New American Standard Bible (©1995) It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3,000 baths.2 Chronicles 4:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τὸ πάχος αὐτῆς παλαιστής καὶ τὸ χεῖλος αὐτῆς ὡς χεῖλος ποτηρίου διαγεγλυμμένα βλαστοὺς κρίνου χωροῦσαν μετρητὰς τρισχιλίους καὶ ἐξετέλεσεν Latin: Biblia Sacra Vulgata porro vastitas eius habebat mensuram palmi et labium illius erat quasi labium calicis vel repandi lilii capiebatque mensurae tria milia metretas 2 Crónicas 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su grueso era de un palmo, y su borde estaba hecho como el borde de un cáliz, como una flor de lirio; cabían en él tres mil batos. 2 Chronik 4:5 German: Luther (1912) Seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand und eine aufgegangene Lilie, und es faßte dreitausend Bath. {~} {~} 2 Chroniques 4:5 French: Louis Segond (1910) Son épaisseur était d'un palme; et son bord, semblable au bord d'une coupe, était façonné en fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths. 歷 代 志 下 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 海 厚 一 掌 , 边 如 杯 边 , 又 如 百 合 花 , 可 容 三 千 罢 特 ; King James Bible And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. American King James Version And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. American Standard Version And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. Bible in Basic English It was as thick as a man's open hand, and the edge of it was curved like the edge of a cup, like a lily flower; it would take three thousand baths. Douay-Rheims Bible Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures. Darby Bible Translation And its thickness was a hand-breadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; in capacity it held three thousand baths. English Revised Version And it was an handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. GOD'S WORD® Translation (©1995) The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily's bud. It held 18,000 gallons. Webster's Bible Translation And the thickness of it was a hand-breadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths. World English Bible It was a handbreadth thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths. Young's Literal Translation And its thickness is a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold -- baths three thousand it containeth. 歷 代 志 下 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 海 厚 一 掌 , 邊 如 杯 邊 , 又 如 百 合 花 , 可 容 三 千 罷 特 ; 歷 代 志 下 4:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 銅海厚七公分半,邊緣像杯邊的做法,形狀似百合花,容量有六萬公升。 歷 代 志 下 4:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 铜海厚七公分半,边缘像杯边的做法,形状似百合花,容量有六万公升。 2 Chroniques 4:5 French: Darby Et son épaisseur était d'une paume, et son bord était comme le travail du bord d'une coupe, en fleurs de lis: en capacité, elle contenait trois mille baths. 2 Chroniques 4:5 French: Martin (1744) Et son épaisseur était d'une paume, et son bord était comme le bord d'une coupe à façon de fleurs de lis; elle contenait trois mille Baths. 2 Chroniques 4:5 French: Ostervald (1744) Son épaisseur était d'une palme; et son bord était comme le bord d'une coupe, en fleur de lis; elle contenait trois mille baths. 2 Chronik 4:5 German: Luther (1545) Seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand und eine aufgegangene Rose; und es faßte dreitausend Bath. 2 Chronik 4:5 German: Elberfelder (1871) Und seine Dicke war eine Handbreit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine Lilienblüte; an Inhalt faßte es dreitausend Bath. | 2 i Kronikave 4:5 Albanian Ai kishte trashësinë e një pëllëmbe; buza e tij ishte bërë si buza e një kupe, si lulja e një zambaku; deti mund të përmbante deri tre mijë bate.2 Летописи 4:5 Bulgarian Дебелината му беше една длан; а устието му беше направено като устие на чаша, във вид на кремов цвят; и побираше, когато бе пълно, три хиляди вати [вода]. 2 Chronicles 4:5 Croatian Bible Bilo je debelo pedalj, rub mu kao rub u čaše, kao cvijet, a moglo je primiti tri tisuće bata. Druhá Paralipomenon 4:5 Czech BKR A bylo ztlouští na dlaň. Kraj jeho byl, jakýž bývá u koflíku aneb květu liliového, tři tisíce tun v se beroucí. Anden Krønikebog 4:5 Danish Det var en Håndsbred tykt, og Randen var formet som Randen på et Bæger, som en udsprungen Lilje. Det tog 3000 Bat. 2 Kronieken 4:5 Dutch Staten Vertaling Haar dikte nu was een hand breed, en haar rand als het werk van den rand eens bekers of ener leliebloem, bevattende vele bathen; zij hield drie duizend. 2 Krónika 4:5 Hungarian: Karoli Vastagsága egy tenyérnyi volt, és karimája olyan, mint a pohár ajaka, [vagy] a liliom virága; és háromezer báth fért belé. Kroniko 2 4:5 Esperanto GXi havis la dikon de manlargxo; kaj gxia rando, farita laux la maniero de rando de kaliko, estis simila al disvolvigxinta lilio. GXi ampleksis tri mil bat∩┐╜ojn. TOINEN AIKAKIRJA 4:5 Finnish: Bible (1776) Ja se oli kämmenen leveyttä paksu, ja hänen reunansa niinkuin maljan reuna ja kuin kukoistava kukkainen, ja se veti kolmetuhatta batia. TOINEN AIKAKIRJA 4:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Se oli kämmenen paksuinen, ja sen reuna oli maljan reunan kaltainen, puhjenneen liljan muotoinen. Siihen mahtui, se veti kolmetuhatta bat-mittaa. 2 Chronicles 4:5 Greek OT: Septuagint και το παχος αυτης παλαιστης και το χειλος αυτης ως χειλος ποτηριου διαγεγλυμμενα βλαστους κρινου χωρουσαν μετρητας τρισχιλιους και εξετελεσεν 2 Chronicles 4:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai to pachos autēs palaistēs kai to cheilos autēs ōs cheilos potēriou diageglummena blastous krinou chōrousan metrētas trischilious kai exetelesen kai to pachos autEs palaistEs kai to cheilos autEs Os cheilos potEriou diageglummena blastous krinou chOrousan metrEtas trischilious kai exetelesen 2 Istwa 4:5 Haitian Creole Bible Rebò basen lan te gen twa pous epesè. Rebò a te tankou rebò yon tas. Li te fè yon ti vire sou deyò tankou yon flè ki louvri. Basen lan te ka kenbe kenzmil (15.000) galon dlo konsa. | 2 Cronache 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Esso aveva lo spessore d’un palmo; il suo orlo, fatto come l’orlo d’una coppa, avea la forma d’un fior di giglio; il mare poteva contenere tremila bati.2 TAWARIKH 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka tebal kolam itu sepelempap lebarnya, dan perbuatan tepinya seperti tepi piala, bagaikan bunga berkembang, dan muatnya tiga ribu bat. 역대하 4:5 Korean 바다의 두께는 한 손넓이만 하고 그 가는 백합화의 식양으로 잔가와 같이 만들었으니 그 바다에는 삼천 밧을 담겠으며 Antroji Kronikø knyga 4:5 Lithuanian Jo storis buvo per plaštaką, briauna buvo kaip taurės briauna, kaip lelijos žiedas; jame tilpo trys tūkstančiai batų vandens. 2 Chronicles 4:5 Maori He whanuitanga ringa te matotoru; rite tonu te hanganga o tona niao ki to te niao o te kapu, ki te puawai rengarenga; e toru mano pati o roto o taua moana ina ki. 2 Krønikebok 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Kummens tykkelse var en håndsbredd, og dens rand var som randen på et beger, lik en liljeblomst; den tok mange bat - tre tusen bat rummet den. Polish: Biblia Gdanska A było miąższe na dłoni; a brzeg jego był jako kraje u kubka nakształt kwiatu lilijowego, a brało w się trzy tysiące wiader. 2 Crônicas 4:5 Portugese Bible Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos. 2 Cronici 4:5 Romanian: Cornilescu Grosimea ei era de un lat de mînă, şi marginea, ca marginea unui pahar, era făcută în felul unei flori de crin. Puteau să încapă în ea trei mii de baţi. 2-я Паралипоменон 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов. 2-я Паралипоменон 4:5 Russian koi8r Толщиною оно [было] в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, [походили] на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трех тысяч батов.[] 2 Crónicas 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su grueso era de un palmo, y su borde estaba hecho como el borde de un cáliz, como una flor de lirio; tenía capacidad para 66,000 litros (3,000 batos). 2 Crónicas 4:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, ó flor de lis. Y hacía tres mil batos. 2 Crónicas 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y tenía de grueso un palmo, y el borde era de la hechura del borde de un cáliz, o flor de lis. Y hacía tres mil batos. 2 Crónicas 4:5 Spanish: Modern La fuente tenía un palmo menor de espesor; su borde era como el borde de un cáliz o de una flor de lirio. Tenía una capacidad de 3.000 batos. Krönikeboken 4:5 Swedish (1917) Dess tjocklek var en handsbredd; och dess kant var gjord såsom kanten på en bägare, i form av en utslagen lilja. Det rymde och höll tre tusen bat. 2 Chronicles 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang kapal ng dagatdagatan ay isang dangkal; at ang labi niyao'y yaring gaya ng labi ng isang saro, gaya ng bulaklak ng lila: naglalaman ng tatlong libong bath. 2 Tarihler 4:5 Turkish Havuzun çeperi dört parmak kalınlığındaydı; kenarları kâse kenarlarını, nilüferleri andırıyordu. Üç bin bat su alıyordu. 2 Söû-kyù 4:5 Vietnamese (1934) Bề dày biển một gang, mép nó như mép cái chén, làm tợ hoa huệ nở; chứa được ba ngàn bát. 2 Cronache 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la spessezza di esso era di un palmo, e l’orlo suo era fatto a guisa dell’orlo di una tazza, a fior di giglio; ed essendo pieno, conteneva tremila bati. 2 TAWARIKH 4:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tebal bejana itu 75 milimeter. Tepinya serupa tepi cangkir yang melengkung keluar mirip bunga bakung yang mekar. Bejana itu dapat memuat kira-kira 60.000 liter. 2 TAWARIKH 4:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tebal "laut" itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung yang berkembang. "Laut" itu dapat memuat tiga ribu bat air. Baths .......... Blossom .......... Brim .......... Capacity .......... Containeth .......... Cup .......... Curved .......... Edge .......... Flower .......... Flowers .......... Hand .......... Handbreadth .......... Hand-Breadth .......... Held .......... Hold .......... Lily .......... Lip .......... Open .......... Received .......... Rim .......... Thereof .......... Thick .......... Thickness .......... Thousand .......... Three .......... Work .......... Worked .......... Wrought Baths .......... Blossom .......... Brim .......... Capacity .......... Containeth .......... Cup .......... Curved .......... Edge .......... Flower .......... Flowers .......... Hand .......... Handbreadth .......... Hand-Breadth .......... Held .......... Hold .......... Lily .......... Lip .......... Open .......... Received .......... Rim .......... Thereof .......... Thick .......... Thickness .......... Thousand .......... Three .......... Work .......... Worked .......... Wrought Alphabetical: a .......... and .......... baths .......... blossom .......... brim .......... could .......... cup .......... handbreadth .......... held .......... hold .......... in .......... It .......... its .......... like .......... lily .......... made .......... of .......... rim .......... the .......... thick .......... thickness .......... thousand .......... three .......... was OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |