New American Standard Bible (©1995) He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates and placed them on the chains.2 Chronicles 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐποίησεν σερσερωθ ἐν τῷ δαβιρ καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν στύλων καὶ ἐποίησεν ῥοΐσκους ἑκατὸν καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τῶν χαλαστῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata necnon et quasi catenulas in oraculo et superposuit eas capitibus columnarum malagranata etiam centum quae catenulis interposuit 2 Crónicas 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hizo asimismo cadenillas en el santuario interior, y las puso encima de las columnas; e hizo cien granadas y las puso en las cadenillas. 2 Chronik 3:16 German: Luther (1912) und machte Ketten zum Gitterwerk und tat sie oben an die Säulen und machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten 2 Chroniques 3:16 French: Louis Segond (1910) Il fit des chaînettes comme celles qui étaient dans le sanctuaire, et les plaça sur le sommet des colonnes, et il fit cent grenades qu'il mit dans les chaînettes. 歷 代 志 下 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 照 圣 所 内 炼 子 的 样 式 做 炼 子 , 安 在 柱 顶 上 ; 又 做 一 百 石 榴 , 安 在 炼 子 上 。 King James Bible And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. American King James Version And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. American Standard Version And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains. Bible in Basic English And he made chains, like neck ornaments, and put them on the tops of the pillars, and a hundred apples on the chains. Douay-Rheims Bible He made also as it were little chains in the oracle, and he put them on the heads of the pillars: and a hundred pomegranates, which he put between the little chains. Darby Bible Translation And he made chains as in the oracle, and he put them on the top of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains. English Revised Version And he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made an hundred pomegranates, and put them on the chains. GOD'S WORD® Translation (©1995) He made chains for the inner room and also put them on the capitals. He made 100 pomegranates and put them on the chains. Webster's Bible Translation And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made a hundred pomegranates, and put them on the chains. World English Bible He made chains in the oracle, and put [them] on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains. Young's Literal Translation And he maketh chains in the oracle, and putteth on the heads of the pillars, and maketh a hundred pomegranates, and putteth on the chains. 歷 代 志 下 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 照 聖 所 內 鍊 子 的 樣 式 做 鍊 子 , 安 在 柱 頂 上 ; 又 做 一 百 石 榴 , 安 在 鍊 子 上 。 歷 代 志 下 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 又做了像項鍊的鍊子,安放在柱頭上;又做了石榴一百個,安放在鍊子上。 歷 代 志 下 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 又做了像项链的链子,安放在柱头上;又做了石榴一百个,安放在链子上。 2 Chroniques 3:16 French: Darby Et il fit des chaînes comme dans l'oracle, et les mit sur le sommet des colonnes; et il fit cent grenades, et les mit aux chaînes. 2 Chroniques 3:16 French: Martin (1744) Or comme il avait fait des chaînettes pour l'Oracle, il en mit aussi sur le sommet des colonnes; et il fit cent pommes de grenade, qu'il mit aux chaînettes. 2 Chroniques 3:16 French: Ostervald (1744) Il fit des chaînettes dans le sanctuaire; et il en mit sur le sommet des colonnes; et il fit cent grenades qu'il mit aux chaînettes. 2 Chronik 3:16 German: Luther (1545) Und machte Kettenwerk zum Chor und tat sie oben an die Säulen; und machte hundert Granatäpfel und tat sie an das Kettenwerk. 2 Chronik 3:16 German: Elberfelder (1871) Und er machte Ketten im Sprachorte (Wahrsch. ein Textfehler. Viell. ist zu l.: Ketten an dem Netzwerk; vergl. Kap. 4,13) und tat sie an die Spitze der Säulen; und er machte hundert Granatäpfel und tat sie an die Ketten. | 2 i Kronikave 3:16 Albanian Bëri gjithashtu zinxhira të vegjël, si ato që ishin në shenjtërore dhe i vendosi në majë të shtyllave; pastaj bëri një mijë shegë dhe i vuri mbi zinxhirët e vegjël.2 Летописи 3:16 Bulgarian Направи и верижки, [както] в светилището, и тури ги на върховете на стълбовете; и направи сто нара, които окачи на верижките. 2 Chronicles 3:16 Croatian Bible U Debiru on splete vijence te ih postavi navrh stupova i napravi sto mogranja koje postavi među vijence. Druhá Paralipomenon 3:16 Czech BKR Zdělal též i řetízky jako v svatyni svatých, a otočil je okolo makovic těch sloupů, a udělav jablek zrnatých sto, dal mezi řetízky. Anden Krønikebog 3:16 Danish Så lavede han Kranse som en Halskæde og anbragte dem øverst på Søjlerne, og fremdeles lavede han 100 Granatæbler og satte dem på Kransene. 2 Kronieken 3:16 Dutch Staten Vertaling Ook maakte hij ketenen, als in de aanspraakplaats, en hij zette ze op de hoofden der pilaren; daartoe maakte hij honderd granaatappelen, en zette ze tussen de ketenen. 2 Krónika 3:16 Hungarian: Karoli És csináltatott lánczokat is, [mint] a belsõ részben, s az oszlopok tetejére helyhezteté; és száz gránátalmát is csináltatott, s a lánczokba helyhezteté. Kroniko 2 3:16 Esperanto Kaj li faris cxenojn en la plejsanktejo kaj metis ilin sur la supron de la kolonoj; kaj li faris cent granatojn kaj metis ilin sur la cxenojn. TOINEN AIKAKIRJA 3:16 Finnish: Bible (1776) Ja käädyin kaltaiset työt kuoriin, ja sovitti ne patsasten päälle, ja teki sata granatin omenaa, ja asetti ne käädytekoin päälle. TOINEN AIKAKIRJA 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja hän teki vitjoja kaikkeinpyhimpään, ja hän pani niitä pylväitten päähän; ja hän teki sata granaattiomenaa ja asetti ne vitjoihin. 2 Chronicles 3:16 Greek OT: Septuagint και εποιησεν σερσερωθ εν τω δαβιρ και εδωκεν επι των κεφαλων των στυλων και εποιησεν ροισκους εκατον και επεθηκεν επι των χαλαστων 2 Chronicles 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai epoiēsen serserōth en tō dabir kai edōken epi tōn kephalōn tōn stulōn kai epoiēsen roiskous ekaton kai epethēken epi tōn chalastōn kai epoiEsen serserOth en tO dabir kai edOken epi tOn kephalOn tOn stulOn kai epoiEsen roiskous ekaton kai epethEken epi tOn chalastOn 2 Istwa 3:16 Haitian Creole Bible Li fè ti chenn mare yonn ak lòt, li mete yo fè wonn anwo tèt poto yo ansanm ak pòtre grenad li mare nan ti chenn yo. | 2 Cronache 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) E fece delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; e fece cento melagrane, che sospese alle catenelle.2 TAWARIKH 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi diperbuatnya karangan rantai sama seperti pada tempat firman itu, lalu dikenakannya kepada kepala tiang itu dan diperbuatnya buah delima seratus biji, yang dikenakannya kepada karangan rantai itu. 역대하 3:16 Korean 성소 같이 사슬을 만들어 그 기둥 머리에 두르고 석류 일백개를 만들어 사슬에 달았으며 Antroji Kronikø knyga 3:16 Lithuanian Jis padarė ir grandinėles kaip Švenčiausioje ir pritvirtino kolonų viršuje. Ant kiekvienos grandinėlės buvo po šimtą granato vaisių. 2 Chronicles 3:16 Maori I hanga ano e ia he mekameka ki te ahurewa, whakanohoia iho ki nga pito ki runga o nga pou. I hanga ano e ia etahi pamekaranete kotahi rau, whakanohoia iho ki nga mekameka. 2 Krønikebok 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han gjorde kjeder og satte dem på toppen av søilene, og han gjorde hundre granatepler og satte dem på kjedene. Polish: Biblia Gdanska Sprawił też łańcuszki, jako w świątnicy, a przyprawił je na wierzch onych słupów; sprawił też sto jabłek granatowych, które wprawił między one łańcuszki. 2 Crônicas 3:16 Portugese Bible Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias. 2 Cronici 3:16 Romanian: Cornilescu A făcut nişte reţele ca acelea cari erau în Locul prea sfînt, şi le -a pus pe vîrful stîlpilor. Apoi a făcut o sută de rodii pe cari le -a pus pe reţele. 2-я Паралипоменон 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки. 2-я Паралипоменон 3:16 Russian koi8r И сделал цепочки, [как] во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.[] 2 Crónicas 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo asimismo cadenillas en el santuario interior, y las puso encima de las columnas; e hizo 100 granadas y las puso en las cadenillas. 2 Crónicas 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) Hizo asimismo cadenas en el oratorio, y púsolas sobre los capiteles de las columnas: é hizo cien granadas, las cuales puso en las cadenas. 2 Crónicas 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hizo también unas cadenas en el oratorio, y las puso sobre los capiteles de las columnas; e hizo cien granadas, las cuales puso en las cadenas. 2 Crónicas 3:16 Spanish: Modern E hizo cadenillas, a manera de collares, y las puso en la parte superior de las columnas. Hizo cien granadas y las puso en las cadenillas. Krönikeboken 3:16 Swedish (1917) Och han gjorde kedjor till koret och satte ock sådana upptill på pelarna. Och vidare gjorde han hundra granatäpplen och satte dem på kedjorna. 2 Chronicles 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kaniyang ginawan ng mga tanikala ang sanggunian at inilagay sa ibabaw ng mga haligi; at siya'y gumawa ng isang daang granada, at inilagay sa mga tanikala. 2 Tarihler 3:16 Turkish Gerdanlığa benzerfö zincirler yaptırarak sütunların üzerine koydurdu. Yüz nar motifi yaptırıp zincirlere taktırdı. 2 Söû-kyù 3:16 Vietnamese (1934) Người lại làm dây xích giống như dây xích trong nơi chí thánh, để trên chót trụ, rồi làm một trăm trái lựu mà gắn nơi dây xích ấy. 2 Cronache 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora, come egli avea fatte delle intralciature nell’oracolo, così ancora ne mise in cima delle colonne. Fece anche cento melegrane, le quali mise fra quelle intralciature. 2 TAWARIKH 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bagian atas tiang-tiang itu diperindah dengan hiasan dari perunggu, berupa anyaman rantai dengan 100 buah delima. 2 TAWARIKH 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lalu dibuatnya untaian rantai yang dipasangnya sebagai kalung di atas kepala tiang-tiang itu, dan dibuatnya seratus buah delima yang dipasangnya pada untaian rantai itu. Apples .......... Attached .......... Chains .......... Heads .......... Hundred .......... Inner .......... Interwoven .......... Maketh .......... Neck .......... Necklace .......... Oracle .......... Ornaments .......... Pillars .......... Placed .......... Pomegranates .......... Putteth .......... Sanctuary .......... Top .......... Tops Apples .......... Attached .......... Chains .......... Heads .......... Hundred .......... Inner .......... Interwoven .......... Maketh .......... Neck .......... Necklace .......... Oracle .......... Ornaments .......... Pillars .......... Placed .......... Pomegranates .......... Putteth .......... Sanctuary .......... Top .......... Tops Alphabetical: a .......... also .......... and .......... attached .......... chains .......... He .......... hundred .......... in .......... inner .......... interwoven .......... made .......... of .......... on .......... one .......... pillars .......... placed .......... pomegranates .......... put .......... sanctuary .......... the .......... them .......... to .......... top .......... tops OT History ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |