2 Chronicles 26:9
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate and at the corner buttress and fortified them.

2 Chronicles 26:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ᾠκοδόμησεν οζιας πύργους ἐν ιερουσαλημ καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς γωνίας καὶ ἐπὶ τὴν πύλην τῆς φάραγγος καὶ ἐπὶ τῶν γωνιῶν καὶ κατίσχυσεν

דברי הימים ב 26:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּבֶן עֻזִּיָּהוּ מִגְדָּלִים בִּירוּשָׁלִַם עַל־שַׁעַר הַפִּנָּה וְעַל־שַׁעַר הַגַּיְא וְעַל־הַמִּקְצֹועַ וַיְחַזְּקֵם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
aedificavitque Ozias turres in Hierusalem super portam Anguli et super portam Vallis et reliquas in eodem muri latere firmavitque eas

2 Crónicas 26:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Uzías edificó además torres en Jerusalén en la puerta del Angulo, en la puerta del Valle y en la esquina de la muralla, y las fortificó.

2 Chronik 26:9 German: Luther (1912)
Und Usia baute Türme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und am Winkel und befestigte sie.

2 Chroniques 26:9 French: Louis Segond (1910)
Ozias bâtit des tours à Jérusalem sur la porte de l'angle, sur la porte de la vallée, et sur l'angle, et il les fortifia.

歷 代 志 下 26:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
乌 西 雅 在 耶 路 撒 冷 的 角 门 和 谷 门 , 并 城 墙 转 弯 之 处 , 建 筑 城 楼 , 且 甚 坚 固 ;

King James Bible
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

American King James Version
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

American Standard Version
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall , and fortified them.

Bible in Basic English
Uzziah made towers in Jerusalem, at the doorway in the angle and at the doorway in the valley and at the turn of the wall, arming them.

Douay-Rheims Bible
And Ozias built towers in Jerusalem over the gate of the corner, and over the gate of the valley, and the rest, in the same side of the wall, and fortified them.

Darby Bible Translation
And Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the angle, and fortified them.

English Revised Version
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Uzziah built towers in Jerusalem at Corner Wall, Valley Gate, and the Angle, and he reinforced them.

Webster's Bible Translation
Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

World English Bible
Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning [of the wall], and fortified them.

Young's Literal Translation
And Uzziah buildeth towers in Jerusalem, by the gate of the corner, and by the gate of the valley, and by the angle, and strengtheneth them;

歷 代 志 下 26:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
烏 西 雅 在 耶 路 撒 冷 的 角 門 和 谷 門 , 並 城 牆 轉 彎 之 處 , 建 築 城 樓 , 且 甚 堅 固 ;

歷 代 志 下 26:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
烏西雅在耶路撒冷的角門、谷門和城牆轉角的地方,建築了城樓,這些城樓非常堅固。

歷 代 志 下 26:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
乌西雅在耶路撒冷的角门、谷门和城墙转角的地方,建筑了城楼,这些城楼非常坚固。

2 Chroniques 26:9 French: Darby
Et Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l'angle, et les fortifia;

2 Chroniques 26:9 French: Martin (1744)
Et Hozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, et sur la porte de la vallée, et sur l'encoignure, et les fortifia.

2 Chroniques 26:9 French: Ostervald (1744)
Ozias bâtit des tours à Jérusalem, sur la porte du coin, sur la porte de la vallée, et sur l'angle rentrant; et il les fortifia.

2 Chronik 26:9 German: Luther (1545)
Und Usia bauete Türme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und an andern Ecken und befestigte sie.

2 Chronik 26:9 German: Elberfelder (1871)
Und Ussija baute Türme in Jerusalem auf dem Ecktor und auf dem Taltor und auf dem Winkel, und befestigte sie.

2 i Kronikave 26:9 Albanian
Uziahu ndërtoi gjithashtu kulla në Jeruzalem në portën e Qoshes, në portën e Luginës dhe mbi Qoshen e mureve dhe i fortifikoi këto.

2 Летописи 26:9 Bulgarian
Озия съгради и кули в Ерусалим, върху портата на ъгъла, върху портата на долината и върху ъгъла [на стената], и ги укрепи.

2 Chronicles 26:9 Croatian Bible
Uzija je sagradio kule u Jeruzalemu kod Ugaonih vrata, kod Dolinskih vrata i na uglu te ih utvrdio.

Druhá Paralipomenon 26:9 Czech BKR
A vzdělal Uziáš věže v Jeruzalémě u brány úhlové, a u brány údolí, a u Mikzoa, i upevnil je.

Anden Krønikebog 26:9 Danish
Og Uzzija byggede Tårne i Jerusalem ved Hjørneporten, Dalporten og Murhjørnet og befæstede

2 Kronieken 26:9 Dutch Staten Vertaling
Daartoe bouwde Uzzia torens te Jeruzalem, aan de Hoekpoort en aan de Dalpoort, en aan de hoeken; en hij sterkte ze.

2 Krónika 26:9 Hungarian: Karoli
És építe Uzziás tornyokat Jeruzsálemben a szeglet kapuja felett, a völgy kapuja felett és a szegletek felett, és igen megerõsítteté azokat.

Kroniko 2 26:9 Esperanto
Uzija konstruis turojn en Jerusalem super la Pordego Angula, super la Pordego de la Valo, kaj super la angulo, kaj fortikigis ilin.

TOINEN AIKAKIRJA 26:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Ussia rakensi tornit Jerusalemissa Kulmaportin ja Laaksoportin päälle, ja muihin kulmiin, ja vahvisti niitä.

TOINEN AIKAKIRJA 26:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ussia rakennutti Jerusalemiin tornit Kulmaportin ja Laaksoportin päälle ja Kulmauksen päälle ja varusti ne.

2 Chronicles 26:9 Greek OT: Septuagint
και ωκοδομησεν οζιας πυργους εν ιερουσαλημ και επι την πυλην της γωνιας και επι την πυλην της φαραγγος και επι των γωνιων και κατισχυσεν

2 Chronicles 26:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ōkodomēsen ozias purgous en ierousalēm kai epi tēn pulēn tēs gōnias kai epi tēn pulēn tēs pharangos kai epi tōn gōniōn kai katischusen
kai OkodomEsen ozias purgous en ierousalEm kai epi tEn pulEn tEs gOnias kai epi tEn pulEn tEs pharangos kai epi tOn gOniOn kai katischusen

2 Istwa 26:9 Haitian Creole Bible
Ozyas ranfòse defans lavil Jerizalèm. Li bati gwo fò tou won bò Pòtay Kwen an, bò Pòtay Fon an ak nan yon kwen miray la.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 26:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وبنى عزيا ابراجا في اورشليم عند باب الزاوية وعند باب الوادي وعند الزاوية وحصّنها.

דברי הימים ב 26:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויבן עזיהו מגדלים בירושלם על־שער הפנה ועל־שער הגיא ועל־המקצוע ויחזקם׃

דברי הימים ב 26:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֨בֶן עֻזִּיָּ֤הוּ מִגְדָּלִים֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם עַל־שַׁ֧עַר הַפִּנָּ֛ה וְעַל־שַׁ֥עַר הַגַּ֖יְא וְעַל־הַמִּקְצֹ֑ועַ וַֽיְחַזְּקֵֽם׃

דברי הימים ב 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבן עזיהו מגדלים בירושלם על־שער הפנה ועל־שער הגיא ועל־המקצוע ויחזקם׃

דברי הימים ב 26:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּבֶן עֻזִּיָּהוּ מִגְדָּלִים בִּירוּשָׁלִַם עַל־שַׁעַר הַפִּנָּה וְעַל־שַׁעַר הַגַּיְא וְעַל־הַמִּקְצֹועַ וַיְחַזְּקֵם׃

דברי הימים ב 26:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט ויבן עזיהו מגדלים בירושלם על שער הפנה ועל שער הגיא ועל המקצוע ויחזקם

דברי הימים ב 26:9 Hebrew Bible
ויבן עזיהו מגדלים בירושלם על שער הפנה ועל שער הגיא ועל המקצוע ויחזקם׃

2 Cronache 26:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Uzzia costruì pure delle torri a Gerusalemme sulla porta dell’angolo, sulla porta della valle e sullo svolto, e le fortificò.

2 TAWARIKH 26:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lagi pula dibangunkan Uzia beberapa menara di Yeruzalem di atas pintu gerbang Penjuru dan di atas pintu gerbang Lembah dan pada segala penjuru, lalu diteguhkannya.

역대하 26:9 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

Antroji Kronikø knyga 26:9 Lithuanian
Ozijas pastatė Jeruzalėje bokštus prie Kampo vartų, Slėnio vartų bei prie kampų ir juos sutvirtino.

2 Chronicles 26:9 Maori
I hanga ano e Utia etahi pourewa ki Hiruharama, ki te kuwaha i te kokonga, ki te kuwaha i te raorao, ki te koki o te taiepa, hanga ana e ia kia kaha.

2 Krønikebok 26:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ussias bygget tårn i Jerusalem ved Hjørneporten og ved Dalporten og ved Vinkelen* og gjorde således disse steder faste og sterke. / {* NEH 3, 19. 24.}

Polish: Biblia Gdanska
I budował Uzyjasz wieże w Jeruzalemie nad bramą narożną, i nad bramą doliny, i nad Mikzoa, i umocnił je.

2 Crônicas 26:9 Portugese Bible
Também Uzias edificou torres em Jerusalém, à porta da esquina, à porta do vale e ao ângulo do muro, e as fortificou.   

2 Cronici 26:9 Romanian: Cornilescu
Ozia a zidit turnuri la Ierusalim pe poarta unghiului, pe poarta văii, şi pe unghiu, şi le -a întărit.

2-я Паралипоменон 26:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.

2-я Паралипоменон 26:9 Russian koi8r
И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.[]

2 Crónicas 26:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Uzías edificó torres en Jerusalén en la Puerta del Angulo, en la Puerta del Valle y en la esquina de la muralla, y las fortificó.

2 Crónicas 26:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Edificó también Uzzías torres en Jerusalem, junto á la puerta del ángulo, y junto á la puerta del valle, y junto á las esquinas; y fortificólas.

2 Crónicas 26:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Edificó también Uzías torres en Jerusalén, junto a la puerta del ángulo, y junto a la puerta del valle, y junto a las esquinas; y las fortificó.

2 Crónicas 26:9 Spanish: Modern
Uzías también edificó torres en Jerusalén, junto a la puerta de la Esquina, junto a la puerta del Valle y junto al ángulo, y las fortificó.

Krönikeboken 26:9 Swedish (1917)
Och Ussia byggde torn i Jerusalem över Hörnporten och över Dalporten och över Vinkeln och befäste dem.

2 Chronicles 26:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y si Uzzias ay nagtayo ng mga moog sa Jerusalem sa pintuang-bayan na nasa panulok, at sa pintuang-bayan sa libis, at sa pagliko ng kuta, at mga pinagtibay.

2 Tarihler 26:9 Turkish
Uzziya Yeruşalimde Köşe Kapısı, Dere Kapısı ve surun köşesi üzerinde kuleler kurup bunları sağlamlaştırdı.

2 Söû-kyù 26:9 Vietnamese (1934)
Ô-xia cũng xây những tháp tại Giê-ru-sa-lem, trên cửa Góc, trên cửa Trũng, và trên Góc tường, làm cho nó vững chắc.

2 Cronache 26:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Uzzia edificò ancora delle torri in Gerusaelemme, alla porta del cantone, e alla porta della valle, ed al cantone; e le fortificò.

2 TAWARIKH 26:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Untuk memperkuat kota Yerusalem, Uzia mendirikan menara di Pintu Gerbang Sudut, di Pintu Gerbang Lembah dan di tikungan tembok.

2 TAWARIKH 26:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Uzia mendirikan menara di Yerusalem di atas Pintu Gerbang Sudut di atas Pintu Gerbang Lebak dan di atas Penjuru, serta mengokohkannya.

Angle .......... Arming .......... Buildeth .......... Built .......... Corner .......... Doorway .......... Fortified .......... Gate .......... Jerusalem .......... Moreover .......... Strengtheneth .......... Towers .......... Turn .......... Turning .......... Uzziah .......... Uzzi'ah .......... Valley .......... Wall

Angle .......... Arming .......... Buildeth .......... Built .......... Corner .......... Doorway .......... Fortified .......... Gate .......... Jerusalem .......... Moreover .......... Strengtheneth .......... Towers .......... Turn .......... Turning .......... Uzziah .......... Uzzi'ah .......... Valley .......... Wall

Alphabetical: and .......... angle .......... at .......... built .......... buttress .......... Corner .......... fortified .......... Gate .......... he .......... in .......... Jerusalem .......... Moreover .......... of .......... the .......... them .......... towers .......... Uzziah .......... Valley .......... wall

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible