2 Chronicles 5:8
New American Standard Bible (©1995)
For the cherubim spread their wings over the place of the ark, so that the cherubim made a covering over the ark and its poles.

2 Chronicles 5:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἦν τὰ χερουβιν διαπεπετακότα τὰς πτέρυγας αὐτῶν ἐπὶ τὸν τόπον τῆς κιβωτοῦ καὶ συνεκάλυπτεν τὰ χερουβιν ἐπὶ τὴν κιβωτὸν καὶ ἐπὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς ἐπάνωθεν

דברי הימים ב 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּהְיוּ הַכְּרוּבִים פֹּרְשִׂים כְּנָפַיִם עַל־מְקֹום הָאָרֹון וַיְכַסּוּ הַכְּרוּבִים עַל־הָאָרֹון וְעַל־בַּדָּיו מִלְמָעְלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ita ut cherubin expanderent alas suas super locum in quo posita erat arca et ipsam arcam tegerent cum vectibus eius

2 Crónicas 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y los querubines cubrían el arca y sus barras por encima.

2 Chronik 5:8 German: Luther (1912)
daß die Cherubim ihre Flügel ausbreiteten über die Stätte der Lade; und die Cherubim bedeckten die Lade und ihre Stangen von obenher.

2 Chroniques 5:8 French: Louis Segond (1910)
Les chérubins avaient les ailes étendues sur la place de l'arche, et ils couvraient l'arche et ses barres par-dessus.

歷 代 志 下 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
基 路 伯 张 着 翅 膀 在 约 柜 之 上 , 遮 掩 约 柜 和 抬 柜 的 杠 。

King James Bible
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.

American King James Version
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.

American Standard Version
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.

Bible in Basic English
For their wings were outstretched over the place where the ark was, covering the ark and its rods.

Douay-Rheims Bible
So that the cherubims spread their wings over the place, in which the ark was set, and covered the ark itself and its staves.

Darby Bible Translation
and the cherubim stretched forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its staves above.

English Revised Version
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The angels' outstretched wings were over the place where the ark rested so that the angels became a covering above the ark and its poles.

Webster's Bible Translation
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark, and the staffs of it above.

World English Bible
For the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and its poles above.

Young's Literal Translation
and the cherubs are spreading out wings over the place of the ark, and the cherubs cover over the ark, and over its staves, from above;

歷 代 志 下 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
基 路 伯 張 著 翅 膀 在 約 櫃 之 上 , 遮 掩 約 櫃 和 抬 櫃 的 杠 。

歷 代 志 下 5:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
基路伯在約櫃上面張開翅膀,遮蓋著約櫃和抬約櫃的槓。

歷 代 志 下 5:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
基路伯在约柜上面张开翅膀,遮盖着约柜和抬约柜的杠。

2 Chroniques 5:8 French: Darby
Et les chérubins étendaient les ailes sur le lieu de l'arche; et les chérubins couvraient l'arche et ses barres, par-dessus.

2 Chroniques 5:8 French: Martin (1744)
Car les Chérubins étendaient les ailes sur l'endroit où devait être l'Arche; et les Chérubins couvraient l'Arche et ses barres.

2 Chroniques 5:8 French: Ostervald (1744)
Les chérubins étendaient les ailes sur l'endroit où devait être l'arche; et les chérubins couvraient l'arche et ses barres par-dessus.

2 Chronik 5:8 German: Luther (1545)
daß die Cherubim ihre Flügel ausbreiteten über die Stätte der Lade; und die Cherubim bedeckten die Lade und ihre Stangen von oben her.

2 Chronik 5:8 German: Elberfelder (1871)
denn die Cherubim breiteten die Flügel aus über den Ort der Lade, und die Cherubim bedeckten die Lade und ihre Stangen von oben her.

2 i Kronikave 5:8 Albanian
Në fakt kerubinët i shtrinin krahët mbi vendin e arkës dhe mbulonin nga lart arkën dhe shufrat e saj.

2 Летописи 5:8 Bulgarian
Защото херувимите бяха с крилата си разперени над мястото на ковчега, и херувимите покриваха отгоре ковчега и върлините му.

2 Chronicles 5:8 Croatian Bible
Kerubini su imali raširena krila nad mjestom gdje stajaše Kovčeg i zaklanjahu Kovčeg i njegove motke.

Druhá Paralipomenon 5:8 Czech BKR
Nebo cherubínové měli roztažená křídla nad místem truhly, a přikrývali cherubínové truhlu i sochory její svrchu.

Anden Krønikebog 5:8 Danish
og Keruberne udbredte deres Vinger over Pladsen, hvor Arken stod, og således dannede Keruberne et Dække over Arken og dens Bærestænger.

2 Kronieken 5:8 Dutch Staten Vertaling
Want de cherubim spreidden de beide vleugelen over de plaats der ark; en de cherubim overdekten de ark en haar handbomen van boven.

2 Krónika 5:8 Hungarian: Karoli
A Kérubok pedig szárnyaikat kiterjesztik vala a láda felett, és befedezik vala a Kérubok a ládát és annak rúdjait felülrõl.

Kroniko 2 5:8 Esperanto
CXar la keruboj havis siajn flugilojn etenditaj super la loko de la kesto, kaj la keruboj estis kovrantaj la keston kaj gxiajn stangojn de supre.

TOINEN AIKAKIRJA 5:8 Finnish: Bible (1776)
Niin että Kerubimit levittivät siipensä arkin paikan päälle. Ja Kerubimit peittivät arkin korentoinensa ylhäältä päin.

TOINEN AIKAKIRJA 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä kerubit levittivät siipensä sen paikan ylitse, missä arkki oli, ja niin kerubit peittivät ylhäältä päin arkin ja sen korennot.

2 Chronicles 5:8 Greek OT: Septuagint
και ην τα χερουβιν διαπεπετακοτα τας πτερυγας αυτων επι τον τοπον της κιβωτου και συνεκαλυπτεν τα χερουβιν επι την κιβωτον και επι τους αναφορεις αυτης επανωθεν

2 Chronicles 5:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ēn ta cheroubin diapepetakota tas pterugas autōn epi ton topon tēs kibōtou kai sunekalupten ta cheroubin epi tēn kibōton kai epi tous anaphoreis autēs epanōthen
kai En ta cheroubin diapepetakota tas pterugas autOn epi ton topon tEs kibOtou kai sunekalupten ta cheroubin epi tEn kibOton kai epi tous anaphoreis autEs epanOthen

2 Istwa 5:8 Haitian Creole Bible
Zèl zanj cheriben yo te louvri, yo te kouvri tout kote Bwat Kontra a ye a ansanm ak poto ki sèvi pou pote l' yo.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان الكروبان باسطين اجنحتهما على موضع التابوت وظلّل الكروبان التابوت وعصيه من فوق.

דברי הימים ב 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויהיו הכרובים פרשים כנפים על־מקום הארון ויכסו הכרובים על־הארון ועל־בדיו מלמעלה׃

דברי הימים ב 5:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּהְי֤וּ הַכְּרוּבִים֙ פֹּרְשִׂ֣ים כְּנָפַ֔יִם עַל־מְקֹ֖ום הָאָרֹ֑ון וַיְכַסּ֧וּ הַכְּרוּבִ֛ים עַל־הָאָרֹ֥ון וְעַל־בַּדָּ֖יו מִלְמָֽעְלָה׃

דברי הימים ב 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהיו הכרובים פרשים כנפים על־מקום הארון ויכסו הכרובים על־הארון ועל־בדיו מלמעלה׃

דברי הימים ב 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּהְיוּ הַכְּרוּבִים פֹּרְשִׂים כְּנָפַיִם עַל־מְקֹום הָאָרֹון וַיְכַסּוּ הַכְּרוּבִים עַל־הָאָרֹון וְעַל־בַּדָּיו מִלְמָעְלָה׃

דברי הימים ב 5:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח ויהיו הכרובים פרשים כנפים על מקום הארון ויכסו הכרובים על הארון ועל בדיו מלמעלה

דברי הימים ב 5:8 Hebrew Bible
ויהיו הכרובים פרשים כנפים על מקום הארון ויכסו הכרובים על הארון ועל בדיו מלמעלה׃

2 Cronache 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché i cherubini aveano le ali spiegate sopra il sito dell’arca, e coprivano dall’alto l’arca e le sue stanghe.

2 TAWARIKH 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kedua kerubiun itu mengembangkan sayapnya atas tempat tabut itu, dan kedua kerubiun itupun menudungi tabut dan kayu pengusungnya dari atas.

역대하 5:8 Korean
그룹들이 궤 처소 위에서 날개를 펴서 궤와 그 채를 덮었는데

Antroji Kronikø knyga 5:8 Lithuanian
Cherubų sparnai buvo išskleisti virš skrynios ir dengė ją bei kartis.

2 Chronicles 5:8 Maori
I roha tonu hoki nga parirau o nga kerupima ki runga i te wahi i te aaka, a hipokina iho ana a runga o te aaka, me ona amo, e nga kerupima.

2 Krønikebok 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For kjerubene bredte sine vinger ut over det sted hvor arken stod, så at kjerubene ovenfra dekket både over arken og dens stenger.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem Cherubinowie mieli rozciągnione skrzydła nad miejscem skrzyni, i okrywali Cherubinowie skrzynię, i drążki jej z wierzchu.

2 Crônicas 5:8 Portugese Bible
Porque os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca, cobrindo a arca e os seus varais:   

2 Cronici 5:8 Romanian: Cornilescu
Heruvimii aveau aripile întinse peste locul chivotului, şi acopereau chivotul şi drugii lui pe deasupra.

2-я Паралипоменон 5:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывалихерувимы ковчег и шесты его сверху.

2-я Паралипоменон 5:8 Russian koi8r
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы ковчег и шесты его сверху.[]

2 Crónicas 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y los querubines cubrían el arca y sus barras por encima.

2 Crónicas 5:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues los querubines extendían las alas sobre el asiento del arca, y cubrían los querubines por encima así el arca como sus barras.

2 Crónicas 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y los querubines extendían las dos alas sobre el asiento del arca, y cubrían los querubines por encima así el arca como sus barras.

2 Crónicas 5:8 Spanish: Modern
Los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, de modo que los querubines cubrían el arca y sus varas por encima.

Krönikeboken 5:8 Swedish (1917)
Keruberna höllo nämligen sina vingar utbredda över den plats där arken stod, så att arken och dess stänger ovantill övertäcktes av keruberna.

2 Chronicles 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ibinubuka ng mga querubin ang kanilang mga pakpak sa dako ng kaban, at ang mga querubin ay nagsisitakip sa kaban, at sa mga pingga niyaon sa ibabaw.

2 Tarihler 5:8 Turkish
Keruvların kanatları sandığın konduğu yerin üstüne kadar uzanıyor ve sandığı da, sırıklarını da örtüyordu.

2 Söû-kyù 5:8 Vietnamese (1934)
Hai chê-ru-bin sè cánh ra trên chỗ hòm, che hòm và đòn khiêng.

2 Cronache 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i Cherubini spandevano le ale sopra il luogo dell’Arca, e coprivano l’Arca, e le sue stanghe, disopra.

2 TAWARIKH 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sayap patung-patung itu terbentang menutupi Peti itu dan kayu-kayu pengusungnya.

2 TAWARIKH 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
jadi kerub-kerub itu mengembangkan kedua sayapnya di atas tempat tabut itu, sehingga kerub-kerub itu menudungi tabut serta kayu-kayu pengusungnya dari atas.

Ark .......... Carrying .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Forth .......... Outstretched .......... Poles .......... Rods .......... Spread .......... Spreading .......... Staffs .......... Staves .......... Thereof .......... Wings

Ark .......... Carrying .......... Cherubim .......... Cherubs .......... Cover .......... Covered .......... Covering .......... Forth .......... Outstretched .......... Poles .......... Rods .......... Spread .......... Spreading .......... Staffs .......... Staves .......... Thereof .......... Wings

Alphabetical: a .......... and .......... ark .......... carrying .......... cherubim .......... covered .......... covering .......... For .......... its .......... made .......... of .......... over .......... place .......... poles .......... so .......... spread .......... that .......... The .......... their .......... wings

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible