New American Standard Bible (©1995) Also he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits.2 Chronicles 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐποίησεν τὴν θάλασσαν χυτήν πήχεων δέκα τὴν διαμέτρησιν στρογγύλην κυκλόθεν καὶ πήχεων πέντε τὸ ὕψος καὶ τὸ κύκλωμα πήχεων τριάκοντα Latin: Biblia Sacra Vulgata mare etiam fusile decem cubitis a labio usque ad labium rotundum per circuitum quinque cubitos habebat altitudinis et funiculus triginta cubitorum ambiebat gyrum eius 2 Crónicas 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hizo también el mar de metal fundido, de diez codos de borde a borde, en forma circular; su altura era de cinco codos y su circunferencia de treinta codos. 2 Chronik 4:2 German: Luther (1912) Und er machte ein gegossenes Meer, von einem Rand bis zum andern zehn Ellen weit, rundumher, und fünf Ellen hoch; und ein Maß von dreißig Ellen mochte es umher begreifen. 2 Chroniques 4:2 French: Louis Segond (1910) Il fit la mer de fonte. Elle avait dix coudées d'un bord à l'autre, une forme entièrement ronde, cinq coudées de hauteur, et une circonférence que mesurait un cordon de trente coudées. 歷 代 志 下 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 铸 一 个 铜 海 , 样 式 是 圆 的 , 高 五 肘 , 径 十 肘 , 围 三 十 肘 ; King James Bible Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. American King James Version Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about. American Standard Version Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about. Bible in Basic English And he made the great water-vessel of metal, round in form, measuring ten cubits across from edge to edge; it was five cubits high and thirty cubits round. Douay-Rheims Bible Also a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass: it was five cubits high, and a line of thirty cubits compassed it round about. Darby Bible Translation And he made the sea, molten, ten cubits from brim to brim, round all about; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits encompassed it round about. English Revised Version Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about. GOD'S WORD® Translation (©1995) Huram made a pool from cast metal. It was 15 feet in diameter. It was round, 71/2 feet high, and had a circumference of 45 feet. Webster's Bible Translation Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the hight of it; and a line of thirty cubits encompassed it. World English Bible Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass; and its height was five cubits; and a line of thirty cubits encircled it. Young's Literal Translation And he maketh the molten sea; ten by the cubit, from its edge unto its edge, round in compass, and five by the cubit its height, and a line of thirty by the cubit doth compass it, round about. 歷 代 志 下 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 鑄 一 個 銅 海 , 樣 式 是 圓 的 , 高 五 肘 , 徑 十 肘 , 圍 三 十 肘 ; 歷 代 志 下 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又鑄造了一個銅海,直徑有四公尺半,是圓形的,高兩公尺兩公寸,圓周有十三公尺兩公寸。 歷 代 志 下 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又铸造了一个铜海,直径有四公尺半,是圆形的,高两公尺两公寸,圆周有十三公尺两公寸。 2 Chroniques 4:2 French: Darby Et il fit la mer de fonte, de dix coudées d'un bord à l'autre bord, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de trente coudées l'entourait tout autour. 2 Chroniques 4:2 French: Martin (1744) Et il fit une mer de fonte, de dix coudées depuis un bord jusqu'à l'autre, ronde tout autour, et haute de cinq coudées, et un filet de trente coudées l'environnait tout autour. 2 Chroniques 4:2 French: Ostervald (1744) Il fit la mer de fonte de dix coudées d'un bord à l'autre, ronde tout autour, et haute de cinq coudées; et un cordon de trente coudées l'environnait tout autour. 2 Chronik 4:2 German: Luther (1545) Und er machte ein gegossen Meer, zehn Ellen weit von einem Rande an den andern rund umher und fünf Ellen hoch; und ein Maß von dreißig Ellen mochte es umher begreifen. 2 Chronik 4:2 German: Elberfelder (1871) Und (1. Kön. 7,23 usw.) er machte das Meer, gegossen, zehn Ellen von seinem einen Rande bis zu seinem anderen Rande, gerundet ringsum, und fünf Ellen seine Höhe; und eine Schnur von dreißig Ellen umfaßte es ringsum. | 2 i Kronikave 4:2 Albanian Bëri gjithashtu një det prej metali të shkrirë, në formë rrethi, që nga një cep në cepin tjetër ishte dhjetë kubitë; lartësia e tij ishte pesë kubitë dhe rrethi i tij tridhjetë kubitë.2 Летописи 4:2 Bulgarian Направи още леяно море, с устие десет лакътя [широко], кръгло изоколо, а с височина пет лакътя; и връв от тридесет лакътя го измерваше околовръст. 2 Chronicles 4:2 Croatian Bible Tada od rastaljene kovine izli more koje je od ruba do ruba mjerilo deset lakata; bilo je okruglo uokolo, pet lakata visoko, a u opsegu, mjereno vrpcom, imalo je trideset lakata. Druhá Paralipomenon 4:2 Czech BKR Udělal též moře slité, desíti loket od jednoho kraje k druhému, okrouhlé vůkol, zvýší na pět loktů, a okolek jeho třidcíti loket vůkol. Anden Krønikebog 4:2 Danish Fremdeles lavede han Havet i støbt Arbejde, ti Alen fra Rand til Rand, helt rundt, fem Alen højt; det målte tredive Alen i Omkreds. 2 Kronieken 4:2 Dutch Staten Vertaling Daartoe maakte hij de gegoten zee; van tien ellen was zij, van haar enen rand tot haar anderen rand, rondom rond, en van vijf ellen in haar hoogte, en een meetsnoer van dertig ellen omving ze rondom. 2 Krónika 4:2 Hungarian: Karoli Csináltatott öntött tengert is, mely egyik szélétõl fogva a másik széléig tíz sing vala, köröskörül kerek, és öt sing magas, és harmincz sing zsinór érte be a kerületit. Kroniko 2 4:2 Esperanto Kaj li faris maron fanditan, havantan dek ulnojn de rando gxis rando, tute rondan, havantan la alton de kvin ulnoj; kaj sxnuro de tridek ulnoj prezentis gxian mezuron cxirkauxe. TOINEN AIKAKIRJA 4:2 Finnish: Bible (1776) Ja hän teki valetun meren, kymmenen kyynärää leviän toisesta reunasta niin toiseen, ympyriäiseksi, viisi kyynärää korkian; ja juonne kävi ympäri, kolmekymmentä kyynärää pitkä. TOINEN AIKAKIRJA 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän teki myös meren, valetun, kymmentä kyynärää leveän reunasta reunaan, ympärinsä pyöreän, ja viittä kyynärää korkean; ja kolmenkymmenen kyynärän pituinen mittanuora ulottui sen ympäri. 2 Chronicles 4:2 Greek OT: Septuagint και εποιησεν την θαλασσαν χυτην πηχεων δεκα την διαμετρησιν στρογγυλην κυκλοθεν και πηχεων πεντε το υψος και το κυκλωμα πηχεων τριακοντα 2 Chronicles 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai epoiēsen tēn thalassan chutēn pēcheōn deka tēn diametrēsin strongulēn kuklothen kai pēcheōn pente to upsos kai to kuklōma pēcheōn triakonta kai epoiEsen tEn thalassan chutEn pEcheOn deka tEn diametrEsin strongulEn kuklothen kai pEcheOn pente to upsos kai to kuklOma pEcheOn triakonta 2 Istwa 4:2 Haitian Creole Bible Li fè fè ankò yon gwo basen an kwiv tou won pou mete dlo. Basen lan te mezire kenz pye lajè ak sèt pye edmi wotè. Le ou mezire wonn li, li ba ou karannsenk pye. | 2 Cronache 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Fece pure il mare di getto, che avea dieci cubiti da un orlo all’altro; era di forma perfettamente rotonda, avea cinque cubiti d’altezza, e una corda di trenta cubiti ne misurava la circonferenza.2 TAWARIKH 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi diperbuatnya kolam tuangan, sengkangnya sepuluh hasta dari pada tepi datang kepada tepi sebelahnya, rupanya bulat dan tingginya lima hasta, dan tali pengukur yang tiga puluh hasta panjangnya dapat melengkungkan dia. 역대하 4:2 Korean 또 바다를 부어 만들었으니 직경이 십 규빗이요, 그 모양이 둥글며 그 고는 다섯 규빗이요, 주위는 삼십 규빗 줄을 두를 만하며 Antroji Kronikø knyga 4:2 Lithuanian Ir nuliejo baseiną dešimties uolekčių skersmens nuo briaunos iki briaunos ir penkių uolekčių aukščio. Jo apimtis buvo trisdešimt uolekčių. 2 Chronicles 4:2 Maori I hanga ano te moana, he mea whakarewa, tekau nga whatianga o tetahi pareparenga ki tetahi pareparenga, he mea porotaka, e rima whatianga tona tiketike: e toru tekau whatianga o te aho i paea ai. 2 Krønikebok 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han gjorde det støpte hav; det var ti alen fra den ene rand til den andre og var aldeles rundt; det var fem alen høit, og en snor på tretti alen nådde rundt om det. Polish: Biblia Gdanska Dał też urobić i morze odlewane na dziesięć łokci od jednego brzegu aż do drugiego brzegu, okrągłe w około, a na pięć łokci wysokość jego, a okrąg jego był na trzydzieści łokci w około. 2 Crônicas 4:2 Portugese Bible Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferencia. 2 Cronici 4:2 Romanian: Cornilescu A făcut marea turnată. Ea avea zece coţi dela o margine la alta, era rotundă de tot, înaltă de cinci coţi, şi un fir de treizeci de coţi ar fi înconjurat -o. 2-я Паралипоменон 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) И сделал море литое, – от края его до края его десять локтей, – все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом; 2-я Паралипоменон 4:2 Russian koi8r И сделал море литое, --от края его до края его десять локтей, --все круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;[] 2 Crónicas 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo también el mar de metal fundido, de 4.5 metros de borde a borde, en forma circular; su altura era de 2.25 metros y su circunferencia de 13.5 metros. 2 Crónicas 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) También hizo un mar de fundición, el cual tenía diez codos del un borde al otro, enteramente redondo: su altura era de cinco codos, y una línea de treinta codos lo ceñía alrededor. 2 Crónicas 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También hizo un mar de fundición, el cual tenía diez codos de un borde al otro, enteramente redondo; su altura era de cinco codos, y una línea de treinta codos lo ceñía alrededor. 2 Crónicas 4:2 Spanish: Modern Hizo también la fuente de bronce fundido que tenía 10 codos de borde a borde. Era circular y tenía 5 codos de alto, y una circunferencia de 30 codos. Krönikeboken 4:2 Swedish (1917) Han gjorde ock havet, i gjutet arbete. Det var tio alnar från den ena kanten till den andra, runt allt omkring, och fem alnar högt; och ett trettio alnar långt snöre mätte dess omfång. 2 Chronicles 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gumawa rin siya ng dagatdagatan na binubo na may sangpung siko sa labi't labi, na mabilog, at ang taas niyaon ay limang siko; at isang panukat na pisi na may tatlong pung siko na nakalibid sa paligid. 2 Tarihler 4:2 Turkish Dökme tunçtan on arşınfş çapında, beş arşın derinliğinde, çevresi otuz arşın yuvarlak bir havuz yaptırdı. 2 Söû-kyù 4:2 Vietnamese (1934) Người làm một cái biển đúc, từ mép này qua mép kia được mười thước, tròn tứ vi, và cao năm thước; một sợi dây ba mươi thước vấn chung quanh nó. 2 Cronache 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fece ancora il Mar di getto, che avea dieci cubiti da una parte dell’orlo all’altra; ed era tondo d’ogn’intorno, ed era alto cinque cubiti; ed un filo di trenta cubiti lo circondava d’ogn’intorno. 2 TAWARIKH 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia juga membuat sebuah bejana perunggu yang bundar, dengan ukuran sebagai berikut: dalamnya 2,2 meter, garis tengahnya 4,4 meter, dan lingkarannya 13,2 meter. 2 TAWARIKH 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Kemudian dibuatnyalah "laut" tuangan yang sepuluh hasta dari tepi ke tepi, bundar keliling, lima hasta tingginya, dan yang dapat dililit berkeliling oleh tali yang tiga puluh hasta panjangnya. Brim .......... Cast .......... Circular .......... Circumference .......... Compass .......... Compassed .......... Cubit .......... Cubits .......... Edge .......... Encircled .......... Encompassed .......... Five .......... Form .......... Great .......... Height .......... High .......... Hight .......... Line .......... Maketh .......... Measured .......... Measuring .......... Metal .......... Molten .......... Rim .......... Round .......... Sea .......... Shape .......... Ten .......... Thereof .......... Thirty Brim .......... Cast .......... Circular .......... Circumference .......... Compass .......... Compassed .......... Cubit .......... Cubits .......... Edge .......... Encircled .......... Encompassed .......... Five .......... Form .......... Great .......... Height .......... High .......... Hight .......... Line .......... Maketh .......... Measured .......... Measuring .......... Metal .......... Molten .......... Rim .......... Round .......... Sea .......... Shape .......... Ten .......... Thereof .......... Thirty Alphabetical: a .......... Also .......... and .......... around .......... brim .......... cast .......... circular .......... circumference .......... cubits .......... five .......... form .......... from .......... He .......... height .......... high .......... in .......... It .......... its .......... line .......... made .......... measure .......... measuring .......... metal .......... of .......... rim .......... Sea .......... shape .......... ten .......... the .......... thirty .......... to .......... took .......... was OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |