
<< 2 Chronicles 34:13 >>
 |
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... They were also over the burden bearers, and supervised all the workmen from job to job; and some of the Levites were scribes and officials and gatekeepers. ....................................................... 2 Chronicles 34:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... καὶ ἐπὶ τῶν νωτοφόρων καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ποιούντων τὰ ἔργα ἐργασίᾳ καὶ ἐργασίᾳ καὶ ἀπὸ τῶν λευιτῶν γραμματεῖς καὶ κριταὶ καὶ πυλωροί ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... super eos vero qui ad varios usus onera portabant erant scribae et magistri de Levitis ianitores ....................................................... 2 Crónicas 34:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... También estaban sobre los cargadores y dirigían a todos los obreros de trabajo en trabajo; y algunos de los levitas eran escribas, oficiales y porteros. ....................................................... 2 Chronik 34:13 German: Luther (1912) ....................................................... Aber über die Lastträger und Treiber zu allerlei Arbeit in allen ihren Ämtern waren aus den Leviten die Schreiber, Amtleute und Torhüter. ....................................................... 2 Chroniques 34:13 French: Louis Segond (1910) ....................................................... et dirigeaient tous les ouvriers occupés aux divers travaux; il y avait encore d'autres Lévites secrétaires, commissaires et portiers. ....................................................... 歷 代 志 下 34:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 他 们 又 监 管 扛 抬 的 人 , 督 催 一 切 做 工 的 。 利 未 人 中 也 有 作 书 记 、 作 司 事 、 作 守 门 的 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. ....................................................... American King James Version ....................................................... Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that worked the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Also they were over the bearers of burdens, and set forward all that did the work in every manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Had authority over the transport workers, giving directions to all who were doing any sort of work; and among the Levites there were scribes and overseers and door-keepers. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... But over them that carried burdens for divers uses, were scribes, and masters of the number of the Levites, and porters. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... They were also over the bearers of burdens, and were overseers of all that worked in any manner of service. And of the Levites were the scribes, and officers, and doorkeepers. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Also they were over the bearers of burdens, and set forward all that did the work in every manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... also supervised the workers and directed all the workmen on the various jobs. Some of the Levites served as scribes, officials, or gatekeepers. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. ....................................................... World English Bible ....................................................... Also they were over the bearers of burdens, and set forward all who did the work in every kind of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... and over the burden-bearers, and overseers of every one doing work for service and service; and of the Levites are scribes, and officers, and gatekeepers. ....................................................... 2 i Kronikave 34:13 Albanian ....................................................... Këta mbikqyrnin gjithashtu mbartësit e peshave dhe drejtonin tërë ata që kryenin punime të çfarëdo lloji; përveç kësaj, disa Levitë ishin shkrues, inspektorë dhe derëtarë. ....................................................... 2 Летописи 34:13 Bulgarian ....................................................... Имаше още и настойници над бременосците и над всички, които работеха в каква да било работа; а някои от левитите бяха писари, надзиратели и вратари. ....................................................... 歷 代 志 下 34:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 他 們 又 監 管 扛 抬 的 人 , 督 催 一 切 做 工 的 。 利 未 人 中 也 有 作 書 記 、 作 司 事 、 作 守 門 的 。 ....................................................... 歷 代 志 下 34:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 管理扛抬的,並且監管所有作各種工作的人;利未人中,也有作書記、作職員和作守門的。 ....................................................... 歷 代 志 下 34:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 管理扛抬的,并且监管所有作各种工作的人;利未人中,也有作书记、作职员和作守门的。 ....................................................... 2 Chronicles 34:13 Croatian Bible ....................................................... Jedni su bili nad bremenošama i nadstojnicima svih poslenika u svakoj službi, a drugi su od levita bili pisari, nadzornici i vratari. ....................................................... Druhá Paralipomenon 34:13 Czech BKR ....................................................... Ale nad nosiči, i kteříž přídrželi dělníky ke všeliké práci, byli z Levítů písaři, úředníci a vrátní. ....................................................... Anden Krønikebog 34:13 Danish ....................................................... Og Leviterne havde Tilsyn med Lastdragerne og ledede alle dem, der havde med de forskellige Arbejder at gøre. Og af Leviterne var nogle Skrivere, Fogeder og Dørvogtere. ....................................................... 2 Kronieken 34:13 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Zij waren ook over de lastdragers, en de voortdrijvers van allen, die in enig werk arbeidden; want uit de Levieten waren schrijvers, en ambtlieden, en poortiers. ....................................................... 2 Krónika 34:13 Hungarian: Karoli ....................................................... A teherhordókat pedig (mert voltak felügyelõk a munkások felett mindenféle dologban) szorgalmazák a Léviták közül való íródeákok, igazgatók és ajtónállók. ....................................................... Kroniko 2 34:13 Esperanto ....................................................... super la portistoj, kiel observistoj super cxiuj laboristoj en cxiuj laboroj, estis el la Levidoj la skribistoj, kontrolistoj, kaj pordegistoj. ....................................................... TOINEN AIKAKIRJA 34:13 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Kantajain ja kaikkinaisen työn teettäjäin päällä kaikissa viroissa olivat Leviläisistä kirjoittajat, esimiehet ja ovenvartiat. ....................................................... TOINEN AIKAKIRJA 34:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... He myöskin valvoivat taakankantajia ja johtivat kaikkia työmiehiä eri töissä. Leeviläisiä oli kirjureina, virkamiehinä ja ovenvartijoina. ....................................................... 2 Chroniques 34:13 French: Darby ....................................................... Et ils étaient préposés sur les portefaix, et il surveillaient tous ceux qui étaient occupés à toute sorte de service. Et les scribes, et les intendants, et les portiers étaient d'entre les lévites. ....................................................... 2 Chroniques 34:13 French: Martin (1744) ....................................................... [Il y en avait] aussi [qui étaient commis] sur ceux qui portaient les faix, et des solliciteurs sur tous ceux qui vaquaient à l'ouvrage dans quelque service que ce fût; les Scribes, les prévôts, et les portiers étaient d'entre les Lévites. ....................................................... 2 Chroniques 34:13 French: Ostervald (1744) ....................................................... Ils surveillaient ceux qui portaient les fardeaux, et dirigeaient tous ceux qui faisaient l'ouvrage, dans chaque genre de service; il y avait des scribes, des commissaires et des portiers, d'entre les Lévites. ....................................................... 2 Chronik 34:13 German: Luther (1545) ....................................................... Aber über die Lastträger und Treiber zu allerlei Arbeit in allen Ämtern waren aus den Leviten die Schreiber, Amtleute und Torhüter. ....................................................... 2 Chronik 34:13 German: Elberfelder (1871) ....................................................... waren sowohl über die Lastträger gesetzt, als auch Aufseher über alle, die da arbeitete in jedem Dienste; und andere von den Leviten waren Schreiber und Vorsteher und Torhüter. ....................................................... 2 Chronicles 34:13 Greek OT: Septuagint ....................................................... και επι των νωτοφορων και επι παντων των ποιουντων τα εργα εργασια και εργασια και απο των λευιτων γραμματεις και κριται και πυλωροι ....................................................... 2 Chronicles 34:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... kai epi tōn nōtophorōn kai epi pantōn tōn poiountōn ta erga ergasia kai ergasia kai apo tōn leuitōn grammateis kai kritai kai pulōroi kai epi tOn nOtophorOn kai epi pantOn tOn poiountOn ta erga ergasia kai ergasia kai apo tOn leuitOn grammateis kai kritai kai pulOroi ....................................................... 2 Istwa 34:13 Haitian Creole Bible ....................................................... te reskonsab moun ki t'ap bwote materyo yo ak tout lòt ouvriye ki t'ap fè lòt travay yo. Te gen lòt moun Levi ki te reskonsab ekri istwa tou sa k'ap pase. Genyen ki te sekretè, genyen ki t'ap fè pòs nan papòt yo.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 34:13 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... وكانوا على الحمّال ووكلاء كل عامل شغل في خدمة فخدمة. وكان من اللاويين كتاب وعرفاء وبوابون ....................................................... דברי הימים ב 34:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... ועל הסבלים ומנצחים לכל עשה מלאכה לעבודה ועבודה ומהלוים סופרים ושטרים ושוערים׃ ....................................................... דברי הימים ב 34:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... וְעַ֣ל הַסַּבָּלִ֗ים וּֽמְנַצְּחִים֙ לְכֹל֙ עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֔ה לַעֲבֹודָ֖ה וַעֲבֹודָ֑ה וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם סֹופְרִ֥ים וְשֹׁטְרִ֖ים וְשֹׁועֲרִֽים׃ ....................................................... דברי הימים ב 34:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... ועל הסבלים ומנצחים לכל עשה מלאכה לעבודה ועבודה ומהלוים סופרים ושטרים ושוערים׃ ....................................................... דברי הימים ב 34:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... וְעַל הַסַּבָּלִים וּמְנַצְּחִים לְכֹל עֹשֵׂה מְלָאכָה לַעֲבֹודָה וַעֲבֹודָה וּמֵהַלְוִיִּם סֹופְרִים וְשֹׁטְרִים וְשֹׁועֲרִים׃ ....................................................... דברי הימים ב 34:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... יג ועל הסבלים ומנצחים לכל עשה מלאכה לעבודה ועבודה ומהלוים סופרים ושטרים ושוערים ....................................................... דברי הימים ב 34:13 Hebrew Bible ....................................................... ועל הסבלים ומנצחים לכל עשה מלאכה לעבודה ועבודה ומהלוים סופרים ושטרים ושוערים׃ ....................................................... 2 Cronache 34:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Questi sorvegliavan pure i portatori di pesi, e dirigevano tutti gli operai occupati nei diversi lavori; e fra i Leviti addetti a que’ lavori ve n’eran di quelli ch’erano segretari, commissari, portinai. ....................................................... 2 Cronache 34:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... come ancora quelli che comandavano a quelli che portavano i pesi; ed essi aveano la cura di sollecitar tutti quelli che lavoravano all’opera in qualunque servigio; gli scrivani eziandio, ed i commessari, e i portinai, erano Leviti. ....................................................... 2 TAWARIKH 34:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... diberi tugas mengawasi pengangkutan bahan-bahan, mengepalai buruh pada berbagai macam pekerjaan, mengerjakan administrasi, dan menjaga pintu. ....................................................... 2 TAWARIKH 34:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... mengepalai kuli-kuli dan mengiringi semua tukang dalam pekerjaan apapun. Dari antara orang-orang Lewi itu ada yang menjadi panitera, pengatur atau penunggu pintu gerbang. ....................................................... 2 TAWARIKH 34:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Dan lagi mereka itu atas segala orang penggandar dan pengerah segala orang yang membuat barang sesuatu pekerjaan; maka dari pada orang Lewi juga adalah beberapa jurutulis dan pegawai dan penunggu pintu. ....................................................... 역대하 34:13 Korean ....................................................... 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ....................................................... Antroji Kronikø knyga 34:13 Lithuanian ....................................................... vadovavo nešikams ir prižiūrėjo visus darbininkus; iš levitų buvo raštininkai, tvarkytojai ir vartų sargai. ....................................................... 2 Chronicles 34:13 Maori ....................................................... Ko ratou ano hei rangatira mo nga kaipikau, hei kaitirotiro ano mo te hunga katoa e mahi ana i tenei mahi ranei, i tera mahi ranei; ko etahi ano o nga Riwaiti hei karaipi, hei kaitohutohu, hei kaitiaki kuwaha. ....................................................... 2 Krønikebok 34:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... De hadde også rådighet over bærerne og tilsyn med alle arbeiderne ved hvert enkelt arbeid. Nogen av levittene var også skrivere og opsynsmenn og dørvoktere. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Nad tymi też, którzy nosili brzemiona, i przynaglali robotnikom przy każdej robocie, byli z Lewitów pisarze, i przystawowie, i odźwierni. ....................................................... 2 Crônicas 34:13 Portugese Bible ....................................................... Estavam sobre os carregadores e dirigiam todos os que trabalhavam em qualquer sorte de serviço; também dentre os levitas eram os escrivães, os oficiais e os porteiros. ....................................................... 2 Cronici 34:13 Romanian: Cornilescu ....................................................... vegheau asupra lucrărilor şi cîrmuiau pe toţi lucrătorii cari aveau de făcut felurite lucrări. Mai erau şi alţi Leviţi, logofeţi, dregători şi uşieri. ....................................................... 2-я Паралипоменон 34:13 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Они же были приставниками над носильщиками и наблюдали над всеми работниками при каждой работе; из левитов же были и писцы, и надзиратели, и привратники. ....................................................... 2-я Паралипоменон 34:13 Russian koi8r ....................................................... Они же [были] приставниками над носильщиками и наблюдали над всеми работниками при каждой работе; из левитов же [были и] писцы, и надзиратели, и привратники.[] ....................................................... 2 Crónicas 34:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Ellos también estaban sobre los cargadores y dirigían, de trabajo en trabajo, a todos los que hacían la obra. Algunos de los Levitas eran escribas, oficiales y porteros. ....................................................... 2 Crónicas 34:13 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... También velaban sobre los ganapanes, y eran sobrestantes de los que se ocupaban en cualquier clase de obra; y de los Levitas había esribas, gobernadores, y porteros. ....................................................... 2 Crónicas 34:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... También velaban sobre los cargadores, y eran sobrestantes de los que se ocupaban en cualquier clase de obra; y de los levitas había escribas, gobernadores, y porteros. ....................................................... 2 Crónicas 34:13 Spanish: Modern ....................................................... También estaban encargados de los cargadores y dirigían a todos los que se ocupaban en diversos aspectos de la obra. Entre los levitas también había escribas, oficiales y porteros. ....................................................... Krönikeboken 34:13 Swedish (1917) ....................................................... De hade ock tillsynen över bärarna, så att föreståndare funnos för alla arbetarna vid de särskilda göromålen. Av leviterna togos ock skrivare, uppsyningsmän och dörrvaktare. ....................................................... 2 Chronicles 34:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Nasa mga tagadala ng mga pasan naman sila, at pinamamahalaan ang lahat na nagsisigawa ng gawain sa sarisaring paglilingkod: at sa mga Levita ay may mga kalihim, at mga pinuno, at mga tagatanod-pinto. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... அவர்கள் சுமைகாரரை விசாரிக்கிறவர்களாயும், பற்பல வேலைகளைச் செய்கிறவர்கள் எல்லாரையும் கண்காணிக்கிறவர்களாயும் இருந்தார்கள்; லேவியரில் இன்னும் சிலர் கணக்கரும் மணியக்காரரும் வாசற்காவலாளருமாயிருந்தார்கள். ....................................................... 2 Tarihler 34:13 Turkish .......................................................
....................................................... 2 Söû-kyù 34:13 Vietnamese (1934) ....................................................... Chúng cũng quản đốc kẻ khiêng gánh, và coi sóc những người làm đủ mọi thứ công việc; còn những ký lục, quan cai và kẻ canh cửa đều là người Lê-vi.Authority .......... Bearers .......... Burden .......... Burdens .......... Charge .......... Directed .......... Directions .......... Doorkeepers .......... Forward .......... Gatekeepers .......... Job .......... Kind .......... Levites .......... Manner .......... Officers .......... Officials .......... Overseers .......... Porters .......... Scribes .......... Secretaries .......... Service .......... Sort .......... Supervised .......... Transport .......... Work .......... Workers .......... Workmen .......... Wrought Authority .......... Bearers .......... Burden .......... Burdens .......... Charge .......... Directed .......... Directions .......... Doorkeepers .......... Forward .......... Gatekeepers .......... Job .......... Kind .......... Levites .......... Manner .......... Officers .......... Officials .......... Overseers .......... Porters .......... Scribes .......... Secretaries .......... Service .......... Sort .......... Supervised .......... Transport .......... Work .......... Workers .......... Workmen .......... Wrought Alphabetical: all .......... also .......... and .......... bearers .......... burden .......... charge .......... doorkeepers .......... from .......... gatekeepers .......... had .......... job .......... laborers .......... Levites .......... of .......... officials .......... over .......... scribes .......... secretaries .......... Some .......... supervised .......... the .......... They .......... to .......... were .......... workers .......... workmen OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |