2 Chronicles 24:2

<< 2 Chronicles 24:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Joash did what was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
2 Chronicles 24:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
καὶ ἐποίησεν ιωας τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας ιωδαε τοῦ ἱερέως

דברי הימים ב 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעַשׂ יֹואָשׁ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כָּל־יְמֵי יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
fecitque quod bonum est coram Domino cunctis diebus Ioiadae sacerdotis
.......................................................
2 Crónicas 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Y Joás hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR todos los días del sacerdote Joiada.
.......................................................
2 Chronik 24:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Und Joas tat, was dem HERRN wohl gefiel, solange der Priester Jojada lebte.
.......................................................
2 Chroniques 24:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant toute la vie du sacrificateur Jehojada.
.......................................................
歷 代 志 下 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
祭 司 耶 何 耶 大 在 世 的 时 候 , 约 阿 施 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
And Joash did that which was right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
And Joash did what was right in the eyes of the Lord as long as Jehoiada the priest was living.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
And he did that which is good before the Lord all the days of Joiada the priest.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
And Joash did what was right in the sight of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
And Joash did that which was right in the eyes of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Joash did what the LORD considered right, as long as the priest Jehoiada lived.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Joash did that which was right in the eyes of Yahweh all the days of Jehoiada the priest.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
And Joash doth that which is right in the eyes of Jehovah all the days of Jehoiada the priest.

.......................................................
2 i Kronikave 24:2 Albanian
.......................................................
Joasi bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit gjatë gjithë kohës që jetoi prifti Jehojada.
.......................................................
2 Летописи 24:2 Bulgarian
.......................................................
И Иоас вършеше това, което бе право пред Господа, през всичките дни на свещеник Иодай.
.......................................................
歷 代 志 下 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
祭 司 耶 何 耶 大 在 世 的 時 候 , 約 阿 施 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 。
.......................................................
歷 代 志 下 24:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
耶何耶大祭司在世的日子,約阿施行耶和華看為正的事。
.......................................................
歷 代 志 下 24:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
耶何耶大祭司在世的日子,约阿施行耶和华看为正的事。
.......................................................
2 Chronicles 24:2 Croatian Bible
.......................................................
Joaš je činio što je pravo u Jahvinim očima dok je bio živ svećenik Jojada.
.......................................................
Druhá Paralipomenon 24:2 Czech BKR
.......................................................
A činil Joas to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma po všecky dny kněze Joiady.
.......................................................
Anden Krønikebog 24:2 Danish
.......................................................
Joas gjorde, hvad der var ret i HERRENs Øjne, så længe Præsten Jojada levede.
.......................................................
2 Kronieken 24:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
En Joas deed dat recht was in de ogen des HEEREN, al de dagen van den priester Jojada.
.......................................................
2 Krónika 24:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
És cselekedék Joás az Úr elõtt kedves dolgot, Jójada papnak teljes életében.
.......................................................
Kroniko 2 24:2 Esperanto
.......................................................
Joasx agadis bone antaux la Eternulo dum la tuta vivo de la pastro Jehojada.
.......................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Ja Joas teki sitä, mikä oikein oli Herran edessä, niinkauvan kuin pappi Jojada eli.
.......................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ja Jooas teki sitä, mikä on oikein Herran silmissä, niin kauan kuin pappi Joojada eli.
.......................................................
2 Chroniques 24:2 French: Darby
.......................................................
Et Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, tous les jours de Jehoïada, le sacrificateur.
.......................................................
2 Chroniques 24:2 French: Martin (1744)
.......................................................
Or Joas fit ce qui est droit devant l'Eternel, durant tout le temps de Jéhojadah le Sacrificateur.
.......................................................
2 Chroniques 24:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, pendant toute la vie de Jéhojada, le sacrificateur.
.......................................................
2 Chronik 24:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Und Joas tat, was dem HERRN wohlgefiel, solange der Priester Jojada lebte.
.......................................................
2 Chronik 24:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Und Joas tat, was recht war in den Augen Jehovas, alle die Tage des Priesters Jojada.
.......................................................
2 Chronicles 24:2 Greek OT: Septuagint
.......................................................
και εποιησεν ιωας το ευθες ενωπιον κυριου πασας τας ημερας ιωδαε του ιερεως
.......................................................
2 Chronicles 24:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
kai epoiēsen iōas to euthes enōpion kuriou pasas tas ēmeras iōdae tou iereōs
kai epoiEsen iOas to euthes enOpion kuriou pasas tas Emeras iOdae tou iereOs

.......................................................
2 Istwa 24:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
Joas te fè sa ki dwat devan Seyè a toutotan Jeojada, prèt la, pa t' ankò mouri.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 24:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
وعمل يوآش المستقيم في عيني الرب كل ايام يهوياداع الكاهن.
.......................................................
דברי הימים ב 24:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
ויעש יואש הישר בעיני יהוה כל־ימי יהוידע הכהן׃
.......................................................
דברי הימים ב 24:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
וַיַּ֧עַשׂ יֹואָ֛שׁ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כָּל־יְמֵ֖י יְהֹויָדָ֥ע הַכֹּהֵֽן׃
.......................................................
דברי הימים ב 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
ויעש יואש הישר בעיני יהוה כל־ימי יהוידע הכהן׃
.......................................................
דברי הימים ב 24:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
וַיַּעַשׂ יֹואָשׁ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה כָּל־יְמֵי יְהֹויָדָע הַכֹּהֵן׃
.......................................................
דברי הימים ב 24:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ב ויעש יואש הישר בעיני יהוה כל ימי יהוידע הכהן  {ס}
.......................................................
דברי הימים ב 24:2 Hebrew Bible
.......................................................
ויעש יואש הישר בעיני יהוה כל ימי יהוידע הכהן׃

.......................................................
2 Cronache 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Joas fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno durante tutto il tempo che visse il sacerdote Jehoiada.
.......................................................
2 Cronache 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
E Gioas fece quello che piace al Signore tutto il tempo del sacerdote Gioiada.
.......................................................
2 TAWARIKH 24:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Selama Imam Yoyada masih hidup, Yoas melakukan hal-hal yang menyenangkan hati TUHAN.
.......................................................
2 TAWARIKH 24:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Yoas melakukan apa yang benar di mata TUHAN selama hidup imam Yoyada.
.......................................................
2 TAWARIKH 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Maka dibuat Yoas barang yang benar kepada pemandangan Tuhan sepanjang umur hidup imam Yoyada.
.......................................................
역대하 24:2 Korean
.......................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
.......................................................
Antroji Kronikø knyga 24:2 Lithuanian
.......................................................
Jehoašas darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, per visas kunigo Jehojados dienas.
.......................................................
2 Chronicles 24:2 Maori
.......................................................
Na he tika nga mahi a Ioaha ki te titiro a Ihowa i nga ra katoa o te tohunga, o Iehoiara.
.......................................................
2 Krønikebok 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Joas gjorde hvad rett var i Herrens øine, så lenge presten Jojada levde.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
I czynił Joaz, co było dobrego przed oczyma Pańskiemi, po wszystkie dni Jojady kapłana.
.......................................................
2 Crônicas 24:2 Portugese Bible
.......................................................
E Joás fez o que era reto aos olhos do Senhor por todos os dias do sacerdote Jeoiada.   
.......................................................
2 Cronici 24:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Ioas a făcut ce este bine înaintea Domnului în tot timpul vieţii preotului Iehoiada.
.......................................................
2-я Паралипоменон 24:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.
.......................................................
2-я Паралипоменон 24:2 Russian koi8r
.......................................................
И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни Иодая священника.[]
.......................................................
2 Crónicas 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Joás hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR todos los días del sacerdote Joiada.
.......................................................
2 Crónicas 24:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
E hizo Joas lo recto en ojos de Jehová todos los días de Joiada el sacerdote.
.......................................................
2 Crónicas 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
E hizo Joás lo recto en ojos del SEÑOR todos los días de Joiada el sacerdote.
.......................................................
2 Crónicas 24:2 Spanish: Modern
.......................................................
Joás hizo lo recto ante los ojos de Jehovah, todo el tiempo del sacerdote Joyada.
.......................................................
Krönikeboken 24:2 Swedish (1917)
.......................................................
Och Joas gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, så länge prästen Jojada levde.
.......................................................
2 Chronicles 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
At gumawa si Joas ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon lahat ng mga kaarawan ni Joiada na saserdote.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
ஆசாரியனாகிய யோய்தாவின் நாளெல்லாம் யோவாஸ் கர்த்தரின் பார்வைக்குச் செம்மையானதைச் செய்தான்.
.......................................................
2 Tarihler 24:2 Turkish
.......................................................
Yoaş Kâhin Yehoyada yaşadığı sürece RABbin gözünde doğru olanı yaptı.
.......................................................
2 Söû-kyù 24:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Giô-ách làm điều thiện trước mặt Ðức Giê-hô-va trọn đời thầy tế lễ Giê-hô-gia-đa.

Eyes .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Joash .......... Jo'ash .......... Priest .......... Right .......... Sight

Eyes .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Joash .......... Jo'ash .......... Priest .......... Right .......... Sight

Alphabetical: all .......... days .......... did .......... eyes .......... in .......... Jehoiada .......... Joash .......... LORD .......... of .......... priest .......... right .......... sight .......... the .......... was .......... what .......... years

OT History

............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible