2 Chronicles 26:1
New American Standard Bible (©1995)
And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.

2 Chronicles 26:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔλαβεν πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν οζιαν καὶ αὐτὸς δέκα καὶ ἓξ ἐτῶν καὶ ἐβασίλευσαν αὐτὸν ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ αμασιου

דברי הימים ב 26:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיִּקְחוּ כָּל־עַם יְהוּדָה אֶת־עֻזִּיָּהוּ וְהוּא בֶּן־שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וַיַּמְלִיכוּ אֹתֹו תַּחַת אָבִיו אֲמַצְיָהוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnis autem populus Iuda filium eius Oziam annorum sedecim constituit regem pro patre suo Amasia

2 Crónicas 26:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y todo el pueblo de Judá tomó a Uzías, que tenía dieciséis años, y lo hicieron rey en lugar de su padre Amasías.

2 Chronik 26:1 German: Luther (1912)
Da nahm das ganze Volk Juda Usia, der war sechzehn Jahre alt, und machten ihn zum König an seines Vaters Statt, {~}

2 Chroniques 26:1 French: Louis Segond (1910)
Tout le peuple de Juda prit Ozias, âgé de seize ans, et l'établit roi à la place de son père Amatsia.

歷 代 志 下 26:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 众 民 立 亚 玛 谢 的 儿 子 乌 西 雅 ( 又 名 亚 撒 利 雅 ) 接 续 他 父 作 王 , 那 时 他 年 十 六 岁 。

King James Bible
Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.

American King James Version
Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.

American Standard Version
And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.

Bible in Basic English
Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah.

Douay-Rheims Bible
And all the people of Juda took his son Ozias, who was sixteen years old, and made him king in the room of Amasias his father.

Darby Bible Translation
And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

English Revised Version
And all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
All the people of Judah took Uzziah, who was 16 years old, and made him king in place of his father Amaziah.

Webster's Bible Translation
Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.

World English Bible
All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the place of his father Amaziah.

Young's Literal Translation
And all the people of Judah take Uzziah (and he is a son of sixteen years), and cause him to reign instead of his father Amaziah.

歷 代 志 下 26:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 眾 民 立 亞 瑪 謝 的 兒 子 烏 西 雅 ( 又 名 亞 撒 利 雅 ) 接 續 他 父 作 王 , 那 時 他 年 十 六 歲 。

歷 代 志 下 26:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
烏西雅作猶大王(王下14:21~22,15:1~7)全猶大的人民立烏西雅接續他的父親亞瑪謝作王,那時他才十六歲。

歷 代 志 下 26:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
乌西雅作犹大王(王下14:21-22,15:1-7)

2 Chroniques 26:1 French: Darby
Et tout le peuple de Juda prit Ozias, qui était âgé de seize ans, et ils le firent roi à la place de son père Amatsia.

2 Chroniques 26:1 French: Martin (1744)
Alors tout le peuple de Juda prit Hozias, qui était âgé de seize ans, et ils l'établirent Roi en la place d'Amatsia son père.

2 Chroniques 26:1 French: Ostervald (1744)
Alors, tout le peuple de Juda prit Ozias, qui était âgé de seize ans, et ils l'établirent roi à la place de son père Amatsia.

2 Chronik 26:1 German: Luther (1545)
Da nahm das ganze Volk Juda Usia, der war sechzehn Jahre alt, und machten ihn zum Könige an seines Vaters Amazia Statt.

2 Chronik 26:1 German: Elberfelder (1871)
Und (2. Kön. 14,21. 22;15,1 usw.) das ganze Volk von Juda nahm Ussija, (In 2. Kön. 14 und im Anfang von Kap. 15 "Asarja" genannt) der sechzehn Jahre alt war, und sie machten ihn zum König an seines Vaters Amazja Statt.

2 i Kronikave 26:1 Albanian
Pastaj tërë populli i Judës mori Uziahun, që ishte atëherë gjashtëmbëdhjetë vjeç dhe e bëri mbret në vend të atit të tij, Amatsiahut.

2 Летописи 26:1 Bulgarian
А всичките Юдови люде взеха Озия, който бе на шестнадесет години, та го направиха цар вместо баща му Амасия.

2 Chronicles 26:1 Croatian Bible
Tada sav judejski narod uze Uziju, komu bijaše šesnaest godina, i zakraljiše ga namjesto njegova oca Amasje.

Druhá Paralipomenon 26:1 Czech BKR
Tedy všecken lid Judský vzali Uziáše, kterýž byl v šestnácti letech, a ustanovili jej za krále na místě otce jeho Amaziáše.

Anden Krønikebog 26:1 Danish
Alt Folket i Juda tog så Uzzija, der da var seksten År gammel, og gjorde ham til Konge i hans Fader Amazjas Sted.

2 Kronieken 26:1 Dutch Staten Vertaling
Toen nam het ganse volk van Juda Uzzia (die nu zestien jaren oud was), en maakte hem koning in de plaats van zijn vader Amazia.

2 Krónika 26:1 Hungarian: Karoli
Akkor elõhozván az egész Júda nemzetsége Uzziást (ki tizenhat esztendõs vala), királylyá tevék õt az õ atyja Amásia helyett.

Kroniko 2 26:1 Esperanto
Kaj la tuta Juda popolo prenis Uzijan, kiu havis la agxon de dek ses jaroj, kaj faris lin regxo anstataux lia patro Amacja.

TOINEN AIKAKIRJA 26:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta koko Juudan kansa otti Ussian, joka oli kuudentoistakymmenen ajastaikainen, ja asettivat hänen kuninkaaksi isänsä Amatsian siaan.

TOINEN AIKAKIRJA 26:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta koko Juudan kansa otti Ussian, joka oli kuudentoista vuoden vanha, ja teki hänet kuninkaaksi hänen isänsä Amasjan sijaan.

2 Chronicles 26:1 Greek OT: Septuagint
και ελαβεν πας ο λαος της γης τον οζιαν και αυτος δεκα και εξ ετων και εβασιλευσαν αυτον αντι του πατρος αυτου αμασιου

2 Chronicles 26:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai elaben pas o laos tēs gēs ton ozian kai autos deka kai ex etōn kai ebasileusan auton anti tou patros autou amasiou
kai elaben pas o laos tEs gEs ton ozian kai autos deka kai ex etOn kai ebasileusan auton anti tou patros autou amasiou

2 Istwa 26:1 Haitian Creole Bible
Tout pèp peyi Jida a pran Ozyas, pitit gason Amasya a, yo fè l' wa nan plas papa l'. Ozyas te gen sèzan lè sa a.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 26:1 Arabic: Smith & Van Dyke
واخذ كل شعب يهوذا عزّيا وهو ابن ست عشرة سنة وملكوه عوضا عن ابيه امصيا.

דברי הימים ב 26:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויקחו כל־עם יהודה את־עזיהו והוא בן־שש עשרה שנה וימליכו אתו תחת אביו אמציהו׃

דברי הימים ב 26:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְח֞וּ כָּל־עַ֤ם יְהוּדָה֙ אֶת־עֻזִּיָּ֔הוּ וְה֕וּא בֶּן־שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיַּמְלִ֣יכוּ אֹתֹ֔ו תַּ֖חַת אָבִ֥יו אֲמַצְיָֽהוּ׃

דברי הימים ב 26:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקחו כל־עם יהודה את־עזיהו והוא בן־שש עשרה שנה וימליכו אתו תחת אביו אמציהו׃

דברי הימים ב 26:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְחוּ כָּל־עַם יְהוּדָה אֶת־עֻזִּיָּהוּ וְהוּא בֶּן־שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה וַיַּמְלִיכוּ אֹתֹו תַּחַת אָבִיו אֲמַצְיָהוּ׃

דברי הימים ב 26:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א ויקחו כל עם יהודה את עזיהו והוא בן שש עשרה שנה וימליכו אתו תחת אביו אמציהו

דברי הימים ב 26:1 Hebrew Bible
ויקחו כל עם יהודה את עזיהו והוא בן שש עשרה שנה וימליכו אתו תחת אביו אמציהו׃

2 Cronache 26:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora tutto il popolo di Giuda prese Uzzia che aveva allora sedici anni, e lo fece re in luogo di Amatsia suo padre.

2 TAWARIKH 26:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka segenap orang Yehudapun mengambil akan Uzia, yang enam belas tahun umurnya, dijadikannya raja akan ganti Amazia, ayahanda baginda.

역대하 26:1 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

Antroji Kronikø knyga 26:1 Lithuanian
Tada visi Judo žmonės ėmė Oziją, kuriam buvo šešiolika metų, ir padarė savo karaliumi jo tėvo Amacijo vietoje.

2 Chronicles 26:1 Maori
Katahi te iwi katoa o Hura ka mau ki a Utia, kotahi tekau ma ono nei ona tau, a meinga ana hei kingi i muri i tona papa, i a Amatia.

2 Krønikebok 26:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og alt Judas folk tok og gjorde Ussias, som da var seksten år gammel, til konge i hans far Amasjas sted.

Polish: Biblia Gdanska
Tedy wszystek lud Judzki wzięli Uzyjasza, który miał szesnaście lat, i postanowili go królem miasto ojca jego Amazyjasza.

2 Crônicas 26:1 Portugese Bible
Então todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos, e o fizeram rei em lugar de seu pai Amazias.   

2 Cronici 26:1 Romanian: Cornilescu
Tot poporul din Iuda a luat pe Ozia, care era în vîrstă de şasesprezece ani, şi l -a pus împărat în locul tatălui său Amaţia.

2-я Паралипоменон 26:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И взял весь народ Иудейский Озию, которому было шестнадцать лет, и поставили его царем на место отца его Амасии.

2-я Паралипоменон 26:1 Russian koi8r
И взял весь народ Иудейский Озию, которому [было] шестнадцать лет, и поставили его царем на место отца его Амасии.[]

2 Crónicas 26:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y todo el pueblo de Judá tomó a Uzías (Azarías), que tenía dieciséis años, y lo hicieron rey en lugar de su padre Amasías.

2 Crónicas 26:1 Spanish: Reina Valera (1909)
ENTONCES todo el pueblo de Judá tomó á Uzzías, el cual era de diez y seis años, y pusiéronlo por rey en lugar de Amasías su padre.

2 Crónicas 26:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Uzías, el cual era de dieciséis años, y lo pusieron por rey en lugar de Amasías su padre.

2 Crónicas 26:1 Spanish: Modern
Entonces todo el pueblo de Judá tomó a Uzías, que tenía 16 años de edad, y lo proclamaron rey en lugar de su padre Amasías.

Krönikeboken 26:1 Swedish (1917)
Och allt folket i Juda tog Ussia, som då var sexton år gammal, och gjorde honom till konung i hans fader Amasjas ställe.

2 Chronicles 26:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kinuha ng buong bayan ng Juda si Uzzias na may labing anim na taon, at ginawa siyang hari na kahalili ng kaniyang ama na si Amasias.

2 Tarihler 26:1 Turkish
Yahuda halkı Amatsyanın yerine on altı yaşındaki oğlu Uzziyayı kral yaptı.

2 Söû-kyù 26:1 Vietnamese (1934)
Cả dân Giu-đa đều lập Ô-xia làm vua thế cho A-ma-xia, cha người; tuổi người được mười sáu.

2 Cronache 26:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ALLORA tutto il popolo di Giuda prese Uzzia, il quale era d’età di sedici anni, e lo costituì re, in luogo di Amasia, suo padre.

2 TAWARIKH 26:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Sesudah Amazia meninggal, seluruh rakyat Yehuda memilih Uzia putranya menjadi raja. Pada waktu itu ia berumur 16 tahun. Ibunya bernama Yekholya, wanita Yerusalem. Uzia memerintah di Yerusalem 52 tahun lamanya. Dialah yang merebut dan membangun kembali kota Elot.

2 TAWARIKH 26:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Segenap bangsa Yehuda mengambil Uzia, yang masih berumur enam belas tahun dan menobatkan dia menjadi raja menggantikan ayahnya, Amazia.

Amaziah .......... Amazi'ah .......... Cause .......... Instead .......... Judah .......... Reign .......... Room .......... Sixteen .......... Uzziah .......... Uzzi'ah

Amaziah .......... Amazi'ah .......... Cause .......... Instead .......... Judah .......... Reign .......... Room .......... Sixteen .......... Uzziah .......... Uzzi'ah

Alphabetical: all .......... Amaziah .......... and .......... father .......... him .......... his .......... in .......... Judah .......... king .......... made .......... of .......... old .......... people .......... place .......... sixteen .......... the .......... Then .......... took .......... Uzziah .......... was .......... who .......... years

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible