2 Chronicles 35:4
New American Standard Bible (©1995)
"Prepare yourselves by your fathers' households in your divisions, according to the writing of David king of Israel and according to the writing of his son Solomon.

2 Chronicles 35:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἑτοιμάσθητε κατ' οἴκους πατριῶν ὑμῶν καὶ κατὰ τὰς ἐφημερίας ὑμῶν κατὰ τὴν γραφὴν δαυιδ βασιλέως ισραηλ καὶ διὰ χειρὸς σαλωμων υἱοῦ αὐτοῦ

דברי הימים ב 35:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
[כ וְהִכֹּונוּ] [ק וְהָכִינוּ] לְבֵית־אֲבֹותֵיכֶם כְּמַחְלְקֹותֵיכֶם בִּכְתָב דָּוִיד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וּבְמִכְתַּב שְׁלֹמֹה בְנֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et praeparate vos per domos et cognationes vestras in divisionibus singulorum sicut praecepit David rex Israhel et descripsit Salomon filius eius

2 Crónicas 35:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y prepara os según vuestras casas paternas en vuestras clases, conforme a lo escrito por David, rey de Israel, y conforme a lo escrito por su hijo Salomón.

2 Chronik 35:4 German: Luther (1912)
und bereitet euch nach euren Vaterhäusern in euren Ordnungen, wie sie vorgeschrieben sind von David, dem König Israels, und seinem Sohn Salomo,

2 Chroniques 35:4 French: Louis Segond (1910)
Tenez-vous prêts, selon vos maisons paternelles, selon vos divisions, comme l'ont réglé par écrit David, roi d'Israël, et Salomon, son fils;

歷 代 志 下 35:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 应 当 按 着 宗 族 , 照 着 班 次 , 遵 以 色 列 王 大 卫 和 他 儿 子 所 罗 门 所 写 的 , 自 己 预 备 。

King James Bible
And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

American King James Version
And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

American Standard Version
And prepare yourselves after your fathers houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

Bible in Basic English
And make yourselves ready in your divisions, by your families, as it is ordered in the writings of David, king of Israel, and of Solomon his son;

Douay-Rheims Bible
And prepare yourselves by your houses, and families according to your courses, as David king of Israel commanded, and Solomon his son hath written.

Darby Bible Translation
and prepare yourselves by your fathers' houses, in your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son;

English Revised Version
And prepare yourselves after your fathers' houses by your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Get yourselves ready with the family groups of your divisions, which are listed in the records of King David of Israel and the records of his son Solomon.

Webster's Bible Translation
And prepare yourselves by the houses of your fathers after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

World English Bible
Prepare yourselves after your fathers' houses by your divisions, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

Young's Literal Translation
and prepare, by the house of your fathers, according to your courses, by the writing of David king of Israel, and by the writing of Solomon his son,

歷 代 志 下 35:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 應 當 按 著 宗 族 , 照 著 班 次 , 遵 以 色 列 王 大 衛 和 他 兒 子 所 羅 門 所 寫 的 , 自 己 預 備 。

歷 代 志 下 35:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要按著家族和照著班次,根據以色列王大衛所寫的和他兒子所羅門所寫的,自己好好預備。

歷 代 志 下 35:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要按着家族和照着班次,根据以色列王大卫所写的和他儿子所罗门所写的,自己好好预备。

2 Chroniques 35:4 French: Darby
et préparez-vous, selon vos maisons de pères, selon vos divisions, suivant l'écrit de David, roi d'Israël, et suivant l'écrit de Salomon, son fils;

2 Chroniques 35:4 French: Martin (1744)
Et rangez-vous selon les maisons de vos pères, selon vos départements, et selon la description qui a été faite par David Roi d'Israël, et la description faite par Salomon son fils.

2 Chroniques 35:4 French: Ostervald (1744)
Tenez-vous prêts, selon les maisons de vos pères, selon vos divisions, suivant l'écrit de David, roi d'Israël, et suivant l'écrit de Salomon, son fils;

2 Chronik 35:4 German: Luther (1545)
Und, schicket das Haus eurer Väter in eurer Ordnung, wie sie beschrieben ist von David, dem Könige Israels, und seinem Sohn Salomo.

2 Chronik 35:4 German: Elberfelder (1871)
und bereitet euch nach euren Vaterhäusern, in euren Abteilungen, nach der Schrift Davids, des Königs von Israel, und nach der Schrift seines Sohnes Salomo;

2 i Kronikave 35:4 Albanian
Vendosuni sipas shtëpive tuaja atërore, sipas klasave tuaja, në bazë të udhëzimeve të shkruara të Davidit, mbretit të Izraelit, dhe të Salomonit, birit të tij;

2 Летописи 35:4 Bulgarian
Пригответе се според бащините си домове, по отредите си, според предписанието на Израилевия цар Давида, и според предписанието на сина му Соломона;

2 Chronicles 35:4 Croatian Bible
I pripravite se po otačkim domovima, po redovima, kako je napisao izraelski kralj David i propisao sin mu Salomon.

Druhá Paralipomenon 35:4 Czech BKR
A připravte se po čeledech otců svých, po třídách svých, tak jakž nařídil David král Izraelský, a podlé nařízení Šalomouna syna jeho.

Anden Krønikebog 35:4 Danish
Gør eder rede Fædrenehus for Fædrenehus, Skifte for Skifte, efter Kong David af Israels Forskrift og hans Søn Salomos Anvisning,

2 Kronieken 35:4 Dutch Staten Vertaling
En bereidt u naar de huizen uwer vaderen, naar uw verdelingen, naar het voorschrift van David, den koning van Israel, en naar de beschrijving van zijn zoon Salomo;

2 Krónika 35:4 Hungarian: Karoli
És készítsétek el [magatokat] a ti családjaitok és csoportjaitok szerint, a mint Dávid az Izráel királya elrendelte volt, és megírta az õ fia Salamon.

Kroniko 2 35:4 Esperanto
Arangxu vin laux viaj patrodomoj, laux viaj grupoj, laux la preskribo de David, regxo de Izrael, kaj laux la preskribo de lia filo Salomono.

TOINEN AIKAKIRJA 35:4 Finnish: Bible (1776)
Ja valmistakaat teitänne isäinne huoneen järjestyksen jälkeen, niinkuin se on kirjoitettu Davidilta Israelin kuninkaalta, ja niinkuin se on kirjoitettu hänen pojaltansa Salomolta.

TOINEN AIKAKIRJA 35:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Valmistautukaa perhekunnittain, osastojenne mukaan, Daavidin, Israelin kuninkaan, määräyksen ja hänen poikansa Salomon käskykirjan mukaan,

2 Chronicles 35:4 Greek OT: Septuagint
και ετοιμασθητε κατ' οικους πατριων υμων και κατα τας εφημεριας υμων κατα την γραφην δαυιδ βασιλεως ισραηλ και δια χειρος σαλωμων υιου αυτου

2 Chronicles 35:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai etoimasthēte kat' oikous patriōn umōn kai kata tas ephēmerias umōn kata tēn graphēn dauid basileōs israēl kai dia cheiros salōmōn uiou autou
kai etoimasthEte kat' oikous patriOn umOn kai kata tas ephEmerias umOn kata tEn graphEn dauid basileOs israEl kai dia cheiros salOmOn uiou autou

2 Istwa 35:4 Haitian Creole Bible
Pran plas nou nan Tanp lan, chak fanmi apa, dapre reskonsablite nou jan David, wa pèp Izrayèl la, ak Salomon, pitit li, te ekri l' la.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 35:4 Arabic: Smith & Van Dyke
واعدّوا بيوت آبائكم حسب فرقكم حسب كتابة داود ملك اسرائيل وحسب كتابة سليمان ابنه.

דברי הימים ב 35:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
[כ והכונו] [ק והכינו] לבית־אבותיכם כמחלקותיכם בכתב דויד מלך ישראל ובמכתב שלמה בנו׃

דברי הימים ב 35:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[וְהִכֹּונוּ כ] (וְהָכִ֥ינוּ ק) לְבֵית־אֲבֹותֵיכֶ֖ם כְּמַחְלְקֹותֵיכֶ֑ם בִּכְתָ֗ב דָּוִיד֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל וּבְמִכְתַּ֖ב שְׁלֹמֹ֥ה בְנֹֽו׃

דברי הימים ב 35:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[והכונו כ] (והכינו ק) לבית־אבותיכם כמחלקותיכם בכתב דויד מלך ישראל ובמכתב שלמה בנו׃

דברי הימים ב 35:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[וְהִכֹּונוּ כ] (וְהָכִינוּ ק) לְבֵית־אֲבֹותֵיכֶם כְּמַחְלְקֹותֵיכֶם בִּכְתָב דָּוִיד מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וּבְמִכְתַּב שְׁלֹמֹה בְנֹו׃

דברי הימים ב 35:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד והכונו (והכינו) לבית אבותיכם כמחלקותיכם--בכתב דויד מלך ישראל ובמכתב שלמה בנו

דברי הימים ב 35:4 Hebrew Bible
והכונו לבית אבותיכם כמחלקותיכם בכתב דויד מלך ישראל ובמכתב שלמה בנו׃

2 Cronache 35:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
e tenetevi pronti secondo le vostre case patriarcali, secondo le vostre classi, conformemente a quello che hanno disposto per iscritto Davide, re d’Israele e Salomone suo figliuolo;

2 TAWARIKH 35:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan aturkanlah pekerjaanmu seturut isi segala rumah bapa-bapamu, seturut pangkat-pangkatmu, setuju dengan syarat Daud, raja Israel, dan dengan suratan Sulaiman, puteranya.

역대하 35:4 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

Antroji Kronikø knyga 35:4 Lithuanian
Pasiruoškite pagal savo tėvų namus ir skyrius, kaip nustatyta Izraelio karaliaus Dovydo ir jo sūnaus Saliamono.

2 Chronicles 35:4 Maori
Kia ata rite koutou, tenei whare, tenei whare o o koutou matua, i o koutou wehenga, kia rite ki te mea i tuhituhia e Rawiri kingi o Iharaira, ki te mea ano i tuhituhia e tana tama, e Horomona.

2 Krønikebok 35:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gjør eder rede efter eders familier, i eders skifter, således som det er foreskrevet av Israels konge David og av hans sønn Salomo,

Polish: Biblia Gdanska
A nagotujcie się według domów ojców waszych, i według podziałów waszych, jako je opisał Dawid, król Izraelski, i jako je opisał Salomon, syn jego;

2 Crônicas 35:4 Portugese Bible
preparai-vos segundo as vossas casas paternas, e segundo as vossas turmas, conforme o preceito de Davi, rei de Israel, e o de Salomão, seu filho.   

2 Cronici 35:4 Romanian: Cornilescu
Pregătiţi-vă, după casele voastre părinteşti, după cetele voastre, cum au rînduit prin scris David, împăratul lui Israel, şi fiul său Solomon.

2-я Паралипоменон 35:4 Russian: Synodal Translation (1876)
станьте по поколениям вашим, по чередам вашим, как предписано Давидом, царем Израилевым, и как предписано Соломоном, сыном его,

2-я Паралипоменон 35:4 Russian koi8r
станьте по поколениям вашим, по чередам вашим, как предписано Давидом, царем Израилевым, и как предписано Соломоном, сыном его,[]

2 Crónicas 35:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Prepárense según sus casas paternas en sus clases, conforme a lo escrito por David, rey de Israel, y conforme a lo escrito por su hijo Salomón.

2 Crónicas 35:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Apercibío según las familias de vuestros padres, por vuestros órdenes, conforme á la prescripción de David rey de Israel, y de Salomón su hijo.

2 Crónicas 35:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Apercibíos según las familias de vuestros padres, por vuestros órdenes, conforme a la prescripción de David rey de Israel, y de Salomón su hijo.

2 Crónicas 35:4 Spanish: Modern
Preparaos según vuestras casas paternas y por vuestros grupos, conforme a lo prescrito por David, rey de Israel, y por el documento de su hijo Salomón.

Krönikeboken 35:4 Swedish (1917)
Gören eder redo efter edra familjer, i edra avdelningar, enligt vad David, Israels konung, har föreskrivit, och enligt hans son Salomos föreskrifter,

2 Chronicles 35:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At magsihanda kayo ayon sa mga sangbahayan ng inyong mga magulang ayon sa inyong mga bahagi, ayon sa sulat ni David na hari sa Israel, at ayon sa sulat ni Salomon sa kaniyang anak.

2 Tarihler 35:4 Turkish
İsrail Kralı Davutla oğlu Süleymanın yazılı düzeni uyarınca, boylarınıza, bölüklerinize göre hazırlanın.

2 Söû-kyù 35:4 Vietnamese (1934)
các ngươi hãy tùy tông tộc và ban thứ các ngươi, mà dọn mình cho sẵn, chiếu theo lệ luật mà Ða-vít, vua Y-sơ-ra-ên, và Sa-lô-môn, con trai người, đã chép.

2 Cronache 35:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E disponetevi per le case vostre paterne, secondo i vostri spartimenti, come Davide, re d’Israele, e Salomone, suo figliuolo, hanno ordinato per iscritto.

2 TAWARIKH 35:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Bersiaplah di Rumah TUHAN menurut regu-regumu, sesuai dengan pembagian tugas yang ditetapkan kepadamu oleh Raja Daud dan Raja Salomo putranya.

2 TAWARIKH 35:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Bersiaplah menurut puak-puakmu dan menurut rombonganmu sebagaimana yang dituliskan Daud, raja Israel, dan Salomo, anaknya.

Courses .......... David .......... Directions .......... Divisions .......... Families .......... Fathers .......... Following .......... House .......... Households .......... Houses .......... Israel .......... Ordered .......... Prepare .......... Ready .......... Solomon .......... Writing .......... Writings .......... Written .......... Yourselves

Courses .......... David .......... Directions .......... Divisions .......... Families .......... Fathers .......... Following .......... House .......... Households .......... Houses .......... Israel .......... Ordered .......... Prepare .......... Ready .......... Solomon .......... Writing .......... Writings .......... Written .......... Yourselves

Alphabetical: according .......... and .......... by .......... David .......... directions .......... divisions .......... families .......... fathers .......... his .......... households .......... in .......... Israel .......... king .......... of .......... Prepare .......... Solomon .......... son .......... the .......... to .......... writing .......... written .......... your .......... yourselves

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible