2 Chronicles 24:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But after the death of Jehoiada the officials of Judah came and bowed down to the king, and the king listened to them.
................................................................................
2 Chronicles 24:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν ιωδαε εἰσῆλθον οἱ ἄρχοντες ιουδα καὶ προσεκύνησαν τὸν βασιλέα τότε ἐπήκουσεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς
................................................................................
דברי הימים ב 24:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַחֲרֵי מֹות יְהֹויָדָע בָּאוּ שָׂרֵי יְהוּדָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ לַמֶּלֶךְ אָז שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֲלֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
postquam autem obiit Ioiada ingressi sunt principes Iuda et adoraverunt regem qui delinitus obsequiis eorum adquievit eis

................................................................................
2 Crónicas 24:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero después de la muerte de Joiada vinieron los oficiales de Judá y se inclinaron ante el rey, y el rey los escuchó.
................................................................................
2 Chronik 24:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nach dem Tode Jojadas kamen die Obersten von Juda und bückten sich vor dem König; da hörte der König auf sie.
................................................................................
2 Chroniques 24:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta.
................................................................................
歷 代 志 下 24:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 何 耶 大 死 後 , 犹 大 的 众 首 领 来 朝 拜 王 ; 王 就 听 从 他 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king listened to them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now after the death of Jehoiada, the chiefs of Judah came and went down on their faces before the king. Then the king gave ear to them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And after the death of Joiada, the princes of Juda went in, and worshipped the king: and he was soothed by their services and hearkened to them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And after the death of Jehoiada the princes of Judah came and made obeisance to the king; then the king hearkened to them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
After he died, the officials of Judah bowed in front of the king with their faces touching the ground. Then the king listened to their advice.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened to them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king listened to them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And after the death of Jehoiada come in have heads of Judah, and bow themselves to the king; then hath the king hearkened unto them,
................................................................................
歷 代 志 下 24:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 何 耶 大 死 後 , 猶 大 的 眾 首 領 來 朝 拜 王 ; 王 就 聽 從 他 們 。
................................................................................
歷 代 志 下 24:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
全國上下離棄耶和華耶何耶大死後,猶大的領袖們來朝拜王;王聽從了他們的主意。
................................................................................
歷 代 志 下 24:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
全国上下离弃耶和华耶何耶大死后,犹大的领袖们来朝拜王;王听从了他们的主意。
................................................................................
2 Chroniques 24:17 French: Darby
................................................................................
Et après la mort de Jehoïada, les chefs de Juda vinrent et s'inclinèrent devant le roi; alors le roi les écouta.
................................................................................
2 Chroniques 24:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais après que Jéhojadah fut mort, les principaux de Juda vinrent, et se prosternèrent devant le Roi; [et] alors le Roi les écouta.
................................................................................
2 Chroniques 24:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais, après que Jéhojada fut mort, les principaux de Juda vinrent et se prosternèrent devant le roi; alors le roi les écouta.
................................................................................
2 Chronik 24:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nach dem Tode Jojadas kamen die Obersten in Juda und beteten den König an; da gehorchte ihnen der König.
................................................................................
2 Chronik 24:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nach dem Tode Jojadas kamen die Obersten von Juda und beugten sich vor dem König nieder; und der König hörte auf sie.
2 i Kronikave 24:17 Albanian
................................................................................
Mbas vdekjes së Jehojadës, krerët e Judës shkuan dhe ranë përmbys përpara mbretit; dhe mbreti i dëgjoi.
................................................................................
2 Летописи 24:17 Bulgarian
................................................................................
А след смъртта на Иодая, Юдовите началници дойдоха та се поклониха на царя. Тогава царят ги послуша;
................................................................................
2 Chronicles 24:17 Croatian Bible
................................................................................
Poslije Jojadine smrti došli su Judini knezovi i poklonili se kralju. Tada ih kralj poče slušati.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 24:17 Czech BKR
................................................................................
Po smrti pak Joiadově přišla knížata Judská, a padše, klaněli se králi. Tedy uposlechl jich král.
................................................................................
Anden Krønikebog 24:17 Danish
................................................................................
Men efter Jojadas Død kom Judas Øverster og kastede sig ned for Kongen. Da hørte Kongen dem villig,
................................................................................
2 Kronieken 24:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar na den dood van Jojada kwamen de vorsten van Juda, en bogen zich neder voor den koning; toen hoorde de koning naar hen.
................................................................................
2 Krónika 24:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Minekutána pedig meghala Jójada, eljövének a Júda fejedelmei, és meghajták magokat a király elõtt; a király pedig hallgatott reájok.
................................................................................
Kroniko 2 24:17 Esperanto
................................................................................
Post la morto de Jehojada venis la estroj de Judujo kaj klinigxis antaux la regxo; kaj li komencis obeadi ilin.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jojadan kuoleman jälkeen tulivat Juudan ylimmäiset ja rukoilivat kuningasta. Niin kuningas kuuli heitä.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Joojadan kuoleman jälkeen tulivat Juudan päämiehet ja kumarsivat kuningasta; ja kuningas kuuli heitä.
................................................................................
2 Chronicles 24:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο μετα την τελευτην ιωδαε εισηλθον οι αρχοντες ιουδα και προσεκυνησαν τον βασιλεα τοτε επηκουσεν αυτοις ο βασιλευς
................................................................................
2 Chronicles 24:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto meta tēn teleutēn iōdae eisēlthon oi archontes iouda kai prosekunēsan ton basilea tote epēkousen autois o basileus
................................................................................
kai egeneto meta tEn teleutEn iOdae eisElthon oi archontes iouda kai prosekunEsan ton basilea tote epEkousen autois o basileus

................................................................................
2 Istwa 24:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mouri Jeojada mouri, chèf peyi Jida yo vin jwenn wa a, yo bese tèt jouk atè devan li. Wa a koute konsèy yo.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 24:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعد موت يهوياداع جاء رؤساء يهوذا وسجدوا للملك. حينئذ سمع الملك لهم
................................................................................
דברי הימים ב 24:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואחרי מות יהוידע באו שרי יהודה וישתחוו למלך אז שמע המלך אליהם׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַֽחֲרֵ֥י מֹות֙ יְהֹ֣ויָדָ֔ע בָּ֚אוּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לַמֶּ֑לֶךְ אָ֛ז שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֲלֵיהֶֽם׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואחרי מות יהוידע באו שרי יהודה וישתחוו למלך אז שמע המלך אליהם׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַחֲרֵי מֹות יְהֹויָדָע בָּאוּ שָׂרֵי יְהוּדָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ לַמֶּלֶךְ אָז שָׁמַע הַמֶּלֶךְ אֲלֵיהֶם׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ואחרי מות יהוידע באו שרי יהודה וישתחוו למלך אז שמע המלך אליהם
................................................................................
דברי הימים ב 24:17 Hebrew Bible
................................................................................
ואחרי מות יהוידע באו שרי יהודה וישתחוו למלך אז שמע המלך אליהם׃
2 Cronache 24:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dopo la morte di Jehoiada, i capi di Giuda vennero al re e si prostrarono dinanzi a lui; allora il re die’ loro ascolto;
................................................................................
2 TAWARIKH 24:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi kemudian dari pada mati Yoyada datanglah segala penghulu orang Yehuda bersembah kepada baginda; maka didengar baginda akan sembah mereka itu.
................................................................................
역대하 24:17 Korean
................................................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 24:17 Lithuanian
................................................................................
Kunigui Jehojadai mirus, Judo kunigaikščiai atėjo pas karalių ir jam nusilenkė. Tada jis ėmė jų klausyti.
................................................................................
2 Chronicles 24:17 Maori
................................................................................
Na i muri i te matenga o Iehoiara ka haere mai nga rangatira o Hura, a ka piko ki te kingi. Na rongo tonu te kingi ki a ratou.
................................................................................
2 Krønikebok 24:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men efter Jojadas død kom Judas høvdinger og kastet sig ned for kongen*; da gav kongen efter, / {* med bønn om tillatelse til å dyrke avgudene.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy umarł Jojada, przyszli książęta Judzcy, i pokłonili się królowi; tedy ich usłuchał król.
................................................................................
2 Crônicas 24:17 Portugese Bible
................................................................................
E depois da morte de Jeoiada vieram os príncipes de Judá e prostraram-se diante do rei; então o rei lhes deu ouvidos.   
................................................................................
2 Cronici 24:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După moartea lui Iehoiada, căpeteniile lui Iuda au venit şi s'au închinat înaintea împăratului. Atunci împăratul i -a ascultat.
................................................................................
2-я Паралипоменон 24:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но по смерти Иодая пришли князья Иудейские и поклонились царю; тогда царь стал слушаться их.
................................................................................
2-я Паралипоменон 24:17 Russian koi8r
................................................................................
Но по смерти Иодая пришли князья Иудейские и поклонились царю; тогда царь стал слушаться их.[]
................................................................................
2 Crónicas 24:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero después de la muerte de Joiada, vinieron los oficiales de Judá y se inclinaron ante el rey, y el rey los escuchó.
................................................................................
2 Crónicas 24:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Muerto Joiada, vinieron los príncipes de Judá, é hicieron acatamiento al rey; y el rey los oyó.
................................................................................
2 Crónicas 24:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Muerto Joiada, vinieron los príncipes de Judá, y adoraron al rey; y el rey los oyó.
................................................................................
2 Crónicas 24:17 Spanish: Modern
................................................................................
Después de la muerte de Joyada vinieron los jefes de Judá y se postraron ante el rey, y el rey los escuchó.
................................................................................
Krönikeboken 24:17 Swedish (1917)
................................................................................
Men efter Jojadas död kommo Juda furstar och föllo ned för konungen; då lyssnade konungen till dem.
................................................................................
2 Chronicles 24:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagkamatay nga ni Joiada ay nagsiparoon ang mga prinsipe ng Juda, at nangagbigay galang sa hari. Nang magkagayo'y dininig sila ng hari.
................................................................................
2 Tarihler 24:17 Turkish
................................................................................
Yehoyadanın ölümünden sonra Yahuda önderleri gelip kralın önünde eğildiler. Kral da onları dinledi.
................................................................................
2 Söû-kyù 24:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau khi Giê-hô-gia-đa đã qua đời, các quan trưởng Giu-đa đến chầu lạy vua. Vua bèn nghe theo lời của chúng,
................................................................................
2 Cronache 24:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dopo che Gioiada fu morto, i capi di Giuda vennero al re, e si prostesero davanti a lui; allora egli attese a loro.
................................................................................
2 TAWARIKH 24:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah Yoyada meninggal, Yoas dibujuk dan dipengaruhi oleh pemimpin-pemimpin Yehuda sehingga ia tidak lagi mengindahkan ajaran Yoyada.
................................................................................
2 TAWARIKH 24:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah Yoyada mati, pemimpin-pemimpin Yehuda datang menyembah kepada raja. Sejak itu raja mendengarkan mereka.
................................................................................
Bow .......... Bowed .......... Chiefs .......... Death .......... Ear .......... Faces .......... Heads .......... Hearkened .......... Homage .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Judah .......... Obeisance .......... Officials .......... Paid .......... Princes .......... Prostrated .......... Themselves
................................................................................
Bow .......... Bowed .......... Chiefs .......... Death .......... Ear .......... Faces .......... Heads .......... Hearkened .......... Homage .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Judah .......... Obeisance .......... Officials .......... Paid .......... Princes .......... Prostrated .......... Themselves
................................................................................
Alphabetical: After .......... and .......... bowed .......... But .......... came .......... death .......... down .......... he .......... homage .......... Jehoiada .......... Judah .......... king .......... listened .......... of .......... officials .......... paid .......... the .......... them .......... to
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible