2 Chronicles 25:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But a man of God came to him saying, "O king, do not let the army of Israel go with you, for the LORD is not with Israel nor with any of the sons of Ephraim.
................................................................................
2 Chronicles 25:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ἦλθεν πρὸς αὐτὸν λέγων βασιλεῦ οὐ πορεύσεται μετὰ σοῦ δύναμις ισραηλ ὅτι οὐκ ἔστιν κύριος μετὰ ισραηλ πάντων τῶν υἱῶν εφραιμ
................................................................................
דברי הימים ב 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלָיו לֵאמֹר הַמֶּלֶךְ אַל־יָבֹא עִמְּךָ צְבָא יִשְׂרָאֵל כִּי אֵין יְהוָה עִם־יִשְׂרָאֵל כֹּל בְּנֵי אֶפְרָיִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
venit autem homo Dei ad illum et ait o rex ne egrediatur tecum exercitus Israhel non est enim Dominus cum Israhel et cunctis filiis Ephraim

................................................................................
2 Crónicas 25:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero un hombre de Dios vino a él, diciendo: Oh rey, no dejes que el ejército de Israel vaya contigo, porque el SEÑOR no está con Israel ni con ninguno de los hijos de Efraín.
................................................................................
2 Chronik 25:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Es kam aber ein Mann Gottes zu ihm und sprach: König, laß nicht das Heer Israels mit dir kommen; denn der HERR ist nicht mit Israel, mit allen Kindern Ephraim;
................................................................................
2 Chroniques 25:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un homme de Dieu vint auprès de lui, et dit: O roi, qu'une armée d'Israël ne marche point avec toi, car l'Eternel n'est pas avec Israël, avec tous ces fils d'Ephraïm.
................................................................................
歷 代 志 下 25:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 一 个   神 人 来 见 亚 玛 谢 , 对 他 说 : 王 啊 , 不 要 使 以 色 列 的 军 兵 与 你 同 去 , 因 为 耶 和 华 不 与 以 色 列 人 以 法 莲 的 後 裔 同 在 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with you; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for Jehovah is not with Israel, to wit , with all the children of Ephraim.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But a man of God came to him, saying, O king, let not the army of Israel go with you; for the Lord is not with Israel, that is, the children of Ephraim.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But a man of God came to him, and said: O king, let not the army of Israel go out with thee, for the Lord is not with Israel, and all the children of Ephraim:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the host of Israel go with thee; for Jehovah is not with Israel, with all the children of Ephraim.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But a man of God came to him and said, "Your Majesty, Israel's army must not go with you, because the LORD isn't with Israel. He's not with these men from Ephraim.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
A man of God came to him, saying, "O king, don't let the army of Israel go with you; for Yahweh is not with Israel, with all the children of Ephraim.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and a man of God hath come in unto him, saying, 'O king, the host of Israel doth not go with thee; for Jehovah is not with Israel -- all the sons of Ephraim;
................................................................................
歷 代 志 下 25:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 一 個   神 人 來 見 亞 瑪 謝 , 對 他 說 : 王 啊 , 不 要 使 以 色 列 的 軍 兵 與 你 同 去 , 因 為 耶 和 華 不 與 以 色 列 人 以 法 蓮 的 後 裔 同 在 。
................................................................................
歷 代 志 下 25:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有一位神人來見亞瑪謝,說:“王啊,請不要領以色列的軍隊和你同去,因為耶和華不和以色列人,不和任何以法蓮的子孫同在。
................................................................................
歷 代 志 下 25:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有一位神人来见亚玛谢,说:“王啊,请不要领以色列的军队和你同去,因为耶和华不和以色列人,不和任何以法莲的子孙同在。
................................................................................
2 Chroniques 25:7 French: Darby
................................................................................
Et un homme de Dieu vint à lui, disant: O roi! que l'armée d'Israël ne marche pas avec toi; car l'Éternel n'est pas avec Israël, avec tous les fils d'Éphraïm.
................................................................................
2 Chroniques 25:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais un homme de Dieu vint à lui, et lui dit : Ô Roi! que l'armée d'Israël ne marche point avec toi, car l'Eternel n'est point avec Israël; ils sont tous enfants d'Ephraïm.
................................................................................
2 Chroniques 25:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais un homme de Dieu vint à lui, et lui dit: O roi! que l'armée d'Israël ne marche point avec toi; car l'Éternel n'est point avec Israël, avec tous ces fils d'Éphraïm.
................................................................................
2 Chronik 25:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Es kam aber ein Mann Gottes zu ihm und sprach: König, laß nicht das Heer Israels mit dir kommen; denn der HERR ist nicht mit Israel noch mit allen Kindern Ephraim.
................................................................................
2 Chronik 25:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da kam ein Mann Gottes zu ihm und sprach: O König! laß das Heer von Israel nicht mit dir ziehen; denn Jehova ist nicht mit Israel, mit allen Kindern Ephraim.
2 i Kronikave 25:7 Albanian
................................................................................
Por një njeriu i Perëndisë erdhi tek ai dhe i tha: "O mbret, ushtria e Izraelit të mos vijë me ty, sepse Zoti nuk është me Izraelin, as me ndonjë nga bijtë e Efraimit!
................................................................................
2 Летописи 25:7 Bulgarian
................................................................................
А дойде един Божий човек при него и рече: Царю, да не отиде с тебе Израилевата войска; защото Господ не е с Израиля, с никои от ефремците.
................................................................................
2 Chronicles 25:7 Croatian Bible
................................................................................
Ali k njemu dođe čovjek Božji i reče: "Kralju, neka ne ide s tobom izraelska vojska, jer Jahve nije s Izraelcima ni s Efrajimovim sinovima,
................................................................................
Druhá Paralipomenon 25:7 Czech BKR
................................................................................
Muž pak Boží přišel k němu, řka: Ó králi, nechť netáhne s tebou vojsko Izraelské; nebo Hospodin není s Izraelem, a všechněmi syny Efraimovými.
................................................................................
Anden Krønikebog 25:7 Danish
................................................................................
Men en Guds Mand kom til ham og sagde: "Israels Hær må ikke følge dig, Konge, thi HERREN er ikke med Israel, ikke med nogen af Efraimiterne;
................................................................................
2 Kronieken 25:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar er kwam een man Gods tot hem, zeggende: O, koning! laat het heir van Israel met u niet gaan; want de HEERE is niet met Israel, met alle kinderen van Efraim.
................................................................................
2 Krónika 25:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Eljöve pedig az Isten embere õ hozzá, mondván: Oh király! ne menjen el te veled Izráel serege, mert az Úr nem lesz Izráellel, Efraim minden fiaival.
................................................................................
Kroniko 2 25:7 Esperanto
................................................................................
Sed homo de Dio venis al li, kaj diris:Ho regxo, ne iru kun vi la militistaro de Izrael, cxar la Eternulo ne estas kun Izrael, kun cxiuj idoj de Efraim;
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 25:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tuli Jumalan mies hänen tykönsä ja sanoi: kuningas, älä salli Israelin sotajoukon tulla kanssas; sillä ei Herra ole Israelin kanssa, eikä kaikkein Ephraimin lasten kanssa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 25:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Jumalan mies tuli hänen luoksensa ja sanoi: "Kuningas! Älköön Israelin sotajoukko lähtekö sinun kanssasi, sillä Herra ei ole Israelin, kaikkien näiden efraimilaisten, kanssa.
................................................................................
2 Chronicles 25:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανθρωπος του θεου ηλθεν προς αυτον λεγων βασιλευ ου πορευσεται μετα σου δυναμις ισραηλ οτι ουκ εστιν κυριος μετα ισραηλ παντων των υιων εφραιμ
................................................................................
2 Chronicles 25:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anthrōpos tou theou ēlthen pros auton legōn basileu ou poreusetai meta sou dunamis israēl oti ouk estin kurios meta israēl pantōn tōn uiōn ephraim
................................................................................
kai anthrOpos tou theou Elthen pros auton legOn basileu ou poreusetai meta sou dunamis israEl oti ouk estin kurios meta israEl pantOn tOn uiOn ephraim

................................................................................
2 Istwa 25:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men yon pwofèt Bondye vin di li: -Monwa, pa pran sòlda peyi Izrayèl sa yo ak ou nan lame a, paske Seyè a pa avèk moun peyi Izrayèl yo, avèk bann pitit Efrayim sa yo.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وجاء اليه رجل الله قائلا ايها الملك لا يأتي معك جيش اسرائيل لان الرب ليس مع اسرائيل مع كل بني افرايم.
................................................................................
דברי הימים ב 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואיש האלהים בא אליו לאמר המלך אל־יבא עמך צבא ישראל כי אין יהוה עם־ישראל כל בני אפרים׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים בָּ֤א אֵלָיו֙ לֵאמֹ֔ר הַמֶּ֕לֶךְ אַל־יָבֹ֥א עִמְּךָ֖ צְבָ֣א יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֣י אֵ֤ין יְהוָה֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל בְּנֵ֥י אֶפְרָֽיִם׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואיש האלהים בא אליו לאמר המלך אל־יבא עמך צבא ישראל כי אין יהוה עם־ישראל כל בני אפרים׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלָיו לֵאמֹר הַמֶּלֶךְ אַל־יָבֹא עִמְּךָ צְבָא יִשְׂרָאֵל כִּי אֵין יְהוָה עִם־יִשְׂרָאֵל כֹּל בְּנֵי אֶפְרָיִם׃
................................................................................
דברי הימים ב 25:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ואיש האלהים בא אליו לאמר המלך אל יבוא עמך צבא ישראל  כי אין יהוה עם ישראל כל בני אפרים
................................................................................
דברי הימים ב 25:7 Hebrew Bible
................................................................................
ואיש האלהים בא אליו לאמר המלך אל יבא עמך צבא ישראל כי אין יהוה עם ישראל כל בני אפרים׃
2 Cronache 25:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma un uomo di Dio venne a lui, e gli disse: "O re, l’esercito d’Israele non vada teco, poiché l’Eterno non è con Israele, con tutti questi figliuoli d’Efraim!
................................................................................
2 TAWARIKH 25:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi datanglah seorang aziz Allah menghadap baginda, sembahnya: Ya tuanku! jangan apalah tuanku beri tentara orang Israel itu berjalan serta tuanku, karena Tuhan tiada menyertai akan orang Israel, yaitu akan segala bani Efrayim.
................................................................................
역대하 25:7 Korean
................................................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 25:7 Lithuanian
................................................................................
Dievo vyras, atėjęs pas jį, tarė: “Karaliau, tegul neina su tavimi Izraelio kariuomenė, nes Viešpats nėra su Izraeliu, su Efraimo sūnumis.
................................................................................
2 Chronicles 25:7 Maori
................................................................................
Na, ko te taenga mai o tetahi tangata a te Atua ki a ia, ka mea E te kingi, kaua te taua a Iharaira e haere tahi koutou, no te mea kahore a Ihowa i a Iharaira, ara i nga tama katoa a Eparaima.
................................................................................
2 Krønikebok 25:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men en Guds mann kom til ham og sa: La ikke israelitt-hæren dra med dig, konge! For Herren er ikke med Israel - ikke med nogen av Efra'ims barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz mąż Boży przyszedł do niego mówiąc: Królu! niech nie wychodzi z tobą wojsko Izraelskie; bo nie masz Pana z Izraelem i ze wszystkimi synami Efraimowymi.
................................................................................
2 Crônicas 25:7 Portugese Bible
................................................................................
Veio ter com ele, porém, um homem de Deus, dizendo: ç rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com todos os filhos de Efraim.   
................................................................................
2 Cronici 25:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Un om al lui Dumnezeu a venit la el, şi a zis: ,,Împărate, să nu meargă cu tine oastea lui Israel, căci Domnul nu este cu Israel, nu este cu toţi aceşti fii ai lui Efraim.
................................................................................
2-я Паралипоменон 25:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но человек Божий пришел к нему и сказал: царь! пусть не идет с тобою войско Израильское, потому что нет Господа с Израильтянами, со всеми сынами Ефрема.
................................................................................
2-я Паралипоменон 25:7 Russian koi8r
................................................................................
Но человек Божий пришел к нему и сказал: царь! пусть не идет с тобою войско Израильское, потому что нет Господа с Израильтянами, со всеми сынами Ефрема.[]
................................................................................
2 Crónicas 25:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero un hombre de Dios vino a Amasías y le dijo: "Oh rey, no permita que el ejército de Israel vaya con usted, porque el SEÑOR no está con Israel ni con ninguno de los hijos de Efraín.
................................................................................
2 Crónicas 25:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas un varón de Dios vino á él, diciéndole: Rey, no vaya contigo el ejército de Israel; porque Jehová no es con Israel, ni con todos los hijos de Ephraim.
................................................................................
2 Crónicas 25:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas un varón de Dios vino a él, y le dijo: Rey, no vaya contigo el ejército de Israel; porque el SEÑOR no es con Israel, ni con todos los hijos de Efraín.
................................................................................
2 Crónicas 25:7 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces un hombre de Dios fue a él y dijo: --Oh rey, que no vaya contigo el ejército de Israel; porque Jehovah no está con Israel ni con ninguno de los hijos de Efraín.
................................................................................
Krönikeboken 25:7 Swedish (1917)
................................................................................
Men en gudsman kom till honom och sade: »O konung, låt icke Israels här draga åstad med dig, ty HERREN är icke med Israel, icke med hela hopen av Efraims barn;
................................................................................
2 Chronicles 25:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't naparoon ang isang lalake ng Dios sa kaniya, na nagsasabi, Oh hari, huwag mong pasamahin sa iyo ang hukbo ng Israel; sapagka't ang Panginoon ay hindi sumasa Israel, sa makatuwid baga'y sa lahat ng mga anak ni Ephraim.
................................................................................
2 Tarihler 25:7 Turkish
................................................................................
Bu sırada bir Tanrı adamı gelip krala şöyle dedi: ‹‹Ey kral, İsrailden gelen askerler seninle savaşa gitmesin. Çünkü RAB İsraillilerle, yani Efrayimlilerle birlikte değil.
................................................................................
2 Söû-kyù 25:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng có người của Ðức Chúa Trời đến nói với người rằng: Hỡi vua! đạo binh Y-sơ-ra-ên chớ kéo đi với vua; vì Ðức Giê-hô-va chẳng ở cùng Y-sơ-ra-ên, chẳng ở cùng các con cháu Ép-ra-im.
................................................................................
2 Cronache 25:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma un uomo di Dio venne a lui, dicendo: O re, l’esercito d’Israele non vada teco; perciocchè il Signore non è con Israele, nè con tutti i figliuoli di Efraim.
................................................................................
2 TAWARIKH 25:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi seorang nabi datang kepada raja dan berkata, Jangan pakai prajurit-prajurit Israel itu, sebab TUHAN tidak menolong umat Israel yang dari Kerajaan Utara itu.
................................................................................
2 TAWARIKH 25:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi seorang abdi Allah datang kepadanya dan berkata: "Ya raja, janganlah tentara Israel dibiarkan bergabung kepada tuanku, karena TUHAN tidak menyertai Israel, yakni semua bani Efraim ini.
................................................................................
Army .......... Children .......... Ephraim .......... E'phraimites .......... Host .......... Israel .......... March .......... Troops .......... Wit
................................................................................
Army .......... Children .......... Ephraim .......... E'phraimites .......... Host .......... Israel .......... March .......... Troops .......... Wit
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... any .......... army .......... But .......... came .......... do .......... Ephraim .......... for .......... from .......... go .......... God .......... him .......... is .......... Israel .......... king .......... let .......... LORD .......... man .......... march .......... must .......... nor .......... not .......... O .......... of .......... people .......... said .......... saying .......... sons .......... the .......... these .......... to .......... troops .......... with .......... you
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible