hòm vẫn ở đó cho đến ngày nay. ................................................................................ 2 Cronache 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi tirarono fuori le stanghe per tutta la lor lunghezza; talchè i capi di esse si vedevano fuor dell’Arca, nella parte d’innanzi dell’Oracolo; e non si videro più fuori; e sono restate quivi infino a questo giorno. ................................................................................ 2 TAWARIKH 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kayu pengusung itu panjang sekali, sehingga ujung-ujungnya terlihat dari depan Ruang Mahasuci, tapi tidak terlihat dari luar. (Sampai hari ini kayu-kayu itu masih di situ.) ................................................................................ 2 TAWARIKH 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kayu-kayu pengusung itu demikian panjangnya, sehingga ujungnya kelihatan dari tempat kudus, yang di depan ruang belakang itu, tetapi tidak kelihatan dari luar; dan di situlah tempatnya sampai hari ini. ................................................................................ Ark .......... Drew .......... Ends .......... Extending .......... Front .......... Holy .......... Inmost .......... Inner .......... Lengthen .......... Oracle .......... Outside .......... Poles .......... Rods .......... Room .......... Sanctuary .......... Staffs .......... Staves .......... Today ................................................................................ Ark .......... Drew .......... Ends .......... Extending .......... Front .......... Holy .......... Inmost .......... Inner .......... Lengthen .......... Oracle .......... Outside .......... Poles .......... Rods .......... Room .......... Sanctuary .......... Staffs .......... Staves .......... Today ................................................................................ Alphabetical: and .......... are .......... ark .......... be .......... but .......... could .......... day .......... ends .......... extending .......... from .......... front .......... Holy .......... in .......... inner .......... long .......... not .......... of .......... outside .......... Place .......... poles .......... sanctuary .......... seen .......... so .......... still .......... that .......... the .......... their .......... there .......... These .......... they .......... this .......... to .......... today .......... were ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |