New American Standard Bible (©1995) the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;2 Chronicles 4:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ τὰς λυχνίας καὶ τοὺς λύχνους τοῦ φωτὸς κατὰ τὸ κρίμα καὶ κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβιρ χρυσίου καθαροῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata candelabra quoque cum lucernis suis ut lucerent ante oraculum iuxta ritum ex auro purissimo 2 Crónicas 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los candelabros con sus lámparas de oro puro, para que ardieran frente al santuario interior en la manera designada; 2 Chronik 4:20 German: Luther (1912) die Leuchter mit ihren Lampen von lauterem Gold, daß sie brennten vor dem Chor, wie sich's gebührt; 2 Chroniques 4:20 French: Louis Segond (1910) les chandeliers et leurs lampes d'or pur, qu'on devait allumer selon l'ordonnance devant le sanctuaire, 歷 代 志 下 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 并 精 金 的 灯 ? 和 灯 盏 , 可 以 照 例 点 在 内 殿 前 。 King James Bible Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; American King James Version Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; American Standard Version and the candlesticks with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; Bible in Basic English And the supports for the lights with their lights, to be burning in the regular way in front of the inmost room, of the best gold; Douay-Rheims Bible The candlesticks also of most pure gold with their lamps to give light before the oracle, according to the manner. Darby Bible Translation and the candlesticks with their lamps to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; English Revised Version and the candlesticks with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; GOD'S WORD® Translation (©1995) lamp stands and lamps of pure gold (to burn as directed in front of the inner room), Webster's Bible Translation Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold; World English Bible and the lampstands with their lamps, to burn according to the ordinance before the oracle, of pure gold; Young's Literal Translation and the candlesticks, and their lamps, for their burning according to the ordinance, before the oracle, of gold refined; 歷 代 志 下 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 並 精 金 的 燈 臺 和 燈 盞 , 可 以 照 例 點 在 內 殿 前 。 歷 代 志 下 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 用純金做的燈臺和燈盞,按定例在內殿門前燃點, 歷 代 志 下 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 用纯金做的灯台和灯盏,按定例在内殿门前燃点, 2 Chroniques 4:20 French: Darby et les chandeliers, et leurs lampes d'or pur, pour brûler devant l'oracle, selon l'ordonnance; 2 Chroniques 4:20 French: Martin (1744) Et les chandeliers avec leurs lampes de fin or, pour les allumer devant l'Oracle, selon la coutume; 2 Chroniques 4:20 French: Ostervald (1744) Les chandeliers et leurs lampes d'or fin, qu'on devait allumer devant le sanctuaire, selon l'ordonnance; 2 Chronik 4:20 German: Luther (1545) die Leuchter mit ihren Lampen von lauterm Golde, daß sie brenneten vor dem Chor, wie sich's gebührt; 2 Chronik 4:20 German: Elberfelder (1871) und die Leuchter und ihre Lampen, um sie nach der Vorschrift vor dem Sprachorte anzuzünden, von geläutertem Golde; | 2 i Kronikave 4:20 Albanian shandanët me llambat e tyre prej ari të kulluar që duhet të ndizeshin sipas normës së caktuar para shenjtërores;2 Летописи 4:20 Bulgarian и светилниците със светилата им, от чисто злато, за да горят пред светилището според наредбата; 2 Chronicles 4:20 Croatian Bible zlatne svijećnjake sa svjetiljkama od čistoga zlata što su se, po propisu, trebale paliti pred Debirom; Druhá Paralipomenon 4:20 Czech BKR Tolikéž svícny i lampy jejich z zlata nejčistšího, aby je rozsvěcovali příslušně před svatyní svatých, Anden Krønikebog 4:20 Danish Lysestagerne med Lamperne, der skulde tændes på den foreskrevne Måde, foran Inderhallen, af purt Guld, 2 Kronieken 4:20 Dutch Staten Vertaling En de kandelaren met hun lampen, van gesloten goud, om die naar de wijze aan te steken, voor de aanspraakplaats; 2 Krónika 4:20 Hungarian: Karoli A gyertyatartókat és azoknak szövétnekeit is, hogy égjenek azok rendeltetésök szerint a szentek-szentje elõtt, finom aranyból. Kroniko 2 4:20 Esperanto la kandelabrojn kaj iliajn lucernojn, por bruligi ilin laux la preskribo antaux la plejsanktejo-el pura oro; TOINEN AIKAKIRJA 4:20 Finnish: Bible (1776) Kynttiläjalat lamppuinensa puhtaasta kullasta, palamaan kuorin edessä soveliaasti, TOINEN AIKAKIRJA 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) lampunjalat lamppuineen, jotka oli sytytettävä säädetyllä tavalla kaikkeinpyhimmän eteen, puhtaasta kullasta, 2 Chronicles 4:20 Greek OT: Septuagint και τας λυχνιας και τους λυχνους του φωτος κατα το κριμα και κατα προσωπον του δαβιρ χρυσιου καθαρου 2 Chronicles 4:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai tas luchnias kai tous luchnous tou phōtos kata to krima kai kata prosōpon tou dabir chrusiou katharou kai tas luchnias kai tous luchnous tou phOtos kata to krima kai kata prosOpon tou dabir chrusiou katharou 2 Istwa 4:20 Haitian Creole Bible gwo lanp sèt branch yo ak tèt lanp fèt ak bon lò yo ki fèt pou limen devan pyès yo mete apa nèt pou Seyè a, jan pou yo fè l' la, | 2 Cronache 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927) i candelabri d’oro puro, con le loro lampade, da accendere, secondo la norma stabilita davanti ai santuario;2 TAWARIKH 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan segala kaki pelita serta dengan segala pelitanya dari pada emas pejal, akan dipasang di hadapan tempat firman seturut adatnya; 역대하 4:20 Korean 내소 앞에서 규례대로 불을 켤 정금 등대와 그 등잔이며 Antroji Kronikø knyga 4:20 Lithuanian žvakides su lempomis iš gryno aukso, 2 Chronicles 4:20 Maori Me nga turanga rama, me o reira rama e tahuna nei ki mua i te ahurewa, ko te tikanga hoki tena; he mea parakore te koura; 2 Krønikebok 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og lysestakene med sine lamper, som skulde tendes på foreskrevet måte, foran koret - de var av fint gull - Polish: Biblia Gdanska Także świeczniki, i lampy ich z szczerego złota, aby je rozświecano według obyczaju przed świątnicą; 2 Crônicas 4:20 Portugese Bible os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança; 2 Cronici 4:20 Romanian: Cornilescu sfeşnicile şi candelele lor de aur curat, cari trebuiau aprinse, după poruncă înaintea Locului prea sfînt, 2-я Паралипоменон 4:20 Russian: Synodal Translation (1876) и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота; 2-я Паралипоменон 4:20 Russian koi8r и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;[] 2 Crónicas 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) los candelabros con sus lámparas de oro puro, para que ardieran frente al santuario interior en la manera designada; 2 Crónicas 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del oratorio conforme á la costumbre. 2 Crónicas 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) asimismo los candeleros y sus candilejas, de oro puro, para que las encendiesen delante del oratorio conforme a la costumbre. 2 Crónicas 4:20 Spanish: Modern y los candelabros con sus lámparas de oro fino, para que fuesen encendidos delante del santuario interior, conforme a lo establecido. Krönikeboken 4:20 Swedish (1917) så ock ljusstakarna med sina lampor, som skulle tändas på föreskrivet sätt, framför koret, av fint guld, 2 Chronicles 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang mga kandelero na kalakip ng mga ilawan niyaon, na mga paniningasan ayon sa ayos sa harap ng sanggunian, na taganas na ginto; 2 Tarihler 4:20 Turkish İç odanın önüne yerleştirilen ve kurala uygun olarak yakılan saf altından kandilliklerle kandilleri, 2 Söû-kyù 4:20 Vietnamese (1934) chơn đèn, và cái thếp nó bằng vàng ròng đặng thắp trước nơi chí thánh, theo lệ đã định; 2 Cronache 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ed i Candellieri, con le lor lampane, per restare accese davanti all’Oracolo, secondo ch’era ordinato. 2 TAWARIKH 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (4:19) 2 TAWARIKH 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) lagipula kandil-kandil dari emas murni dengan pelita-pelitanya, untuk dinyalakan di depan ruang belakang sesuai dengan peraturan; Best .......... Burn .......... Burning .......... Candlesticks .......... Front .......... Gold .......... Inmost .......... Inner .......... Lampstands .......... Manner .......... Moreover .......... Oracle .......... Ordinance .......... Prescribed .......... Pure .......... Refined .......... Regular .......... Room .......... Sanctuary .......... Supports .......... Way Best .......... Burn .......... Burning .......... Candlesticks .......... Front .......... Gold .......... Inmost .......... Inner .......... Lampstands .......... Manner .......... Moreover .......... Oracle .......... Ordinance .......... Prescribed .......... Pure .......... Refined .......... Regular .......... Room .......... Sanctuary .......... Supports .......... Way Alphabetical: as .......... burn .......... front .......... gold .......... in .......... inner .......... lamps .......... lampstands .......... of .......... prescribed .......... pure .......... sanctuary .......... the .......... their .......... to .......... way .......... with OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |