2 Chronicles 30:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Nevertheless some men of Asher, Manasseh and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
................................................................................
2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλὰ ἄνθρωποι ασηρ καὶ ἀπὸ μανασση καὶ ἀπὸ ζαβουλων ἐνετράπησαν καὶ ἦλθον εἰς ιερουσαλημ
................................................................................
דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ־אֲנָשִׁים מֵאָשֵׁר וּמְנַשֶּׁה וּמִזְּבֻלוּן נִכְנְעוּ וַיָּבֹאוּ לִירוּשָׁלִָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
attamen quidam viri ex Aser et Manasse et Zabulon adquiescentes consilio venerunt Hierusalem

................................................................................
2 Crónicas 30:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén.
................................................................................
2 Chronik 30:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem.
................................................................................
2 Chroniques 30:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cependant quelques hommes d'Aser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
................................................................................
歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 亚 设 、 玛 拿 西 、 西 布 伦 中 也 有 人 自 卑 , 来 到 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
However, some of Asher and Manasseh and Zebulun put away their pride and came to Jerusalem.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Nevertheless some men of Aser, and of Manasses, and of Zabulon, yielding to the counsel, came to Jerusalem.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Nevertheless certain of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
However, some people from Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves and came to Jerusalem.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Nevertheless, divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Nevertheless certain men of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
only, certain from Asher, and Manasseh, and from Zebulun, have been humbled, and come in to Jerusalem.
................................................................................
歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 亞 設 、 瑪 拿 西 、 西 布 倫 中 也 有 人 自 卑 , 來 到 耶 路 撒 冷 。
................................................................................
歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
可是在亞設、瑪拿西和西布倫中,也有人願意謙卑,來到耶路撒冷。
................................................................................
歷 代 志 下 30:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
可是在亚设、玛拿西和西布伦中,也有人愿意谦卑,来到耶路撒冷。
................................................................................
2 Chroniques 30:11 French: Darby
................................................................................
Toutefois des hommes d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon, s'humilièrent et vinrent à Jérusalem.
................................................................................
2 Chroniques 30:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Toutefois quelques-uns d'Aser, et de Manassé, et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem.
................................................................................
2 Chroniques 30:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Toutefois, quelques-uns d'Asser, de Manassé et de Zabulon s'humilièrent, et vinrent à Jérusalem.
................................................................................
2 Chronik 30:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Doch etliche von Asser und Manasse und Sebulon demütigten sich und kamen gen Jerusalem.
................................................................................
2 Chronik 30:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch einige Männer von Aser und Manasse und von Sebulon demütigten sich und kamen nach Jerusalem.
2 i Kronikave 30:11 Albanian
................................................................................
Megjithatë disa burra nga Asheri, nga Zabuloni dhe nga Manasi u përulën dhe erdhën në Jeruzalem.
................................................................................
2 Летописи 30:11 Bulgarian
................................................................................
Някои обаче от Асира, Манасия и Завулона се смириха и дойдоха в Ерусалим.
................................................................................
2 Chronicles 30:11 Croatian Bible
................................................................................
Ipak su se neki od Ašerova, od Manašeova i od Zebulunova plemena ponizili i došli u Jeruzalem.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 30:11 Czech BKR
................................................................................
Ale však někteří z Asser, Manasses a Zabulon, poníživše se, přišli do Jeruzaléma.
................................................................................
Anden Krønikebog 30:11 Danish
................................................................................
Dog var der nogle i Aser, Manasse og Zebulon, der ydmygede sig og kom til Jerusalem;
................................................................................
2 Kronieken 30:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Evenwel verootmoedigden zich sommigen van Aser, en Manasse, en van Zebulon, en kwamen te Jeruzalem.
................................................................................
2 Krónika 30:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindazáltal némelyek az Áser, Manasse és a Zebulon nemzetségébõl megalázák magokat, és eljövének Jeruzsálembe.
................................................................................
Kroniko 2 30:11 Esperanto
................................................................................
Nur kelkaj el la Asxeridoj, Manaseidoj, kaj Zebulunidoj humiligxis, kaj venis en Jerusalemon.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 30:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuitenkin muutamat Asserista, Manassesta ja Sebulonista nöyryyttivät itsensä ja tulivat Jerusalemiin.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 30:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuitenkin Asserista, Manassesta ja Sebulonista muutamat nöyrtyivät ja tulivat Jerusalemiin.
................................................................................
2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλα ανθρωποι ασηρ και απο μανασση και απο ζαβουλων ενετραπησαν και ηλθον εις ιερουσαλημ
................................................................................
2 Chronicles 30:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anga anthrōpoi asēr kai apo manassē kai apo zaboulōn enetrapēsan kai ēlthon eis ierousalēm
................................................................................
anga anthrOpoi asEr kai apo manassE kai apo zaboulOn enetrapEsan kai Elthon eis ierousalEm

................................................................................
2 Istwa 30:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tansèlman, te gen kèk moun nan branch fanmi Asè, nan branch fanmi Manase ak nan branch fanmi Zabilon ki rekonèt fòt yo epi ki moute lavil Jerizalèm.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 30:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الا ان قوم من اشير ومنسّى وزبولون تواضعوا وأتوا الى اورشليم.
................................................................................
דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך־אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַךְ־אֲנָשִׁ֛ים מֵאָשֵׁ֥ר וּמְנַשֶּׁ֖ה וּמִזְּבֻל֑וּן נִֽכְנְע֔וּ וַיָּבֹ֖אוּ לִירוּשָׁלִָֽם׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אך־אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַךְ־אֲנָשִׁים מֵאָשֵׁר וּמְנַשֶּׁה וּמִזְּבֻלוּן נִכְנְעוּ וַיָּבֹאוּ לִירוּשָׁלִָם׃
................................................................................
דברי הימים ב 30:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון--נכנעו ויבאו לירושלם
................................................................................
דברי הימים ב 30:11 Hebrew Bible
................................................................................
אך אנשים מאשר ומנשה ומזבלון נכנעו ויבאו לירושלם׃
2 Cronache 30:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nondimeno, alcuni uomini di Ascer, di Manasse e di Zabulon si umiliarono, e vennero a Gerusalemme.
................................................................................
2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adalah juga beberapa orang dari pada Asyer dan Manasye dan Zebulon yang merendahkan dirinya, lalu datang ke Yeruzalem.
................................................................................
역대하 30:11 Korean
................................................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 30:11 Lithuanian
................................................................................
Tačiau kai kurie iš Ašero, Manaso ir Zabulono nusižemino ir atėjo į Jeruzalę.
................................................................................
2 Chronicles 30:11 Maori
................................................................................
I whakaiti ia etahi tangata o Ahera, o Manahi, o Hepurona, i a ratou, a haere ana ki Hiruharama.
................................................................................
2 Krønikebok 30:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det var bare nogen få i Aser og Manasse og Sebulon som ydmyket sig og kom til Jerusalem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże niektórzy mężowie z Aser, i z Manase, i z Zabulon, ukorzywszy się przyszli do Jeruzalemu.
................................................................................
2 Crônicas 30:11 Portugese Bible
................................................................................
Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém.   
................................................................................
2 Cronici 30:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Însă cîţiva oameni din Aşer, din Manase şi Zabulon, s'au smerit şi au venit la Ierusalim.
................................................................................
2-я Паралипоменон 30:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Однако некоторые из колена Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.
................................................................................
2-я Паралипоменон 30:11 Russian koi8r
................................................................................
Однако некоторые из [колена] Асирова, Манассиина и Завулонова смирились и пришли в Иерусалим.[]
................................................................................
2 Crónicas 30:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
No obstante, algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y vinieron a Jerusalén.
................................................................................
2 Crónicas 30:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con todo eso, algunos hombres de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron á Jerusalem.
................................................................................
2 Crónicas 30:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con todo eso, algunos varones de Aser, de Manasés, y de Zabulón, se humillaron, y vinieron a Jerusalén.
................................................................................
2 Crónicas 30:11 Spanish: Modern
................................................................................
Solamente algunos hombres de Aser, de Manasés y de Zabulón se humillaron y fueron a Jerusalén.
................................................................................
Krönikeboken 30:11 Swedish (1917)
................................................................................
Dock funnos några i Aser, Manasse och Sebulon, som ödmjukade sig och kommo till Jerusalem.
................................................................................
2 Chronicles 30:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y ang iba sa Aser, at sa Manases, at sa Zabulon ay nangagpakumbaba, at nagsiparoon sa Jerusalem.
................................................................................
2 Tarihler 30:11 Turkish
................................................................................
Ama Aşer, Manaşşe ve Zevulun halkından bazıları alçakgönüllü bir tutum takınarak Yeruşalime gitti.
................................................................................
2 Söû-kyù 30:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu vậy, cũng có mấy người trong A-se, Ma-na-se, và Sa-bu-lôn chịu hạ mình xuống và đến Giê-ru-sa-lem.
................................................................................
2 Cronache 30:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Pur nondimeno alcuni uomini di Aser, e di Manasse, e di Zabulon, si umiliarono, e vennero in Gerusalemme.
................................................................................
2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tapi, ada juga orang-orang dari suku Asyer, Manasye, dan Zebulon yang mau datang ke Yerusalem.
................................................................................
2 TAWARIKH 30:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Namun beberapa orang dari Asyer, Manasye dan Zebulon merendahkan diri, dan datang ke Yerusalem.
................................................................................
Asher .......... Divers .......... Few .......... However .......... Humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nevertheless .......... Themselves .......... Zebulun .......... Zeb'ulun
................................................................................
Asher .......... Divers .......... Few .......... However .......... Humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Nevertheless .......... Themselves .......... Zebulun .......... Zeb'ulun
................................................................................
Alphabetical: and .......... Asher .......... came .......... humbled .......... Jerusalem .......... Manasseh .......... men .......... Nevertheless .......... of .......... some .......... themselves .......... to .......... went .......... Zebulun
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible