New American Standard Bible (©1995) But Hezekiah gave no return for the benefit he received, because his heart was proud; therefore wrath came on him and on Judah and Jerusalem.2 Chronicles 32:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ οὐ κατὰ τὸ ἀνταπόδομα ὃ ἔδωκεν αὐτῷ ἀνταπέδωκεν εζεκιας ἀλλὰ ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ καὶ ἐγένετο ἐπ' αὐτὸν ὀργὴ καὶ ἐπὶ ιουδαν καὶ ιερουσαλημ Latin: Biblia Sacra Vulgata sed non iuxta beneficia quae acceperat retribuit quia elevatum est cor eius et facta est contra eum ira et contra Iudam ac Hierusalem 2 Crónicas 32:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mas Ezequías no correspondió al bien que había recibido, porque su corazón era orgulloso; por tanto, la ira vino sobre él, sobre Judá y sobre Jerusalén. 2 Chronik 32:25 German: Luther (1912) Aber Hiskia vergalt nicht, wie ihm gegeben war; denn sein Herz überhob sich. Darum kam der Zorn über ihn und über Juda und Jerusalem. {~} 2 Chroniques 32:25 French: Louis Segond (1910) Mais Ezéchias ne répondit point au bienfait qu'il avait reçu, car son coeur s'éleva; et la colère de l'Eternel fut sur lui, sur Juda et sur Jérusalem. 歷 代 志 下 32:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 希 西 家 却 没 有 照 他 所 蒙 的 恩 报 答 耶 和 华 ; 因 他 心 里 骄 傲 , 所 以 忿 怒 要 临 到 他 和 犹 大 并 耶 路 撒 冷 。 King James Bible But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. American King James Version But Hezekiah rendered not again according to the benefit done to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath on him, and on Judah and Jerusalem. American Standard Version But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. Bible in Basic English But Hezekiah did not do as had been done to him; for his heart was lifted up in pride; and so wrath came on him and on Judah and Jerusalem. Douay-Rheims Bible But he did not render again according to the benefits which he had received, for his heart was lifted up: and wrath was enkindled against him, and against Juda and Jerusalem. Darby Bible Translation But Hezekiah rendered not again according to the benefit done to him, for his heart was lifted up; and there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. English Revised Version But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. GOD'S WORD® Translation (©1995) But Hezekiah was conceited, so he didn't repay the LORD for his kindness. The LORD became angry with him, with Judah, and with Jerusalem. Webster's Bible Translation But Hezekiah rendered not again according to the benefit done to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem. World English Bible But Hezekiah didn't render again according to the benefit done to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath on him, and on Judah and Jerusalem. Young's Literal Translation and Hezekiah hath not returned according to the deed done unto him, for his heart hath been lofty, and there is wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem; 歷 代 志 下 32:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 西 家 卻 沒 有 照 他 所 蒙 的 恩 報 答 耶 和 華 ; 因 他 心 裡 驕 傲 , 所 以 忿 怒 要 臨 到 他 和 猶 大 並 耶 路 撒 冷 。 歷 代 志 下 32:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 希西家卻沒有照著他蒙受的恩惠報答耶和華;因為他心高氣傲,所以耶和華的忿怒臨到他,以及猶大和耶路撒冷的人身上。 歷 代 志 下 32:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 希西家却没有照着他蒙受的恩惠报答耶和华;因为他心高气傲,所以耶和华的忿怒临到他,以及犹大和耶路撒冷的人身上。 2 Chroniques 32:25 French: Darby Mais Ézéchias ne rendit pas en raison du bienfait qu'il avait reçu; car son coeur s'éleva, et il y eut de la colère contre lui et contre Juda et Jérusalem. 2 Chroniques 32:25 French: Martin (1744) Mais Ezéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son cœur fut élevé, c'est pourquoi il y eut indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem. 2 Chroniques 32:25 French: Ostervald (1744) Mais Ézéchias ne fut pas reconnaissant du bienfait qu'il avait reçu; car son cœur s'éleva, et il y eut de l'indignation contre lui, et contre Juda et Jérusalem. 2 Chronik 32:25 German: Luther (1545) Aber Hiskia vergalt nicht, wie ihm gegeben war; denn sein Herz erhub sich. Darum kam der Zorn über ihn und über Juda und Jerusalem. 2 Chronik 32:25 German: Elberfelder (1871) Aber Jehiskia vergalt nicht nach der Wohltat, die ihm erwiesen worden war, denn sein Herz überhob sich; und es kam ein Zorn über ihn und über Juda und Jerusalem. | 2 i Kronikave 32:25 Albanian Por Ezekia nuk iu përgjigj mirësisë që iu bë atij, sepse zemra e tij ishte bërë krenare; prandaj mbi të, mbi Judën dhe mbi Jeruzalemin ra zemërimi i Zotit.2 Летописи 32:25 Bulgarian Но Езекия не отдаде [Господу] според стореното нему благодеяние, защото сърцето му се надигна; за това гняв падна на него и на Юда и Ерусалим. 2 Chronicles 32:25 Croatian Bible Ali se Ezekija nije odužio dobročinstvu koje mu je iskazano, nego se uzoholio; stoga je došla srdžba na nj, na Judu i na Jeruzalem. Druhá Paralipomenon 32:25 Czech BKR Ale Ezechiáš nebyl vděčen dobrodiní sobě učiněného, nebo pozdvihlo se srdce jeho. Pročež povstala proti němu prchlivost, i proti Judovi a Jeruzalému. Anden Krønikebog 32:25 Danish Men Ezekias gengældte ikke den Velgerning, der var vist ham; hans Hjerte blev hovmodigt, og derfor kom der Vrede over ham og over Juda og Jerusalem. 2 Kronieken 32:25 Dutch Staten Vertaling Maar Jehizkia deed gene vergelding, naar de weldaad aan hem geschied, dewijl zijn hart verheven werd; daarom werd over hem, en over Juda en Jeruzalem, een grote toornigheid. 2 Krónika 32:25 Hungarian: Karoli De nem cselekedék Ezékiás az õ hozzá való jótétemény szerint, mert magában felfuvalkodék, azért [Istennek] haragja lõn rajta, Júdán és Jeruzsálemen. Kroniko 2 32:25 Esperanto HXizkija ne repagis konforme al tio, kio estis farita por li; lia koro fierigxis. Kaj ekscitigxis kolero kontraux li kaj kontraux Judujo kaj Jerusalem. TOINEN AIKAKIRJA 32:25 Finnish: Bible (1776) Vaan Jehiskia ei maksanut mitä hänelle annettu oli; sillä hänen sydämensä oli paisunut; sentähden tuli viha hänen päällensä ja Juudan ja Jerusalemin päälle. TOINEN AIKAKIRJA 32:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Mutta Hiskia ei palkinnut hyvää hyvällä, vaan hänen sydämensä ylpistyi; sentähden hänen ja Juudan ja Jerusalemin osaksi tuli viha. 2 Chronicles 32:25 Greek OT: Septuagint και ου κατα το ανταποδομα ο εδωκεν αυτω ανταπεδωκεν εζεκιας αλλα υψωθη η καρδια αυτου και εγενετο επ' αυτον οργη και επι ιουδαν και ιερουσαλημ 2 Chronicles 32:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ou kata to antapodoma o edōken autō antapedōken ezekias anga upsōthē ē kardia autou kai egeneto ep' auton orgē kai epi ioudan kai ierousalēm kai ou kata to antapodoma o edOken autO antapedOken ezekias anga upsOthE E kardia autou kai egeneto ep' auton orgE kai epi ioudan kai ierousalEm 2 Istwa 32:25 Haitian Creole Bible Men, Ezekyas kite lògèy vire tèt li, li refize di mèsi pou sa Seyè a te fè pou li. Se konsa, Seyè a move ni sou li, ni sou peyi Jida, ni sou lavil Jerizalèm. | 2 Cronache 32:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma Ezechia non fu riconoscente del beneficio che avea ricevuto; giacché il suo cuore s’inorgoglì, e l’ira dell’Eterno si volse contro di lui, contro Giuda e contro Gerusalemme.2 TAWARIKH 32:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi oleh Yehizkia tiada dibalas karunia yang telah diberikan kepadanya karena hatinyapun menjadi congkak, sebab itu datanglah murka besar atasnya dan atas orang Yehuda dan orang isi Yeruzalempun. 역대하 32:25 Korean 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 Antroji Kronikø knyga 32:25 Lithuanian Tačiau Ezekijas nebuvo dėkingas už jam suteiktą Dievo malonę; jis pasididžiavo, todėl rūstybė užsidegė prieš jį, Judą ir Jeruzalę. 2 Chronicles 32:25 Maori Otiia kihai i rite ki te atawhainga ki a ia ta Hetekia utu: i whakakake hoki tona ngakau; na kua takoto he riri mona, mo Hura, mo Hiruharama. 2 Krønikebok 32:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men Esekias gjengjeldte ikke den velgjerning som var vist ham; han blev overmodig i sitt hjerte, og det kom vrede over ham og over Juda og Jerusalem. Polish: Biblia Gdanska Ale nie według dobrodziejstw sobie uczynionych sprawował się Ezechyjasz, bo się wyniosło serce jego; przetoż powstał przeciw niemu gniew, i przeciw Judzie, i przeciw Jeruzalemowi. 2 Crônicas 32:25 Portugese Bible Mas Ezequias não correspondeu ao benefício que lhe fora feito, pois o seu coração se exaltou; pelo que veio grande ira sobre ele, e sobre Judá e Jerusalém. 2 Cronici 32:25 Romanian: Cornilescu Dar Ezechia n'a răsplătit binefacerea pe care a primit -o, căci i s'a îngîmfat inima. Mînia Domnului a venit peste el, peste Iuda şi peste Ierusalim. 2-я Паралипоменон 32:25 Russian: Synodal Translation (1876) Но не воздал Езекия за оказанные ему благодеяния, ибо возгордилось сердце его. И былна него гнев Божий и на Иудею, и на Иерусалим. 2-я Паралипоменон 32:25 Russian koi8r Но не воздал Езекия за оказанные ему благодеяния, ибо возгордилось сердце его. И был на него гнев [Божий] и на Иудею, и на Иерусалим.[] 2 Crónicas 32:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero Ezequías no correspondió al bien que había recibido, porque su corazón era orgulloso; por tanto, la ira vino sobre él, sobre Judá y sobre Jerusalén. 2 Crónicas 32:25 Spanish: Reina Valera (1909) Mas Ezechîas no pagó conforme al bien que le había sido hecho: antes se enalteció su corazón, y fué la ira contra él, y contra Judá y Jerusalem. 2 Crónicas 32:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas Ezequías no pagó conforme al bien que le había sido hecho; antes se enalteció su corazón, y fue la ira contra él, y contra Judá y Jerusalén. 2 Crónicas 32:25 Spanish: Modern Pero Ezequías no correspondió al bien que le había sido hecho; antes bien, se enalteció su corazón, y el furor de Dios vino contra él, contra Judá y contra Jerusalén. Krönikeboken 32:25 Swedish (1917) Dock återgäldade Hiskia icke det goda som hade blivit honom bevisat, utan hans hjärta blev högmodigt; därför kom förtörnelse över honom och över Juda och Jerusalem. 2 Chronicles 32:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't si Ezechias ay hindi nagbayad uli ng ayon sa kabutihang ginawa sa kaniya; sapagka't ang kaniyang puso ay nagmataas: kaya't nagkaroon ng kapootan sa kaniya, at sa Juda, at sa Jerusalem. 2 Tarihler 32:25 Turkish Ne var ki, Hizkiya kendisine yapılan bu iyiliğe yaraşır biçimde davranmayıp büyüklendi. Bu yüzden RAB hem ona, hem Yahudaya, hem de Yeruşalime öfkelendi. 2 Söû-kyù 32:25 Vietnamese (1934) Nhưng Ê-xê-chia chẳng báo đáp lại ơn Chúa mà người đã lãnh, vì lòng người tự cao; bèn có cơn thạnh nộ của Chúa nổi lên cùng người, cùng Giu-đa và Giê-ru-sa-lem. 2 Cronache 32:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma Ezechia non fu riconoscente del beneficio ricevuto; perciocchè il suo cuore s’innalzò; laonde vi fu indegnazione contro a lui, contro a Giuda, e contro a Gerusalemme. 2 TAWARIKH 32:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tetapi karena ia sombong, ia tidak berterima kasih atas kesembuhan yang diberikan TUHAN kepadanya. Oleh karena itu TUHAN marah kepada Yehuda dan Yerusalem. 2 TAWARIKH 32:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi Hizkia tidak berterima kasih atas kebaikan yang ditunjukkan kepadanya, karena ia menjadi angkuh, sehingga ia dan Yehuda dan Yerusalem ditimpa murka. Benefit .......... Deed .......... Heart .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Hezekiah's .......... Jerusalem .......... Judah .......... Kindness .......... Lifted .......... Pride .......... Proud .......... Received .......... Render .......... Rendered .......... Respond .......... Shown .......... Wrath Benefit .......... Deed .......... Heart .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Hezekiah's .......... Jerusalem .......... Judah .......... Kindness .......... Lifted .......... Pride .......... Proud .......... Received .......... Render .......... Rendered .......... Respond .......... Shown .......... Wrath Alphabetical: and .......... because .......... benefit .......... But .......... came .......... did .......... for .......... gave .......... he .......... heart .......... Hezekiah .......... Hezekiah's .......... him .......... his .......... Jerusalem .......... Judah .......... kindness .......... Lord's .......... no .......... not .......... on .......... proud .......... received .......... respond .......... return .......... shown .......... the .......... therefore .......... to .......... was .......... wrath OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |