2 Chronicles 3:6
New American Standard Bible (©1995)
Further, he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.

2 Chronicles 3:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐκόσμησεν τὸν οἶκον λίθοις τιμίοις εἰς δόξαν καὶ χρυσίῳ χρυσίου τοῦ ἐκ φαρουαιμ

דברי הימים ב 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְצַף אֶת־הַבַּיִת אֶבֶן יְקָרָה לְתִפְאָרֶת וְהַזָּהָב זְהַב פַּרְוָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore decore multo

2 Crónicas 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Adornó además la casa con piedras preciosas; y el oro era oro de Parvaim.

2 Chronik 3:6 German: Luther (1912)
und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

2 Chroniques 3:6 French: Louis Segond (1910)
Il couvrit la maison de pierres précieuses comme ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.

歷 代 志 下 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 用 宝 石 装 饰 殿 墙 , 使 殿 华 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

King James Bible
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

American King James Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

American Standard Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

Bible in Basic English
And the house was made beautiful with stones of great value, and the gold was gold of Parvaim.

Douay-Rheims Bible
He paved also the floor of the temple with most precious marble, of great beauty.

Darby Bible Translation
And he overlaid the house with precious stones for beauty; and the gold was gold of Parvaim.

English Revised Version
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He covered the building with gems to beautify it and used gold from Parvaim.

Webster's Bible Translation
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

World English Bible
He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.

Young's Literal Translation
and he overlayeth the house with precious stone for beauty, and the gold is gold of Parvaim,

歷 代 志 下 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 用 寶 石 裝 飾 殿 牆 , 使 殿 華 美 ; 所 用 的 金 子 都 是 巴 瓦 音 的 金 子 。

歷 代 志 下 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。

歷 代 志 下 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
又用宝石装饰殿墙,十分华美;金子都是巴瓦音的金子。

2 Chroniques 3:6 French: Darby
Et il recouvrit la maison de pierres précieuses, pour son ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.

2 Chroniques 3:6 French: Martin (1744)
Et il couvrit la maison de pierres exquises afin qu'elle en fût ornée; et l'or était de l'or de Parvaïm.

2 Chroniques 3:6 French: Ostervald (1744)
Il revêtit la maison de pierres précieuses, pour l'ornement; et l'or était de l'or de Parvaïm.

2 Chronik 3:6 German: Luther (1545)
Und überzog das Haus mit edlen Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaim-Gold.

2 Chronik 3:6 German: Elberfelder (1871)
Und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Gold von Parwaim.

2 i Kronikave 3:6 Albanian
Përveç kësaj e zbukuroi sallën me gurë të çmuar si ornament; dhe ari ishte ai i Parvaimit.

2 Летописи 3:6 Bulgarian
И украси дома със скъпоценни камъни за красота; а златото бе от Фаруим.

2 Chronicles 3:6 Croatian Bible
Optočio je potom Dvoranu blistavim draguljima; zlato je bilo zlato parvajimsko.

Druhá Paralipomenon 3:6 Czech BKR
Přikryl také dům ten kamenem drahým ozdobně; zlato pak to bylo zlato Parvaimské.

Anden Krønikebog 3:6 Danish
Han smykkede Hallen med Ædelsten; og Guldet var Parvajimguld;

2 Kronieken 3:6 Dutch Staten Vertaling
Hij overtoog ook het huis met kostelijke stenen tot versiering; het goud nu was goud van Parvaim.

2 Krónika 3:6 Hungarian: Karoli
És beborította a házat drágakövekkel ékességül, és az arany Párvaimból való arany volt.

Kroniko 2 3:6 Esperanto
Kaj li garnis la domon per multekostaj sxtonoj por beleco; la oro estis oro Parvaima.

TOINEN AIKAKIRJA 3:6 Finnish: Bible (1776)
Ja peitti huoneen kalliilla kivillä kaunistukseksi; ja kulta oli Parvaimin kulta.

TOINEN AIKAKIRJA 3:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja hän koristi huoneen kalliilla kivillä. Ja kulta oli Parvaimin kultaa.

2 Chronicles 3:6 Greek OT: Septuagint
και εκοσμησεν τον οικον λιθοις τιμιοις εις δοξαν και χρυσιω χρυσιου του εκ φαρουαιμ

2 Chronicles 3:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ekosmēsen ton oikon lithois timiois eis doxan kai chrusiō chrusiou tou ek pharouaim
kai ekosmEsen ton oikon lithois timiois eis doxan kai chrusiO chrusiou tou ek pharouaim

2 Istwa 3:6 Haitian Creole Bible
Li dekore l' ak bèl pyè koute chè. Yo te sèvi ak bon kalite lò ki soti peyi Pavayim.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ورصّع البيت بحجارة كريمة للجمال. والذهب ذهب فروايم.

דברי הימים ב 3:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויצף את־הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים׃

דברי הימים ב 3:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם׃

דברי הימים ב 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצף את־הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים׃

דברי הימים ב 3:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְצַף אֶת־הַבַּיִת אֶבֶן יְקָרָה לְתִפְאָרֶת וְהַזָּהָב זְהַב פַּרְוָיִם׃

דברי הימים ב 3:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
ו ויצף את הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים

דברי הימים ב 3:6 Hebrew Bible
ויצף את הבית אבן יקרה לתפארת והזהב זהב פרוים׃

2 Cronache 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e l’oro era di quello di Parvaim.

2 TAWARIKH 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi dikenakannya kepada rumah itu batu yang indah-indah, amat elok rupanya; adapun segala emas itu emas Parwayim belaka.

역대하 3:6 Korean
또 보석으로 전을 꾸며 화려하게 하였으니 그 금은 바르와임 금이며

Antroji Kronikø knyga 3:6 Lithuanian
Sienos buvo papuoštos brangakmeniais ir Parvaimo auksu.

2 Chronicles 3:6 Maori
He mea whakapaipai hoki nana te whare ki te kohatu utu nui, kia ataahua ai. He koura hoki; no Parawaima te koura.

2 Krønikebok 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han prydet huset med dyre stener. Gullet var gull fra Parva'im.

Polish: Biblia Gdanska
Nakrył też dom kamieniem drogim ozdobnie, a złoto było złoto parwaimskie.

2 Crônicas 3:6 Portugese Bible
Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.   

2 Cronici 3:6 Romanian: Cornilescu
A acoperit casa cu pietre scumpe ca podoabă; şi aurul era aur din Parvaim.

2-я Паралипоменон 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же было золото Парваимское.

2-я Паралипоменон 3:6 Russian koi8r
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же [было] золото Парваимское.[]

2 Crónicas 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Adornó además la casa con piedras preciosas; y el oro era oro de Parvaim.

2 Crónicas 3:6 Spanish: Reina Valera (1909)
Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia: y el oro era oro de Parvaim.

2 Crónicas 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cubrió también la casa de piedras preciosas por excelencia; y el oro era oro de Parvaim.

2 Crónicas 3:6 Spanish: Modern
También revistió la sala con piedras preciosas para ornamento. Y el oro era oro de Parvaim.

Krönikeboken 3:6 Swedish (1917)
Därjämte smyckade han huset med dyrbara stenar. Men guldet var från Parvaim.

2 Chronicles 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang ginayakan ang bahay ng mga mahalagang bato na pinakapangpaganda: at ang ginto, ay ginto sa Parvaim.

2 Tarihler 3:6 Turkish
Tapınağı değerli taşlarla bezetti. Kullanılan altın Parvayimden getirilmişti.

2 Söû-kyù 3:6 Vietnamese (1934)
Người lót đền bằng đá quí đặng trang sức nó; vàng là vàng Phạt-va-im.

2 Cronache 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Coperse anche la Casa di pietre preziose per ornamento; e quell’oro era oro di Parvaim.

2 TAWARIKH 3:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Raja menghias Rumah itu dengan batu permata yang bagus-bagus dan dengan emas yang didatangkan dari negeri Parwaim.

2 TAWARIKH 3:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Ruang itu dilapisinya juga dengan batu permata yang mahal-mahal sebagai perhiasan, sedang emasnya emas Parwaim.

Adorned .......... Beautiful .......... Beauty .......... Further .......... Garnished .......... Gold .......... Great .......... House .......... Overlaid .......... Overlayeth .......... Precious .......... Settings .......... Stone .......... Stones .......... Temple .......... Used .......... Value

Adorned .......... Beautiful .......... Beauty .......... Further .......... Garnished .......... Gold .......... Great .......... House .......... Overlaid .......... Overlayeth .......... Precious .......... Settings .......... Stone .......... Stones .......... Temple .......... Used .......... Value

Alphabetical: adorned .......... And .......... from .......... Further .......... gold .......... He .......... house .......... of .......... Parvaim .......... precious .......... stones .......... temple .......... the .......... used .......... was .......... with

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6

Scripturetext.com Multilingual Bible