New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And many were bringing gifts to the LORD at Jerusalem and choice presents to Hezekiah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations thereafter. ................................................................................ 2 Chronicles 32:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πολλοὶ ἔφερον δῶρα τῷ κυρίῳ εἰς ιερουσαλημ καὶ δόματα τῷ εζεκια βασιλεῖ ιουδα καὶ ὑπερήρθη κατ' ὀφθαλμοὺς πάντων τῶν ἐθνῶν μετὰ ταῦτα ................................................................................
דברי הימים ב 32:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרַבִּים מְבִיאִים מִנְחָה לַיהוָה לִירוּשָׁלִַם וּמִגְדָּנֹות לִיחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּנַּשֵּׂא לְעֵינֵי כָל־הַגֹּויִם מֵאַחֲרֵי־כֵן׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ multi etiam deferebant hostias et sacrificia Domino Hierusalem et munera Ezechiae regi Iuda qui exaltatus est post haec coram cunctis gentibus ................................................................................ 2 Crónicas 32:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y muchos traían presentes al SEÑOR en Jerusalén y presentes valiosos a Ezequías, rey de Judá, de modo que después de esto fue engrandecido delante de todas las naciones. ................................................................................ 2 Chronik 32:23 German: Luther (1912) ................................................................................ daß viele dem HERRN Geschenke brachten gen Jerusalem und Kleinode Hiskia, dem König Juda's. Und er ward darnach erhoben vor allen Heiden. {~} ................................................................................ 2 Chroniques 32:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Beaucoup de gens apportèrent dans Jérusalem des offrandes à l'Eternel, et de riches présents à Ezéchias, roi de Juda, qui depuis lors fut élevé aux yeux de toutes les nations. ................................................................................ 歷 代 志 下 32:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 许 多 人 到 耶 路 撒 冷 , 将 供 物 献 与 耶 和 华 , 又 将 宝 物 送 给 犹 大 王 希 西 家 。 此 後 , 希 西 家 在 列 邦 人 的 眼 中 看 为 尊 大 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And many brought gifts to the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thereafter. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And many brought gifts unto Jehovah to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; so that he was exalted in the sight of all nations from thenceforth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And great numbers came to Jerusalem with offerings for the Lord, and things of great price for Hezekiah, king of Judah: so that he was honoured among all nations from that time. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Many also brought victims, and sacrifices to the Lord to Jerusalem, and presents to Ezechias king of Juda: and he was magnified thenceforth in the sight of all nations. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And many brought gifts unto Jehovah to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; and he was thenceforth magnified in the sight of all the nations. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah: so that he was exalted in the sight of all nations from thenceforth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Many people still went to Jerusalem to bring gifts to the LORD and expensive presents to King Hezekiah of Judah. From then on, he was considered important by all the nations. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And many brought gifts to the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that from thenceforth he was magnified in the sight of all nations. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Many brought gifts to Yahweh to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah; so that he was exalted in the sight of all nations from thenceforth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and many are bringing in an offering to Jehovah, to Jerusalem, and precious things to Hezekiah king of Judah, and he is lifted up before the eyes of all the nations after this. ................................................................................ 歷 代 志 下 32:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 許 多 人 到 耶 路 撒 冷 , 將 供 物 獻 與 耶 和 華 , 又 將 寶 物 送 給 猶 大 王 希 西 家 。 此 後 , 希 西 家 在 列 邦 人 的 眼 中 看 為 尊 大 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 32:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有很多人把供物帶到耶路撒冷獻給耶和華,又把很多寶物送給猶大王希西家;從此,希西家受到各國的尊重。 ................................................................................ 歷 代 志 下 32:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有很多人把供物带到耶路撒冷献给耶和华,又把很多宝物送给犹大王希西家;从此,希西家受到各国的尊重。 ................................................................................ 2 Chroniques 32:23 French: Darby ................................................................................ Et beaucoup de gens apportèrent des offrandes à l'Éternel à Jérusalem, et des choses précieuses à Ézéchias, roi de Juda; et après cela, il fut élevé aux yeux de toutes les nations. ................................................................................ 2 Chroniques 32:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et plusieurs apportèrent des présents à l'Eternel dans Jérusalem, et des choses exquises à Ezéchias Roi de Juda; de sorte qu'après cela il fut élevé, à la vue de toutes les nations. ................................................................................ 2 Chroniques 32:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis beaucoup de gens apportèrent des offrandes à l'Éternel, à Jérusalem, et des choses précieuses à Ézéchias, roi de Juda, qui après cela fut élevé aux yeux de toutes les nations. ................................................................................ 2 Chronik 32:23 German: Luther (1545) ................................................................................ daß viele dem HERRN Geschenke brachten gen Jerusalem und Kleinode Hiskia, dem Könige Judas. Und er ward danach erhaben vor allen Heiden. ................................................................................ 2 Chronik 32:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und viele brachten Gaben für Jehova nach Jerusalem, und Kostbarkeiten für Jehiskia, den König von Juda; und er wurde danach erhoben in den Augen aller Nationen. | 2 i Kronikave 32:23 Albanian ................................................................................ Një numër i madh njerëzish i çuan oferta Zotit në Jeruzalem dhe sende të çmuara Ezekias, mbretit të Judës, i cili qysh atëherë u madhërua në sytë e tërë kombeve. ................................................................................ 2 Летописи 32:23 Bulgarian ................................................................................ И мнозина донесоха дарове Господу в Ерусалим, и скъпоценности на Юдовия цар Езекия; така че от тогава нататък той се възвеличаваше пред всичките народи. ................................................................................ 2 Chronicles 32:23 Croatian Bible ................................................................................ Mnogi su donosili darove Jahvi u Jeruzalem i dragocjenosti judejskome kralju Ezekiji. Poslije toga Ezekija se uzvisio u očima svih naroda. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 32:23 Czech BKR ................................................................................ Tedy mnozí přinášeli oběti Hospodinu do Jeruzaléma, ano i dary drahé Ezechiášovi králi Judskému, tak že potom vznešen jest u všech národů. ................................................................................ Anden Krønikebog 32:23 Danish ................................................................................ Og mange bragte Gaver til Jerusalem til HERREN og kostbare Ting til Kong Ezekias af Juda, så han siden blev højt anset blandt alle Hedningefolk. ................................................................................ 2 Kronieken 32:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En velen brachten geschenken tot den HEERE te Jeruzalem, en kostelijkheden tot Jehizkia, den koning van Juda, zodat hij daarna voor de ogen van alle heidenen verheven werd. ................................................................................ 2 Krónika 32:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És sokan ajándékokat hoznak vala Jeruzsálembe az Úrnak, Ezékiásnak is a Júda királyának drágaságokat, és õ felmagasztaltatott minden pogányok szemei elõtt azután. ................................................................................ Kroniko 2 32:23 Esperanto ................................................................................ Tiam multaj alportadis donacojn al la Eternulo en Jerusalemon, kaj multekostajn objektojn al HXizkija, regxo de Judujo. Kaj post tio li altigxis en la okuloj de cxiuj nacioj. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 32:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja moni kantoi Herralle lahjoja Jerusalemiin ja Jehiskialle Juudan kuninkaalle kalliita kaluja; ja niin hän sitte korotettiin kaikkein pakanain edessä. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 32:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja monet toivat Herralle lahjoja Jerusalemiin ja Hiskialle, Juudan kuninkaalle, kalleuksia; ja hän kohosi sen jälkeen kaikkien kansojen silmissä. ................................................................................ 2 Chronicles 32:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πολλοι εφερον δωρα τω κυριω εις ιερουσαλημ και δοματα τω εζεκια βασιλει ιουδα και υπερηρθη κατ' οφθαλμους παντων των εθνων μετα ταυτα ................................................................................ 2 Chronicles 32:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pongoi epheron dōra tō kuriō eis ierousalēm kai domata tō ezekia basilei iouda kai uperērthē kat' ophthalmous pantōn tōn ethnōn meta tauta ................................................................................ kai pongoi epheron dOra tO kuriO eis ierousalEm kai domata tO ezekia basilei iouda kai uperErthE kat' ophthalmous pantOn tOn ethnOn meta tauta ................................................................................ 2 Istwa 32:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Anpil moun vini lavil Jerizalèm pote ofrann pou Seyè a ak kado pou Ezekyas, wa peyi Jida a. Depi lè sa a tout lòt nasyon nan vwazinaj yo respekte Ezekyas. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 32:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان كثيرون ياتون بتقدمات الرب الى اورشليم وتحف لحزقيا ملك يهوذا واعتبر في اعين جميع الامم بعد ذلك ................................................................................ דברי הימים ב 32:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ורבים מביאים מנחה ליהוה לירושלם ומגדנות ליחזקיהו מלך יהודה וינשא לעיני כל־הגוים מאחרי־כן׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 32:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְ֠רַבִּים מְבִיאִ֨ים מִנְחָ֤ה לַיהוָה֙ לִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֨גְדָּנֹ֔ות לִֽיחִזְקִיָּ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּנַּשֵּׂ֛א לְעֵינֵ֥י כָל־הַגֹּויִ֖ם מֵאַֽחֲרֵי־כֵֽן׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 32:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ורבים מביאים מנחה ליהוה לירושלם ומגדנות ליחזקיהו מלך יהודה וינשא לעיני כל־הגוים מאחרי־כן׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 32:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְרַבִּים מְבִיאִים מִנְחָה לַיהוָה לִירוּשָׁלִַם וּמִגְדָּנֹות לִיחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּנַּשֵּׂא לְעֵינֵי כָל־הַגֹּויִם מֵאַחֲרֵי־כֵן׃ ס ................................................................................ דברי הימים ב 32:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ורבים מביאים מנחה ליהוה לירושלם ומגדנות ליחזקיהו מלך יהודה וינשא לעיני כל הגוים מאחרי כן {פ} ................................................................................ דברי הימים ב 32:23 Hebrew Bible ................................................................................ ורבים מביאים מנחה ליהוה לירושלם ומגדנות ליחזקיהו מלך יהודה וינשא לעיני כל הגוים מאחרי כן׃ | 2 Cronache 32:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E molti portarono a Gerusalemme delle offerte all’Eterno, e degli oggetti preziosi a Ezechia, re di Giuda, il quale, da allora, sorse in gran considerazione agli occhi di tutte le nazioni. ................................................................................ 2 TAWARIKH 32:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka banyaklah orang yang menghantar persembahan kepada Tuhan di Yeruzalem, dan benda yang indah-indah kepada Yehizkia, raja Yehuda, sehingga kemudian dari pada hari itu bagindapun ditinggikan di hadapan mata segala orang kafir. ................................................................................ 역대하 32:23 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 32:23 Lithuanian ................................................................................ Daugelis nešė dovanas į Jeruzalę Viešpačiui ir brangenybių Judo karaliui Ezekijui, kuris pagarsėjo aplinkinėse tautose. ................................................................................ 2 Chronicles 32:23 Maori ................................................................................ A he tokomaha ki te kawe i te hakari ki a Ihowa, ki Hiruharama, i nga mea utu nui ano ki a Hetekia kingi o Hura; na kake tonu ake ia i reira i te tirohanga a nga iwi katoa. ................................................................................ 2 Krønikebok 32:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det var mange som kom til Jerusalem med gaver til Herren og med kostbare ting til Judas konge Esekias; og han blev efter dette høit æret blandt alle folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wiele ich przynosiło Panu dary do Jeruzalemu i upominki kosztowne Ezechyjaszowi, królowi Judzkiemu; i wywyższony jest w oczach wszystkich narodów potem. ................................................................................ 2 Crônicas 32:23 Portugese Bible ................................................................................ E muitos trouxeram presentes a Jerusalém ao Senhor, e coisas preciosas a Ezequias, rei de Judá, de modo que desde então ele foi exaltado perante os olhos de todas as nações. ................................................................................ 2 Cronici 32:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mulţi au adus Domnului daruri în Ierusalim, şi au adus daruri bogate lui Ezechia, împăratul lui Iuda, care de atunci s'a înălţat ................................................................................ 2-я Паралипоменон 32:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда многие приносили дары Господу в Иерусалим и дорогие вещи Езекии, царю Иудейскому. И он возвеличился после сего в глазах всех народов. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 32:23 Russian koi8r ................................................................................ Тогда многие приносили дары Господу в Иерусалим и дорогие вещи Езекии, царю Иудейскому. И он возвеличился после сего в глазах всех народов.[] ................................................................................ 2 Crónicas 32:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y muchos traían presentes al SEÑOR en Jerusalén y presentes valiosos a Ezequías, rey de Judá, de modo que después de esto fue engrandecido delante de todas las naciones. ................................................................................ 2 Crónicas 32:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y muchos trajeron ofrenda á Jehová á Jerusalem, y á Ezechîas rey de Judá, ricos dones; y fué muy grande delante de todas las gentes después de esto. ................................................................................ 2 Crónicas 32:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y muchos trajeron presente al SEÑOR a Jerusalén; y a Ezequías rey de Judá, ricos dones; y fue muy grande delante de todos los gentiles después de esto. ................................................................................ 2 Crónicas 32:23 Spanish: Modern ................................................................................ Muchos traían a Jerusalén ofrendas para Jehovah, y preciosos regalos para Ezequías, rey de Judá. Y después de esto fue engrandecido ante todas las naciones. ................................................................................ Krönikeboken 32:23 Swedish (1917) ................................................................................ Och många förde skänker till HERREN i Jerusalem och dyrbara gåvor till Hiskia, Juda konung; och han blev härefter högt aktad av alla folk. ................................................................................ 2 Chronicles 32:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At marami ay nangagdala ng mga kaloob ng Panginoon sa Jerusalem, at ng mga mahalagang bagay kay Ezechias na hari sa Juda: na anopa't siya'y nataas sa paningin ng lahat na bansa mula noon. ................................................................................ 2 Tarihler 32:23 Turkish ................................................................................ Yeruşalime gelen birçok kişi RABbe sunular, Yahuda Kralı Hizkiyaya da değerli armağanlar getirdi. O günden sonra Hizkiya bütün uluslar arasında saygınlık kazandı. ................................................................................ 2 Söû-kyù 32:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Có nhiều người đem những lễ vật đến dâng cho Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, và những vật quí báu cho Ê-xê-chia, vua Giu-đa; nên từ khi ấy về sau, người được tôn cao trước mặt các nước. ................................................................................ 2 Cronache 32:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E molti portavano offerte al Signore in Gerusalemme, e cose preziose ad Ezechia, re di Giuda. E dopo queste cose, egli fu innalzato appresso tutte le nazioni. ................................................................................ 2 TAWARIKH 32:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Banyak orang datang ke Yerusalem membawa persembahan untuk TUHAN dan hadiah-hadiah untuk Hizkia, sehingga sejak itu ia dihormati oleh segala bangsa. ................................................................................ 2 TAWARIKH 32:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Banyak orang membawa persembahan ke Yerusalem untuk TUHAN dan barang-barang berharga untuk Hizkia, raja Yehuda itu. Sejak itu ia diagungkan oleh semua bangsa. ................................................................................ Choice .......... Exalted .......... Gifts .......... Great .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Highly .......... Honoured .......... Jerusalem .......... Judah .......... Magnified .......... Nations .......... Numbers .......... Offerings .......... Onward .......... Precious .......... Presents .......... Price .......... Regarded .......... Sight .......... Thenceforth .......... Time .......... Valuable ................................................................................ Choice .......... Exalted .......... Gifts .......... Great .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Highly .......... Honoured .......... Jerusalem .......... Judah .......... Magnified .......... Nations .......... Numbers .......... Offerings .......... Onward .......... Precious .......... Presents .......... Price .......... Regarded .......... Sight .......... Thenceforth .......... Time .......... Valuable ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... at .......... bringing .......... brought .......... by .......... choice .......... exalted .......... for .......... From .......... gifts .......... he .......... Hezekiah .......... highly .......... in .......... Jerusalem .......... Judah .......... king .......... LORD .......... Many .......... nations .......... of .......... offerings .......... on .......... presents .......... regarded .......... sight .......... so .......... that .......... the .......... then .......... thereafter .......... to .......... valuable .......... was .......... were ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |