2 Chronicles 36:1

<< 2 Chronicles 36:1 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Then the people of the land took Joahaz the son of Josiah, and made him king in place of his father in Jerusalem.
.......................................................
2 Chronicles 36:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἔλαβεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν ιωαχαζ υἱὸν ιωσιου καὶ ἔχρισαν αὐτὸν καὶ κατέστησαν αὐτὸν εἰς βασιλέα ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν ιερουσαλημ

דברי הימים ב 36:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּקְחוּ עַם־הָאָרֶץ אֶת־יְהֹואָחָז בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ וַיַּמְלִיכֻהוּ תַחַת־אָבִיו בִּירוּשָׁלִָם׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
tulit ergo populus terrae Ioachaz filium Iosiae et constituit regem pro patre suo in Hierusalem
.......................................................
2 Crónicas 36:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz, hijo de Josías, y lo proclamó rey en Jerusalén en lugar de su padre.
.......................................................
2 Chronik 36:1 German: Luther (1912)
.......................................................
Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machte ihn zum König an seines Vaters Statt zu Jerusalem.
.......................................................
2 Chroniques 36:1 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à la place de son père à Jérusalem.
.......................................................
歷 代 志 下 36:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
国 民 立 约 西 亚 的 儿 子 约 哈 斯 在 耶 路 撒 冷 接 续 他 父 作 王 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Then the people of the land took Joachaz the son of Josias, and made him king instead of his father in Jerusalem.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead, in Jerusalem.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Then people of the land took Josiah's son Jehoahaz and made him king in Jerusalem in place of his father.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's place in Jerusalem.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And the people of the land take Jehoahaz son of Josiah, and cause him to reign instead of his father in Jerusalem.

.......................................................
2 i Kronikave 36:1 Albanian
.......................................................
Atëherë populli i vendit mori Jehoahazin, birin e Josias, dhe e bëri mbret në Jeruzalem në vend të atit të tij.
.......................................................
2 Летописи 36:1 Bulgarian
.......................................................
Тогава людете от Юдовата земя взеха Иохаза, Иосиевия син, та го направиха цар в Ерусалим вместо баща му.
.......................................................
歷 代 志 下 36:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
國 民 立 約 西 亞 的 兒 子 約 哈 斯 在 耶 路 撒 冷 接 續 他 父 作 王 。
.......................................................
歷 代 志 下 36:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
約哈斯作猶大王(王下23:30~35)猶大地的人民選了約西亞的兒子約哈斯,立他在耶路撒冷接續他父親作王。
.......................................................
歷 代 志 下 36:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
约哈斯作犹大王(王下23:30-35)
.......................................................
2 Chronicles 36:1 Croatian Bible
.......................................................
Tada priprosti puk uze Jošijina sina Joahaza i zakralji ga u Jeruzalemu namjesto njegova oca.
.......................................................
Druhá Paralipomenon 36:1 Czech BKR
.......................................................
Tedy vzal lid země Joachaza syna Joziášova, a ustanovili ho králem na místě otce jeho v Jeruzalémě.
.......................................................
Anden Krønikebog 36:1 Danish
.......................................................
Folket fra Landet tog nu Josias's Søn Joahaz og hyldede ham til Konge i Jerusalem i hans Faders Sted.
.......................................................
2 Kronieken 36:1 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Toen nam het volk des lands Joahaz, den zoon van Josia, en zij maakten hem koning, in zijns vaders plaats, te Jeruzalem.
.......................................................
2 Krónika 36:1 Hungarian: Karoli
.......................................................
És elõhozá a föld népe Joákházt a Jósiás fiát, és királylyá tette õt atyja helyett Jeruzsálemben.
.......................................................
Kroniko 2 36:1 Esperanto
.......................................................
La popolo de la lando prenis Jehoahxazon, filon de Josxija, kaj faris lin regxo anstataux lia patro en Jerusalem.
.......................................................
TOINEN AIKAKIRJA 36:1 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja maan kansa otti Joahaksen Josian pojan, ja tekivät hänen kuninkaaksi isänsä siaan Jerusalemiin.
.......................................................
TOINEN AIKAKIRJA 36:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Maan kansa otti Joosian pojan Jooahaan ja teki hänet kuninkaaksi Jerusalemiin hänen isänsä jälkeen.
.......................................................
2 Chroniques 36:1 French: Darby
.......................................................
Et le peuple du pays prit Joakhaz, fils de Josias, et le fit roi à la place de son père, à Jérusalem.
.......................................................
2 Chroniques 36:1 French: Martin (1744)
.......................................................
Alors le peuple du pays prit Jéhoachaz fils de Josias, et on l'établit Roi à Jérusalem en la place de son père.
.......................................................
2 Chroniques 36:1 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Alors le peuple du pays prit Joachaz, fils de Josias, et l'établit roi à Jérusalem, à la place de son père.
.......................................................
2 Chronik 36:1 German: Luther (1545)
.......................................................
Und das Volk im Lande nahm Joahas, den Sohn Josias, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Statt zu Jerusalem.
.......................................................
2 Chronik 36:1 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und (2. Kön. 23,30) das Volk des Landes nahm Joahas, den Sohn Josias, und sie machten ihn zum König in Jerusalem an seines Vaters Statt.
.......................................................
2 Chronicles 36:1 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και ελαβεν ο λαος της γης τον ιωαχαζ υιον ιωσιου και εχρισαν αυτον και κατεστησαν αυτον εις βασιλεα αντι του πατρος αυτου εν ιερουσαλημ
.......................................................
2 Chronicles 36:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai elaben o laos tēs gēs ton iōachaz uion iōsiou kai echrisan auton kai katestēsan auton eis basilea anti tou patros autou en ierousalēm
kai elaben o laos tEs gEs ton iOachaz uion iOsiou kai echrisan auton kai katestEsan auton eis basilea anti tou patros autou en ierousalEm

.......................................................
2 Istwa 36:1 Haitian Creole Bible
.......................................................
Moun peyi Jida yo chwazi Joakaz, pitit gason Joas la, yo mete l' wa nan plas papa l'.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 36:1 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
واخذ شعب الارض يهوآحاز بن يوشيا وملّكوه عوضا عن ابيه في اورشليم.
.......................................................
דברי הימים ב 36:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויקחו עם־הארץ את־יהואחז בן־יאשיהו וימליכהו תחת־אביו בירושלם׃
.......................................................
דברי הימים ב 36:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיִּקְחוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֶת־יְהֹואָחָ֖ז בֶּן־יֹאשִׁיָּ֑הוּ וַיַּמְלִיכֻ֥הוּ תַֽחַת־אָבִ֖יו בִּירוּשָׁלִָֽם׃
.......................................................
דברי הימים ב 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויקחו עם־הארץ את־יהואחז בן־יאשיהו וימליכהו תחת־אביו בירושלם׃
.......................................................
דברי הימים ב 36:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיִּקְחוּ עַם־הָאָרֶץ אֶת־יְהֹואָחָז בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ וַיַּמְלִיכֻהוּ תַחַת־אָבִיו בִּירוּשָׁלִָם׃
.......................................................
דברי הימים ב 36:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
א ויקחו עם הארץ את יהואחז בן יאשיהו וימליכהו תחת אביו בירושלם
.......................................................
דברי הימים ב 36:1 Hebrew Bible
.......................................................
ויקחו עם הארץ את יהואחז בן יאשיהו וימליכהו תחת אביו בירושלם׃

.......................................................
2 Cronache 36:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Allora il popolo del paese prese Joachaz, figliuolo di Giosia, e lo fece re a Gerusalemme, in luogo di suo padre.
.......................................................
2 Cronache 36:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
ALLORA il popolo del paese prese Gioachaz, figliuolo di Giosia; e lo costituì re in Gerusalemme, in luogo di suo padre.
.......................................................
2 TAWARIKH 36:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Rakyat Yehuda memilih dan mengangkat Yoahas menjadi raja di Yerusalem menggantikan Yosia, ayahnya.
.......................................................
2 TAWARIKH 36:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Rakyat negeri menjemput Yoahas anak Yosia, dan mengangkat dia menjadi raja di Yerusalem menggantikan ayahnya.
.......................................................
2 TAWARIKH 36:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bermula, maka pada masa itu diambil orang negeri itu akan Yoahaz bin Yosia, dirajakannya akan ganti ayahanda baginda di Yeruzalem.
.......................................................
역대하 36:1 Korean
.......................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
.......................................................
Antroji Kronikø knyga 36:1 Lithuanian
.......................................................
Tada krašto žmonės paskelbė karaliumi Jozijo sūnų Jehoachazą jo tėvo vieton Jeruzalėje.
.......................................................
2 Chronicles 36:1 Maori
.......................................................
Katahi ka mau te iwi o te whenua ki a Iehoahata tama a Hohia, a meinga ana ia e ratou hei kingi i muri i tona papa ki Hiruharama.
.......................................................
2 Krønikebok 36:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Landets folk tok og gjorde Joakas, Josias' sønn, til konge i hans fars sted i Jerusalem.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Tedy wziął lud ziemi Joachaza, syna Jozyjaszowego, a postanowił go za króla na miejscu ojca jego w Jeruzalemie.
.......................................................
2 Crônicas 36:1 Portugese Bible
.......................................................
O povo da terra tomou Jeoacaz, filho de Josias, e o constituiu rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.   
.......................................................
2 Cronici 36:1 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Poporul ţării a luat pe Ioahaz, fiul lui Iosia, şi l -a pus împărat în locul tatălui său la Ierusalim.
.......................................................
2-я Паралипоменон 36:1 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме.
.......................................................
2-я Паралипоменон 36:1 Russian koi8r
.......................................................
И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме.[]
.......................................................
2 Crónicas 36:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz, hijo de Josías, y lo proclamó rey en Jerusalén en lugar de su padre.
.......................................................
2 Crónicas 36:1 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
ENTONCES el pueblo de la tierra tomó á Joachâz hijo de Josías, é hiciéronle rey en lugar de su padre en Jerusalem.
.......................................................
2 Crónicas 36:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Entonces el pueblo de la tierra tomó a Joacaz hijo de Josías, y lo hicieron rey en lugar de su padre en Jerusalén.
.......................................................
2 Crónicas 36:1 Spanish: Modern
.......................................................
Luego el pueblo de la tierra tomó a Joacaz hijo de Josías, y le proclamó rey en Jerusalén, en lugar de su padre.
.......................................................
Krönikeboken 36:1 Swedish (1917)
.......................................................
Och folket i landet tog Josias son Joahas och gjorde honom till konung i Jerusalem efter hans fader.
.......................................................
2 Chronicles 36:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Nang magkagayo'y kinuha ng bayan ng lupain si Joachaz na anak ni Josias, at ginawa siyang hari na kahalili ng kaniyang ama sa Jerusalem.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அப்பொழுது ஜனங்கள் யோசியாவின் குமாரனாகிய யோவாகாசை அழைத்து, அவனை எருசலேமிலே அவன் தகப்பன் ஸ்தானத்திலே ராஜாவாக்கினார்கள்.
.......................................................
2 Tarihler 36:1 Turkish
.......................................................
Yahuda halkı babası Yoşiyanın yerine oğlu Yehoahazı Yeruşalime kral yaptı.
.......................................................
2 Söû-kyù 36:1 Vietnamese (1934)
.......................................................
Dân sự của xứ bèn lập Giô-a-cha, con trai Giô-si-a, làm vua thay vì cha người tại Giê-ru-sa-lam.

Cause .......... Father's .......... Instead .......... Jehoahaz .......... Jeho'ahaz .......... Jerusalem .......... Joahaz .......... Josiah .......... Josi'ah .......... Reign .......... Stead

Cause .......... Father's .......... Instead .......... Jehoahaz .......... Jeho'ahaz .......... Jerusalem .......... Joahaz .......... Josiah .......... Josi'ah .......... Reign .......... Stead

Alphabetical: And .......... father .......... him .......... his .......... in .......... Jehoahaz .......... Jerusalem .......... Joahaz .......... Josiah .......... king .......... land .......... made .......... of .......... people .......... place .......... son .......... the .......... Then .......... took

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible