New American Standard Bible (©1995) Thus the thing was right in the sight of the king and all the assembly.2 Chronicles 30:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐναντίον τοῦ βασιλέως καὶ ἐναντίον τῆς ἐκκλησίας Latin: Biblia Sacra Vulgata placuitque sermo regi et omni multitudini 2 Crónicas 30:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y esto pareció bien a los ojos del rey y de toda la asamblea. 2 Chronik 30:4 German: Luther (1912) Und es gefiel dem König wohl und der ganzen Gemeinde, 2 Chroniques 30:4 French: Louis Segond (1910) La chose ayant eu l'approbation du roi et de toute l'assemblée, 歷 代 志 下 30:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 与 全 会 众 都 以 这 事 为 善 。 King James Bible And the thing pleased the king and all the congregation. American King James Version And the thing pleased the king and all the congregation. American Standard Version And the thing was right in the eyes of the king and of all the assembly. Bible in Basic English And the thing was right in the eyes of the king and all the people. Douay-Rheims Bible And the thing pleased the king, and all the people. Darby Bible Translation And the thing pleased the king and the whole congregation. English Revised Version And the thing was right in the eyes of the king and of all the congregation. GOD'S WORD® Translation (©1995) The king and the whole assembly considered their plan to be the right thing to do. Webster's Bible Translation And the thing pleased the king and all the congregation. World English Bible The thing was right in the eyes of the king and of all the assembly. Young's Literal Translation And the thing is right in the eyes of the king, and in the eyes of all the assembly, 歷 代 志 下 30:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 與 全 會 眾 都 以 這 事 為 善 。 歷 代 志 下 30:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王和全體會眾都認為這計劃很好, 歷 代 志 下 30:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王和全体会众都认为这计划很好, 2 Chroniques 30:4 French: Darby Et la chose fut agréable aux yeux du roi et de toute la congrégation; 2 Chroniques 30:4 French: Martin (1744) Et la chose plut tellement au Roi et à toute l'assemblée, 2 Chroniques 30:4 French: Ostervald (1744) La chose plut au roi et à toute l'assemblée; 2 Chronik 30:4 German: Luther (1545) Und es gefiel dem Könige wohl und der ganzen Gemeine, 2 Chronik 30:4 German: Elberfelder (1871) Und die Sache war recht in den Augen des Königs und in den Augen der ganzen Versammlung. | 2 i Kronikave 30:4 Albanian Kjo gjë i pëlqeu mbretit dhe tërë asamblesë.2 Летописи 30:4 Bulgarian И това нещо се видя право на царя и на цялото общество. 2 Chronicles 30:4 Croatian Bible I to je bilo prÓavo u kraljevim očima i u očima svega zbora, Druhá Paralipomenon 30:4 Czech BKR I vidělo se to za dobré králi i všemu množství, Anden Krønikebog 30:4 Danish Kongen og hele Forsamlingen fandt det rigtigt; 2 Kronieken 30:4 Dutch Staten Vertaling En deze zaak was recht in de ogen des konings, en in de ogen der ganse gemeente. 2 Krónika 30:4 Hungarian: Karoli És e dolog igen tetszék mind a királynak, mind az egész gyülekezetnek. Kroniko 2 30:4 Esperanto La afero placxis al la regxo kaj al la tuta komunumo. TOINEN AIKAKIRJA 30:4 Finnish: Bible (1776) Ja tämä kelpasi kuninkaalle ja koko seurakunnalle. TOINEN AIKAKIRJA 30:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tämä kelpasi kuninkaalle ja kaikelle seurakunnalle, 2 Chronicles 30:4 Greek OT: Septuagint και ηρεσεν ο λογος εναντιον του βασιλεως και εναντιον της εκκλησιας 2 Chronicles 30:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai ēresen o logos enantion tou basileōs kai enantion tēs ekklēsias kai Eresen o logos enantion tou basileOs kai enantion tEs ekklEsias 2 Istwa 30:4 Haitian Creole Bible Ni wa a, ni pèp la te dakò se te yon bon lide pou yo te fè l' lè sa a. | 2 Cronache 30:4 Italian: Riveduta Bible (1927) La cosa piacque al re e a tutta la raunanza;2 TAWARIKH 30:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka benarlah perkara itu kepada pemandangan baginda dan kepada pemandangan segenap sidang itu. 역대하 30:4 Korean 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 Antroji Kronikø knyga 30:4 Lithuanian Tas sumanymas patiko karaliui ir visiems žmonėms. 2 Chronicles 30:4 Maori A tika tonu taua mea ki te titiro a te kingi, ki te titiro ano a te whakaminenga katoa. 2 Krønikebok 30:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Det syntes kongen og hele menigheten var rett. Polish: Biblia Gdanska A podobała się ta rzecz królowi i wszystkiemu zgromadzeniu. 2 Crônicas 30:4 Portugese Bible Isto pareceu bem aos olhos do rei e de toda a congregação. 2 Cronici 30:4 Romanian: Cornilescu Lucrul avînd încuviinţarea împăratului şi a întregei adunări, 2-я Паралипоменон 30:4 Russian: Synodal Translation (1876) И понравилось это царю и всему собранию. 2-я Паралипоменон 30:4 Russian koi8r И понравилось это царю и всему собранию.[] 2 Crónicas 30:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y esto pareció bien a los ojos del rey y de toda la asamblea. 2 Crónicas 30:4 Spanish: Reina Valera (1909) Esto agradó al rey y á toda la multitud. 2 Crónicas 30:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Esto agradó al rey y a toda la multitud. 2 Crónicas 30:4 Spanish: Modern Esto les pareció bien al rey y a toda la asamblea, Krönikeboken 30:4 Swedish (1917) Därför syntes det konungen och hela församlingen rätt att göra så. 2 Chronicles 30:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang bagay ay matuwid sa harap ng mga mata ng hari at sa buong kapisanan. 2 Tarihler 30:4 Turkish Bu tasarı krala da topluluğa da uygun göründü. 2 Söû-kyù 30:4 Vietnamese (1934) Vua và cả hội chúng đều lấy việc ấy làm phải; 2 Cronache 30:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la cosa piacque al re, ed a tutta la raunanza; 2 TAWARIKH 30:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (30:1) 2 TAWARIKH 30:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Rancangan itu diterima baik oleh raja dan seluruh jemaah. Assembly .......... Congregation .......... Eyes .......... Plan .......... Pleased .......... Right .......... Seemed .......... Sight .......... Whole Assembly .......... Congregation .......... Eyes .......... Plan .......... Pleased .......... Right .......... Seemed .......... Sight .......... Whole Alphabetical: all .......... and .......... assembly .......... both .......... in .......... king .......... of .......... plan .......... right .......... seemed .......... sight .......... The .......... thing .......... Thus .......... to .......... was .......... whole OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |