2 Chronicles 30:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So they established a decree to circulate a proclamation throughout all Israel from Beersheba even to Dan, that they should come to celebrate the Passover to the LORD God of Israel at Jerusalem. For they had not celebrated it in great numbers as it was prescribed.
................................................................................
2 Chronicles 30:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔστησαν λόγον διελθεῖν κήρυγμα ἐν παντὶ ισραηλ ἀπὸ βηρσαβεε ἕως δαν ἐλθόντας ποιῆσαι τὸ φασεκ κυρίῳ θεῷ ισραηλ ἐν ιερουσαλημ ὅτι πλῆθος οὐκ ἐποίησεν κατὰ τὴν γραφήν
................................................................................
דברי הימים ב 30:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲמִידוּ דָבָר לְהַעֲבִיר קֹול בְּכָל־יִשְׂרָאֵל מִבְּאֵר־שֶׁבַע וְעַד־דָּן לָבֹוא לַעֲשֹׂות פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם כִּי לֹא לָרֹב עָשׂוּ כַּכָּתוּב׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et decreverunt ut mitterent nuntios in universum Israhel de Bersabee usque Dan ut venirent et facerent phase Domino Deo Israhel in Hierusalem multi enim non fecerant sicut lege praescriptum est

................................................................................
2 Crónicas 30:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así que proclamaron un decreto para hacer correr la voz por todo Israel, desde Beerseba hasta Dan, para que vinieran a celebrar la Pascua al SEÑOR, Dios de Israel, en Jerusalén. Porque muchos no la habían celebrado como estaba escrito.
................................................................................
2 Chronik 30:5 German: Luther (1912)
................................................................................
und sie bestellten, daß solches ausgerufen würde durch ganz Israel von Beer-Seba an bis gen Dan, daß sie kämen, Passah zu halten dem HERRN, dem Gott Israels, zu Jerusalem; denn es war lange nicht gehalten, wie es geschrieben steht.
................................................................................
2 Chroniques 30:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
ils décidèrent de faire une publication dans tout Israël, depuis Beer-Schéba jusqu'à Dan, pour que l'on vînt à Jérusalem célébrer la Pâque en l'honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël. Car elle n'était plus célébrée par la multitude comme il est écrit.
................................................................................
歷 代 志 下 30:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 定 了 命 令 , 传 遍 以 色 列 , 从 别 是 巴 直 到 但 , 使 他 们 都 来 , 在 耶 路 撒 冷 向 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 守 逾 越 节 ; 因 为 照 所 写 的 例 , 守 这 节 的 不 多 了 ( 或 作 因 为 民 许 久 没 有 照 所 写 的 例 守 节 了 ) 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover to the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto Jehovah, the God of Israel, at Jerusalem: for they had not kept it in great numbers in such sort as it is written.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So it was ordered that word was to be sent out through all Israel, from Beer-sheba to Dan, that they were to come to keep the Passover to the Lord, the God of Israel, at Jerusalem: because they had not kept it in great numbers in agreement with the law.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they decreed to send messengers to all Israel from Bersabee even to Dan, that they should come, and keep the phase to the Lord the God of Israel in Jerusalem: for many had not kept it as it is prescribed by the law.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So they established a decree to make proclamation throughout Israel from Beer-sheba even to Dan, that they should come to hold the passover to Jehovah the God of Israel, at Jerusalem; because they had not held it for a long time as it was written.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD, the God of Israel, at Jerusalem: for they had not kept it in great numbers in such sort as it is written.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So they decided to send an announcement throughout Israel from Beersheba to Dan. They summoned everyone to come to Jerusalem to celebrate the Passover of the LORD God of Israel. These people had not celebrated it in large numbers as the written instructions said they should.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beer-sheba even to Dan, that they should come to keep the passover to the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in the manner as it was written.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel, at Jerusalem: for they had not kept it in great numbers in such sort as it is written.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they establish the thing, to cause to pass over an intimation into all Israel, from Beer-Sheba even unto Dan, to come in to make a passover to Jehovah, God of Israel, in Jerusalem, for not for a long time had they done as it is written.
................................................................................
歷 代 志 下 30:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 定 了 命 令 , 傳 遍 以 色 列 , 從 別 是 巴 直 到 但 , 使 他 們 都 來 , 在 耶 路 撒 冷 向 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 守 逾 越 節 ; 因 為 照 所 寫 的 例 , 守 這 節 的 不 多 了 ( 或 作 因 為 民 許 久 沒 有 照 所 寫 的 例 守 節 了 ) 。
................................................................................
歷 代 志 下 30:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是下了命令,通告全以色列,從別是巴直到但,叫人民來耶路撒冷守逾越節記念耶和華以色列的 神,因為照著所記的定例舉行這節的人不多。
................................................................................
歷 代 志 下 30:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是下了命令,通告全以色列,从别是巴直到但,叫人民来耶路撒冷守逾越节记念耶和华以色列的 神,因为照着所记的定例举行这节的人不多。
................................................................................
2 Chroniques 30:5 French: Darby
................................................................................
et ils déterminèrent de faire passer une proclamation par tout Israël depuis Beër-Shéba jusqu'à Dan, pour qu'on vînt faire la Pâque à l'Éternel, le Dieu d'Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l'avaient pas faite comme il est écrit.
................................................................................
2 Chroniques 30:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Qu'ils déterminèrent de publier par tout Israël depuis Béersébah jusqu'à Dan, qu'on vînt célébrer la Pâque à l'Eternel le Dieu d'Israël à Jérusalem; car ils ne l'avaient point célébrée depuis longtemps de la manière que cela est prescrit.
................................................................................
2 Chroniques 30:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils décidèrent de publier par tout Israël, depuis Béer-Shéba jusqu'à Dan, qu'on vînt célébrer la pâque à l'Éternel, le Dieu d'Israël, à Jérusalem; car depuis longtemps ils ne l'avaient pas célébrée conformément à ce qui est écrit.
................................................................................
2 Chronik 30:5 German: Luther (1545)
................................................................................
und bestelleten, daß solches ausgerufen würde durch ganz Israel, von Berseba an bis gen Dan, daß sie kämen, Passah zu halten dem HERRN, dem Gott Israels, zu Jerusalem; denn es war lange nicht gehalten, wie es geschrieben stehet.
................................................................................
2 Chronik 30:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie setzten fest, einen Ruf ergehen zu lassen durch ganz Israel, von Beerseba bis Dan, daß sie kämen, um Jehova, dem Gott Israels, Passah zu feiern in Jerusalem; denn sie hatten es lange Zeit nicht gefeiert, wie es vorgeschrieben ist.
2 i Kronikave 30:5 Albanian
................................................................................
Vendosën kështu të shpallin në tërë Izraelin, një njoftim nga Beer-Sheba deri në Dan, që të vijnë në Jeruzalem për të kremtuar Pashkën për nder të Zotit, Perëndisë të Izraelit, sepse prej shumë vitesh nuk e kishin kremtuar në mënyrën e paracaktuar.
................................................................................
2 Летописи 30:5 Bulgarian
................................................................................
Затова решиха да прогласят по целия Израил, от Вирсавее дори до Дан, [покана] да дойдат за да направят пасха на Господа Израилевия Бог в Ерусалим; защото отдавна не бяха я празнували според предписанието.
................................................................................
2 Chronicles 30:5 Croatian Bible
................................................................................
pa su odredili da se oglasi po svem Izraelu od Beer Šebe pa do Dana da dođu i proslave Pashu Jahvi, Izraelovu Bogu, u Jeruzalemu, jer je premnogi nisu svetkovali kako je propisano.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 30:5 Czech BKR
................................................................................
A usoudili, aby provolati dali po všem Izraeli, od Bersabé až do Dan, aby přišli k slavení velikonoci Hospodinu Bohu Izraelskému do Jeruzaléma; nebo již byli dávno neslavili tak, jakž psáno jest.
................................................................................
Anden Krønikebog 30:5 Danish
................................................................................
derfor vedtog de at lade et Opråb udgå i hele Israel fra Be'ersjeba til Dan om at komme og fejre Påsken i Jerusalem for HERREN, Israels Gud, thi man havde ikke fejret den så fuldtalligt som foreskrevet.
................................................................................
2 Kronieken 30:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo stelden zij zulks, dat men een stem door gans Israel, van Ber-seba tot Dan, zou laten doorgaan, opdat zij zouden komen om het pascha den HEERE, den God Israels, te houden in Jeruzalem; want zij hadden het in lang niet gehouden, gelijk het geschreven was.
................................................................................
2 Krónika 30:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elhatározták tehát, hogy kihirdetik egész Izráelben Beersebától fogva Dánig, hogy jõjjenek Jeruzsálembe páskhát szentelni az Úrnak, Izráel Istenének, mert már régóta nem tartották meg úgy, a mint megiratott.
................................................................................
Kroniko 2 30:5 Esperanto
................................................................................
Kaj ili decidis proklami en la tuta lando de Izrael, de Beer-SXeba gxis Dan, ke oni venu fari Paskon al la Eternulo, Dio de Izrael, en Jerusalem; cxar jam delonge oni ne faris gxin, kiel estas skribite.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 30:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he toimittivat niin, että se kuulutettiin kaikessa Israelissa Bersebasta Daniin asti, tulemaan ja pitämään Herralle Israelin Jumalalle pääsiäistä Jerusalemissa; sillä ei se pidetty suureen aikaan, niinkuin kirjoitettu on.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 30:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja niin he päättivät kuuluttaa koko Israelissa Beersebasta Daaniin saakka, että oli tultava Jerusalemiin viettämään pääsiäistä Herran, Israelin Jumalan, kunniaksi. Sillä sitä ei oltu vietetty joukolla, niinkuin kirjoitettu oli.
................................................................................
2 Chronicles 30:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εστησαν λογον διελθειν κηρυγμα εν παντι ισραηλ απο βηρσαβεε εως δαν ελθοντας ποιησαι το φασεκ κυριω θεω ισραηλ εν ιερουσαλημ οτι πληθος ουκ εποιησεν κατα την γραφην
................................................................................
2 Chronicles 30:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai estēsan logon dielthein kērugma en panti israēl apo bērsabee eōs dan elthontas poiēsai to phasek kuriō theō israēl en ierousalēm oti plēthos ouk epoiēsen kata tēn graphēn
................................................................................
kai estEsan logon dielthein kErugma en panti israEl apo bErsabee eOs dan elthontas poiEsai to phasek kuriO theO israEl en ierousalEm oti plEthos ouk epoiEsen kata tEn graphEn

................................................................................
2 Istwa 30:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa yo pran desizyon voye envitasyon bay tout pèp Izrayèl la, depi lavil Becheba nan sid jouk lavil Dann nan nò, pou yo vini lavil Jerizalèm fete fèt Delivrans lan pou Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la. Paske anvan sa, tout moun yo pa t' konn vini nan fèt la jan Lalwa mande l' la.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 30:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاعتمدوا على اطلاق النداء في جميع اسرائيل من بئر سبع الى دان ان يأتوا لعمل الفصح للرب اله اسرائيل في اورشليم لانهم لم يعملوه كما هو مكتوب منذ زمان كثير.
................................................................................
דברי הימים ב 30:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעמידו דבר להעביר קול בכל־ישראל מבאר־שבע ועד־דן לבוא לעשות פסח ליהוה אלהי־ישראל בירושלם כי לא לרב עשו ככתוב׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּֽעֲמִ֣ידוּ דָבָ֗ר לְהַעֲבִ֨יר קֹ֤ול בְּכָל־יִשְׂרָאֵל֙ מִבְּאֵֽר־שֶׁ֣בַע וְעַד־דָּ֔ן לָבֹ֞וא לַעֲשֹׂ֥ות פֶּ֛סַח לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בִּירוּשָׁלִָ֑ם כִּ֣י לֹ֥א לָרֹ֛ב עָשׂ֖וּ כַּכָּתֽוּב׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעמידו דבר להעביר קול בכל־ישראל מבאר־שבע ועד־דן לבוא לעשות פסח ליהוה אלהי־ישראל בירושלם כי לא לרב עשו ככתוב׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲמִידוּ דָבָר לְהַעֲבִיר קֹול בְּכָל־יִשְׂרָאֵל מִבְּאֵר־שֶׁבַע וְעַד־דָּן לָבֹוא לַעֲשֹׂות פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל בִּירוּשָׁלִָם כִּי לֹא לָרֹב עָשׂוּ כַּכָּתוּב׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויעמידו דבר להעביר קול בכל ישראל מבאר שבע ועד דן--לבוא לעשות פסח ליהוה אלהי ישראל בירושלם  כי לא לרב עשו ככתוב
................................................................................
דברי הימים ב 30:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויעמידו דבר להעביר קול בכל ישראל מבאר שבע ועד דן לבוא לעשות פסח ליהוה אלהי ישראל בירושלם כי לא לרב עשו ככתוב׃
2 Cronache 30:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e stabilirono di proclamare un bando per tutto Israele, da Beer-Sceba fino a Dan, perché la gente venisse a Gerusalemme a celebrar la Pasqua in onore dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele; poiché per l’addietro essa non era stata celebrata in modo generale, secondo ch’è prescritto.
................................................................................
2 TAWARIKH 30:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditentukannya bahwa orang akan berseru-seru di antara segala orang Israel, dari pada Birsyeba sampai ke Dan, memanggil mereka itu sekalian datang ke Yeruzalem akan memegang Pasah bagi Tuhan, Allah Israel, karena sudah lama tiada dipegangnya setuju dengan barang yang tersurat.
................................................................................
역대하 30:5 Korean
................................................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 30:5 Lithuanian
................................................................................
Jie nutarė pranešti visam Izraeliui nuo Beer Šebos iki Dano, kad ateitų švęsti Paschos Viešpačiui, Izraelio Dievui, į Jeruzalę, nes jie seniai nebuvo šventę Paschos taip, kaip parašyta.
................................................................................
2 Chronicles 30:5 Maori
................................................................................
Heoi ka whakatakotoria te korero kia karangatia nuitia puta noa i a Iharaira i Peerehepa atu a tae noa ki Rana, kia haere mai ki te mahi i te kapenga a Ihowa, a te Atua o Iharaira ki Hiruharama: kihai ano hoki i mahia peratia e te nui tangata me te mea i tuhituhia.
................................................................................
2 Krønikebok 30:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De vedtok derfor å la utrope i hele Israel, fra Be'erseba like til Dan, at folk skulde komme og holde påske for Herren, Israels Gud, i Jerusalem; for de hadde ikke holdt den i samlet mengde, således som foreskrevet er.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I postanowili, aby obwołano po wszystkim Izraelu, od Beersaby aż do Dan, żeby się zeszli na obchód święta przejścia Panu, Bogu Izraelskiemu, do Jeruzalemu; albowiem już go dawno nie obchodzili, jako było napisane.
................................................................................
2 Crônicas 30:5 Portugese Bible
................................................................................
E decretaram que se fizesse proclamação por todo o Israel, desde Berseba até Dã para que viessem celebrar a páscoa ao Senhor, Deus de Israel, em Jerusalém; porque muitos não a tinham celebrado como está escrito.   
................................................................................
2 Cronici 30:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
au hotărît să dea de veste în tot Israelul, dela Beer-Şeba pînă la Dan, ca să vină la Ierusalim să prăznuiască Paştele în cinstea Domnului, Dumnezeului lui Israel. Căci de mult nu mai fuseseră prăznuite după cum era scris.
................................................................................
2-я Паралипоменон 30:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу Богу Израилеву, потому что давно не совершали ее , как предписано.
................................................................................
2-я Паралипоменон 30:5 Russian koi8r
................................................................................
И определили объявить по всему Израилю, от Вирсавии до Дана, чтобы шли в Иерусалим для совершения пасхи Господу Богу Израилеву, потому что давно не совершали [ее], как предписано.[]
................................................................................
2 Crónicas 30:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así que proclamaron un decreto para hacer correr la voz por todo Israel, desde Beerseba hasta Dan, para que vinieran a celebrar la Pascua al SEÑOR, Dios de Israel, en Jerusalén. Porque muchos no la habían celebrado como estaba escrito.
................................................................................
2 Crónicas 30:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y determinaron hacer pasar pregón por todo Israel, desde Beer-seba hasta Dan, para que viniesen á celebrar la pascua á Jehová Dios de Israel, en Jerusalem: porque en mucho tiempo no la habían celebrado al modo que está escrito.
................................................................................
2 Crónicas 30:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y determinaron de hacer pasar pregón por todo Israel, desde Beerseba hasta Dan, para que viniesen a hacer la pascua al SEÑOR Dios de Israel en Jerusalén; porque en mucho tiempo no la habían hecho como está escrito.
................................................................................
2 Crónicas 30:5 Spanish: Modern
................................................................................
y determinaron pasar una proclama por todo Israel, desde Beerseba hasta Dan, para que acudieran a celebrar la Pascua a Jehovah Dios de Israel, en Jerusalén. Porque hacía mucho tiempo que no la habían celebrado según estaba escrito.
................................................................................
Krönikeboken 30:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och de beslöto att låta utropa i hela Israel, från Beer-Seba ända till Dan, att man skulle komma och hålla HERRENS, Israels Guds, påskhögtid i Jerusalem; ty man hade icke eljest hållit den samfällt, såsom föreskrivet var.
................................................................................
2 Chronicles 30:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y itinatag nila ang pasiya upang magtanyag sa buong Israel mula sa Beer-seba hanggang sa Dan, na sila'y magsisiparoon na ipangilin ang paskua sa Panginoon, sa Dios ng Israel, sa Jerusalem: sapagka't hindi nila ipinagdiwang sa malaking bilang sa gayong paraan na gaya ng nakasulat.
................................................................................
2 Tarihler 30:5 Turkish
................................................................................
Herkes Yeruşalime gelip İsrailin Tanrısı RAB için Fısıh Bayramını kutlasın diye Beer-Şevadan Dana kadar bütün İsrail ülkesine duyuru yapmaya karar verdiler. Çünkü bayram, yazılı olduğu gibi çok sayıda insanla kutlanmamıştı.
................................................................................
2 Söû-kyù 30:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
bèn nhất định rao truyền khắp xứ Y-sơ-ra-ên, từ Bê -e-Sê-ba cho đến Ðan, khiến người ta đến dự lễ Vượt qua của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, tại Giê-ru-sa-lem; vì từ lâu nay chúng không có dự lễ ấy như đã chép trong luật lệ.
................................................................................
2 Cronache 30:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e statuirono di far passare un bando per tutto Israele, da Beerseba fino in Dan, che si venisse a celebrar la Pasqua al Signore Iddio d’Israele, in Gerusalemme; perciocchè per l’addietro non l’aveano celebrata con quella frequenza che è scritta.
................................................................................
2 TAWARIKH 30:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(30:1)
................................................................................
2 TAWARIKH 30:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka memutuskan untuk menyiarkan maklumat di seluruh Israel, dari Bersyeba sampai Dan, supaya masing-masing datang ke Yerusalem merayakan Paskah bagi TUHAN, Allah Israel, karena mereka belum merayakannya secara umum seperti yang ada tertulis.
................................................................................
Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Dan .......... Decree .......... Established .......... Great .......... Israel .......... Jerusalem .......... Kept .......... Manner .......... Numbers .......... Passover .......... Proclamation .......... Sort .......... Throughout .......... Time .......... Written
................................................................................
Beersheba .......... Beer-Sheba .......... Dan .......... Decree .......... Established .......... Great .......... Israel .......... Jerusalem .......... Kept .......... Manner .......... Numbers .......... Passover .......... Proclamation .......... Sort .......... Throughout .......... Time .......... Written
................................................................................
Alphabetical: a .......... according .......... all .......... and .......... as .......... at .......... been .......... Beersheba .......... calling .......... celebrate .......... celebrated .......... circulate .......... come .......... Dan .......... decided .......... decree .......... established .......... even .......... For .......... from .......... God .......... great .......... had .......... in .......... Israel .......... It .......... Jerusalem .......... large .......... LORD .......... not .......... numbers .......... of .......... Passover .......... people .......... prescribed .......... proclamation .......... send .......... should .......... So .......... that .......... the .......... They .......... throughout .......... to .......... was .......... what .......... written
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible