New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel. ................................................................................ 2 Chronicles 31:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦλθεν εζεκιας καὶ οἱ ἄρχοντες καὶ εἶδον τοὺς σωροὺς καὶ ηὐλόγησαν τὸν κύριον καὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ ισραηλ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque ingressi fuissent Ezechias et principes eius viderunt acervos et benedixerunt Domino ac populo Israhel ................................................................................ 2 Crónicas 31:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando Ezequías y los jefes vinieron y vieron los montones, bendijeron al SEÑOR y a su pueblo Israel. ................................................................................ 2 Chronik 31:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da Hiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobten sie den HERRN und sein Volk Israel. ................................................................................ 2 Chroniques 31:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. ................................................................................ 歷 代 志 下 31:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 希 西 家 和 众 首 领 来 , 看 见 堆 垒 , 就 称 颂 耶 和 华 , 又 为 耶 和 华 的 民 以 色 列 人 祝 福 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Jehovah, and his people Israel. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when Hezekiah and the rulers came and saw all the store of goods, they gave praise to the Lord and to his people Israel. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when Ezechias and his princes came in, they saw the heaps, and they blessed the Lord and the people of Israel. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Hezekiah and the princes came and saw the heaps, and they blessed Jehovah, and his people Israel. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Hezekiah and the leaders saw the heaps, they praised the LORD and his people Israel. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Yahweh, and his people Israel. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Hezekiah and the heads come in and see the heaps, and bless Jehovah and His people Israel, ................................................................................ 歷 代 志 下 31:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 希 西 家 和 眾 首 領 來 , 看 見 堆 壘 , 就 稱 頌 耶 和 華 , 又 為 耶 和 華 的 民 以 色 列 人 祝 福 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 31:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 希西家和眾領袖來了,看見這些屯積物品,就稱頌耶和華,又為耶和華的子民以色列祝福。 ................................................................................ 歷 代 志 下 31:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 希西家和众领袖来了,看见这些屯积物品,就称颂耶和华,又为耶和华的子民以色列祝福。 ................................................................................ 2 Chroniques 31:8 French: Darby ................................................................................ Ézéchias et les chefs vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 31:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Ezéchias et les principaux vinrent, virent les monceaux, et bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. ................................................................................ 2 Chroniques 31:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël. ................................................................................ 2 Chronik 31:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da Hiskia mit den Obersten hineinging und sahen die Haufen, lobeten sie den HERRN und sein Volk Israel. ................................................................................ 2 Chronik 31:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehiskia und die Obersten kamen und besichtigten die Haufen, und sie priesen Jehova und sein Volk Israel. | 2 i Kronikave 31:8 Albanian ................................................................................ Kur Ezekia dhe krerët erdhën për të parë grumbujt, bekuan Zotin dhe popullin e tij të Izraelit. ................................................................................ 2 Летописи 31:8 Bulgarian ................................................................................ И когато дойдоха Езекия и първенците и видяха куповете, благословиха Господа и Неговите люде Израиля. ................................................................................ 2 Chronicles 31:8 Croatian Bible ................................................................................ Onda je došao Ezekija s knezovima i, ugledavši hrpe, blagosloviše Jahvu i njegov izraelski narod. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 31:8 Czech BKR ................................................................................ Přišed pak Ezechiáš s knížaty, a vidouce hromady ty, dobrořečili Hospodinu a lidu jeho Izraelskému. ................................................................................ Anden Krønikebog 31:8 Danish ................................................................................ Ezekias og Øversterne kom så og synede Bunkerne, og de priste HERREN og hans Folk Israel. ................................................................................ 2 Kronieken 31:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen nu Jehizkia en de vorsten kwamen en die hopen zagen, zegenden zij den HEERE en Zijn volk Israel. ................................................................................ 2 Krónika 31:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Oda menvén pedig Ezékiás és a fejedelmek, és látván a rakásokat: áldák az Urat és az õ népét, Izráelt. ................................................................................ Kroniko 2 31:8 Esperanto ................................................................................ Kiam HXizkija kaj la estroj venis kaj ekvidis la amasojn, ili benis la Eternulon kaj Lian popolon Izrael. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 31:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin Jehiskia tuli ylimmäisten kanssa ja näki läjät, kiittivät he Herraa ja hänen kansaansa Israelia. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 31:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun Hiskia ja päämiehet tulivat ja näkivät kasat, kiittivät he Herraa ja hänen kansaansa Israelia. ................................................................................ 2 Chronicles 31:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηλθεν εζεκιας και οι αρχοντες και ειδον τους σωρους και ηυλογησαν τον κυριον και τον λαον αυτου ισραηλ ................................................................................ 2 Chronicles 31:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēlthen ezekias kai oi archontes kai eidon tous sōrous kai ēulogēsan ton kurion kai ton laon autou israēl ................................................................................ kai Elthen ezekias kai oi archontes kai eidon tous sOrous kai EulogEsan ton kurion kai ton laon autou israEl ................................................................................ 2 Istwa 31:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè wa Ezekyas ak chèf li yo wè kantite bagay moun yo te bay, yo di Bondye mèsi, yo fè lwanj pou pèp Izrayèl la, pèp Bondye a. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 31:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجاء حزقيا والرؤساء ورأوا الصّبر فباركوا الرب وشعبه اسرائيل. ................................................................................ דברי הימים ב 31:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו יחזקיהו והשרים ויראו את־הערמות ויברכו את־יהוה ואת עמו ישראל׃ ף ................................................................................ דברי הימים ב 31:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֙אוּ֙ יְחִזְקִיָּ֣הוּ וְהַשָּׂרִ֔ים וַיִּרְא֖וּ אֶת־הָעֲרֵמֹ֑ות וַֽיְבָרֲכוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְאֵ֖ת עַמֹּ֥ו יִשְׂרָאֵֽל׃ פ ................................................................................ דברי הימים ב 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבאו יחזקיהו והשרים ויראו את־הערמות ויברכו את־יהוה ואת עמו ישראל׃ פ ................................................................................ דברי הימים ב 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹאוּ יְחִזְקִיָּהוּ וְהַשָּׂרִים וַיִּרְאוּ אֶת־הָעֲרֵמֹות וַיְבָרֲכוּ אֶת־יְהוָה וְאֵת עַמֹּו יִשְׂרָאֵל׃ פ ................................................................................ דברי הימים ב 31:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח ויבאו יחזקיהו והשרים ויראו את הערמות ויברכו את יהוה ואת עמו ישראל {פ} ................................................................................ דברי הימים ב 31:8 Hebrew Bible ................................................................................ ויבאו יחזקיהו והשרים ויראו את הערמות ויברכו את יהוה ואת עמו ישראל׃ | 2 Cronache 31:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ezechia e i capi vennero a vedere que’ mucchi, e benedissero l’Eterno e il suo popolo d’Israele. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Adapun setelah sudah datang Yehizkia dan segala penghulu melihatkan timbun-timbunan itu, maka diberkatinya Tuhan dan segala umat-Nya, yaitu orang Israel. ................................................................................ 역대하 31:8 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 31:8 Lithuanian ................................................................................ Ezekijas ir kunigaikščiai, atėję ir pamatę krūvas, šlovino Viešpatį ir laimino Jo tautą Izraelį. ................................................................................ 2 Chronicles 31:8 Maori ................................................................................ Na, no te taenga mai o Hetekia ratou ko nga rangatira ka kite i nga puranga, whakapai ana ratou i a Ihowa, i tana iwi hoki, i a Iharaira. ................................................................................ 2 Krønikebok 31:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da Esekias og høvdingene kom og så haugene, priste de Herren og hans folk Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przyszedłszy Ezechyjasz z książętami, obaczył one gromady, i błogosławili Panu i ludowi jego Izraelskiemu. ................................................................................ 2 Crônicas 31:8 Portugese Bible ................................................................................ Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel. ................................................................................ 2 Cronici 31:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ezechia şi căpeteniile au venit să vadă grămezile, şi au binecuvîntat pe Domnul şi pe poporul Său Israel. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 31:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пришли Езекия и вельможи, и увидели груды, и благодарили Господа и народ Его Израиля. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 31:8 Russian koi8r ................................................................................ И пришли Езекия и вельможи, и увидели груды, и благодарили Господа и народ Его Израиля.[] ................................................................................ 2 Crónicas 31:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando Ezequías y los jefes vinieron y vieron los montones, bendijeron al SEÑOR y a Su pueblo Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 31:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Ezechîas y los príncipes vinieron á ver los montones, y bendijeron á Jehová, y á su pueblo Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 31:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y Ezequías y los príncipes vinieron a ver los montones, y bendijeron al SEÑOR, y a su pueblo Israel. ................................................................................ 2 Crónicas 31:8 Spanish: Modern ................................................................................ Ezequías y los magistrados fueron a ver los montones, y bendijeron a Jehovah y a su pueblo Israel. ................................................................................ Krönikeboken 31:8 Swedish (1917) ................................................................................ När då Hiskia och de överste kommo och sågo högarna, prisade de HERREN och hans folk Israel. ................................................................................ 2 Chronicles 31:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang pumaroon si Ezechias at ang mga prinsipe at makita ang mga bunton, kanilang pinuri ang Panginoon, at ang kaniyang bayang Israel. ................................................................................ 2 Tarihler 31:8 Turkish ................................................................................ Hizkiya ile önderler gelip yığınları görünce, RABbe övgüler sunup halkı İsraili kutsadılar. ................................................................................ 2 Söû-kyù 31:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi Ê-xê-chia và các quan trưởng đến, thấy các đống ấy, thì ngợi khen Ðức Giê-hô-va, và chúc phước cho dân Y-sơ-ra-ên của Ngài. ................................................................................ 2 Cronache 31:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Ezechia, ed i principali vennero, e videro que’ mucchi, e benedissero il Signore, ed il suo popolo Israele. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Melihat sumbangan yang sebanyak itu, Raja Hizkia dan pegawai-pegawainya memuliakan TUHAN dan memuji rakyat Israel, umat-Nya. ................................................................................ 2 TAWARIKH 31:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hizkia dan para pemimpin datang melihat timbunan itu, dan mereka memuji TUHAN dan umat-Nya, orang Israel. ................................................................................ Bless .......... Blessed .......... Goods .......... Heads .......... Heaps .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Israel .......... Officials .......... Praise .......... Praised .......... Princes .......... Rulers .......... Store ................................................................................ Bless .......... Blessed .......... Goods .......... Heads .......... Heaps .......... Hezekiah .......... Hezeki'ah .......... Israel .......... Officials .......... Praise .......... Praised .......... Princes .......... Rulers .......... Store ................................................................................ Alphabetical: and .......... blessed .......... came .......... heaps .......... Hezekiah .......... his .......... Israel .......... LORD .......... officials .......... people .......... praised .......... rulers .......... saw .......... the .......... they .......... When ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |