New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Nevertheless some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλλὰ ἄνθρωποι ασηρ καὶ ἀπὸ μανασση καὶ ἀπὸ ζαβουλων ἐνετράπησαν καὶ ἦλθον εἰς ιερουσαλημ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ attamen quidam viri ex Aser et Manasse et Zabulon adquiescentes consilio venerunt Hierusalem ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén. ................................................................................ 2 Chronik 30:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 亚 设 、 玛 拿 西 、 西 布 伦 中 也 有 人 自 卑 , 来 到 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ However, some of Asher and Manasseh and Zebulun put away their pride and came to Jerusalem. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Nevertheless some men of Aser, and of Manasses, and of Zabulon, yielding to the counsel, came to Jerusalem. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Nevertheless certain of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ However, some people from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Nevertheless, divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ only, certain from Asher, and Manasseh, and from Zebulun, have been humbled, and come in to Jerusalem. ................................................................................ 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 亞 設 、 瑪 拿 西 、 西 布 倫 中 也 有 人 自 卑 , 來 到 耶 路 撒 冷 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 可是在亞設、瑪拿西和西布倫中,也有人願意謙卑,來到耶路撒冷。 ................................................................................ 歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 可是在亚设、玛拿西和西布伦中,也有人愿意谦卑,来到耶路撒冷。 ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Darby ................................................................................ Toutefois des hommes d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon, s'humilièrent et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Toutefois quelques-uns d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chroniques 30:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Toutefois, quelques-uns d'Asser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem. ................................................................................ 2 Chronik 30:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronik 30:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Doch einige Männer von Aser und Manasse und von Sebulon demütigten sich und kamen nach Jerusalem. | 2 i Kronikave 30:11 Albanian ................................................................................ Megjithatë disa burra nga Asheri, nga Zabuloni dhe nga Manasi u përulën dhe erdhën në Jeruzalem. ................................................................................ 2 Летописи 30:11 Bulgarian ................................................................................ Някои обаче от Асира, Манасия и Завулона се смириха и дойдоха в Ерусалим. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Croatian Bible ................................................................................ Ipak su se neki od Ašerova, od Manašeova i od Zebulunova plemena ponizili i došli u Jeruzalem. ................................................................................ Druhá Paralipomenon 30:11 Czech BKR ................................................................................ Ale však někteří z Asser, Manasses a Zabulon, poníživše se, přišli do Jeruzaléma. ................................................................................ Anden Krønikebog 30:11 Danish ................................................................................ Dog var der nogle i Aser, Manasse og Zebulon, der ydmygede sig og kom til Jerusalem; ................................................................................ 2 Kronieken 30:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Evenwel verootmoedigden zich sommigen van Aser, en Manasse, en van Zebulon, en kwamen te Jeruzalem. ................................................................................ 2 Krónika 30:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindazáltal némelyek az Áser, Manasse és a Zebulon nemzetségébõl megalázák magokat, és eljövének Jeruzsálembe. ................................................................................ Kroniko 2 30:11 Esperanto ................................................................................ Nur kelkaj el la Asxeridoj, Manaseidoj, kaj Zebulunidoj humiligxis, kaj venis en Jerusalemon. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 30:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin muutamat Asserista, Manassesta ja Sebulonista nöyryyttivät itsensä ja tulivat Jerusalemiin. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 30:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin Asserista, Manassesta ja Sebulonista muutamat nöyrtyivät ja tulivat Jerusalemiin. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αλλα ανθρωποι ασηρ και απο μανασση και απο ζαβουλων ενετραπησαν και ηλθον εις ιερουσαλημ ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anga anthrōpoi asēr kai apo manassē kai apo zaboulōn enetrapēsan kai ēlthon eis ierousalēm ................................................................................ anga anthrOpoi asEr kai apo manassE kai apo zaboulOn enetrapEsan kai Elthon eis ierousalEm ................................................................................ 2 Istwa 30:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tansèlman, te gen kèk moun nan branch fanmi Asè, nan branch fanmi Manase ak nan branch fanmi Zabilon ki rekonèt fòt yo epi ki moute lavil Jerizalèm. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 30:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الا ان قوم من اشير ومنسّى وزبولون تواضعوا وأتوا الى اورشليم. ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אך־אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַךְ־אֲנָשִׁ֛ים מֵאָשֵׁ֥ר וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִזְּבֻל֑וּן נִֽכְנְע֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ לִירוּשָׁלִָֽם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אך־אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַךְ־אֲנָשִׁים מֵאָשֵׁר וּמְנַשֶּׁה וּמִזְּבֻלוּן נִכְנְעוּ וַיָּבֹאוּ לִירוּשָׁלִָם׃ ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון--נכנעו ויבאו לירושלם ................................................................................ דברי הימים ב 30:11 Hebrew Bible ................................................................................ אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃ | 2 Cronache 30:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nondimeno, alcuni uomini di Ascer, di Manasse e di Zabulon si umiliarono, e vennero a Gerusalemme. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adalah juga beberapa orang dari pada Asyer dan Manasye dan Zebulon yang merendahkan dirinya, lalu datang ke Yeruzalem. ................................................................................ 역대하 30:11 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 30:11 Lithuanian ................................................................................ Tačiau kai kurie iš Ašero, Manaso ir Zabulono nusižemino ir atėjo į Jeruzalę. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Maori ................................................................................ I whakaiti ia etahi tangata o Ahera, o Manahi, o Hepurona, i a ratou, a haere ana ki Hiruharama. ................................................................................ 2 Krønikebok 30:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det var bare nogen få i Aser og Manasse og Sebulon som ydmyket sig og kom til Jerusalem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże niektórzy mężowie z Aser, i z Manase, i z Zabulon, ukorzywszy się przyszli do Jeruzalemu. ................................................................................ 2 Crônicas 30:11 Portugese Bible ................................................................................ Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém. ................................................................................ 2 Cronici 30:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Însă cîţiva oameni din Aşer, din Manase şi Zabulon, s'au smerit şi au venit la Ierusalim. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 30:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 30:11 Russian koi8r ................................................................................ Однако некоторые из [колена] Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.[] ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron á Jerusalem. ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Con todo eso, algunos varones de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron a Jerusalén. ................................................................................ 2 Crónicas 30:11 Spanish: Modern ................................................................................ Solamente algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y fueron a Jerusalén. ................................................................................ Krönikeboken 30:11 Swedish (1917) ................................................................................ Dock funnos några i Aser, Manasse och Sebulon, som ödmjukade sig och kommo till Jerusalem. ................................................................................ 2 Chronicles 30:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y ang iba sa Aser, at sa Manases, at sa Zabulon ay nangagpakumbaba, at nagsiparoon sa Jerusalem. ................................................................................ 2 Tarihler 30:11 Turkish ................................................................................ Ama Aşer, Manaşşe ve Zevulun halkından bazıları alçakgönüllü bir tutum takınarak Yeruşalime gitti. ................................................................................ 2 Söû-kyù 30:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu vậy, cũng có mấy người trong A-se, Ma-na-se, và Sa-bu-lôn chịu hạ mình xuống và đến Giê-ru-sa-lem. ................................................................................ 2 Cronache 30:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Pur nondimeno alcuni uomini di Aser, e di Manasse, e di Zabulon, si umiliarono, e vennero in Gerusalemme. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi, ada juga orang-orang dari suku Asyer, Manasye, dan Zebulon yang mau datang ke Yerusalem. ................................................................................ 2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Namun beberapa orang dari Asyer, Manasye dan Zebulon merendahkan diri, dan datang ke Yerusalem. ................................................................................ Asher .......... Divers .......... Few .......... However .......... Humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nevertheless .......... Themselves .......... Zebulun .......... Zeb'ulun ................................................................................ Asher .......... Divers .......... Few .......... However .......... Humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nevertheless .......... Themselves .......... Zebulun .......... Zeb'ulun ................................................................................ Alphabetical: and .......... Asher .......... came .......... humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... men .......... Nevertheless .......... of .......... some .......... themselves .......... to .......... went .......... Zebulun ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |