2 Chronicles 24:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now when Jehoiada reached a ripe old age he died; he was one hundred and thirty years old at his death.
................................................................................
2 Chronicles 24:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγήρασεν ιωδαε πλήρης ἡμερῶν καὶ ἐτελεύτησεν ὢν ἑκατὸν καὶ τριάκοντα ἐτῶν ἐν τῷ τελευτᾶν αὐτόν
................................................................................
דברי הימים ב 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּזְקַן יְהֹויָדָע וַיִּשְׂבַּע יָמִים וַיָּמֹת בֶּן־מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה בְּמֹותֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
senuit autem Ioiadae plenus dierum et mortuus est cum centum triginta esset annorum

................................................................................
2 Crónicas 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Envejeció Joiada y a una edad muy avanzada murió; tenía ciento treinta años cuando murió.
................................................................................
2 Chronik 24:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Jojada ward alt und des Lebens satt und starb, und war hundertunddreißig Jahre alt, da er starb.
................................................................................
2 Chroniques 24:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Jehojada mourut, âgé et rassasié de jours; il avait à sa mort cent trente ans.
................................................................................
歷 代 志 下 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 何 耶 大 年 纪 老 迈 , 日 子 满 足 而 死 。 死 的 时 候 年 一 百 三 十 岁 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But Jehoiada became old and full of days, and he came to his end; he was a hundred and thirty years old at the time of his death.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But Joiada grew old and was full of days, and died when he was a hundred and thirty years old.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was a hundred and thirty years old when he died.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Jehoiada was old and had lived out his years, he died. He was 130 years old when he died.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But Jehoiada grew old, and was full of days when he died; a hundred and thirty years old was he when he died.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But Jehoiada grew old and was full of days, and he died; one hundred thirty years old was he when he died.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehoiada is aged and satisfied with days, and dieth -- a son of a hundred and thirty years in his death,
................................................................................
歷 代 志 下 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 何 耶 大 年 紀 老 邁 , 日 子 滿 足 而 死 。 死 的 時 候 年 一 百 三 十 歲 ,
................................................................................
歷 代 志 下 24:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶何耶大逝世耶何耶大年紀老了,壽數滿足就死了;他死的時候,是一百三十歲。
................................................................................
歷 代 志 下 24:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶何耶大逝世耶何耶大年纪老了,寿数满足就死了;他死的时候,是一百三十岁。
................................................................................
2 Chroniques 24:15 French: Darby
................................................................................
Et Jehoïada devint vieux et rassasié de jours, et il mourut. Il était âgé de cent trente ans quand il mourut.
................................................................................
2 Chroniques 24:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Or Jéhojadah étant devenu vieux et rassasié de jours, mourut. Il était âgé de cent trente ans quand il mourut.
................................................................................
2 Chroniques 24:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or Jéhojada devint vieux et rassasié de jours, et il mourut; il était âgé de cent trente ans quand il mourut.
................................................................................
2 Chronik 24:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Jojada ward alt und des Lebens satt und starb; und war hundertunddreißig Jahre alt, da er starb.
................................................................................
2 Chronik 24:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jojada wurde alt und der Tage satt, und er starb; er war 130 Jahre alt, als er starb.
2 i Kronikave 24:15 Albanian
................................................................................
Por Jehojada, tanimë i plakur dhe i ngopur me ditë, vdiq; ai ishte njëqind e tridhjetë vjeç kur vdiq;
................................................................................
2 Летописи 24:15 Bulgarian
................................................................................
Но Иодай остаря и стана сит от дни, и умря; сто и тридесет години бе на възраст когато умря.
................................................................................
2 Chronicles 24:15 Croatian Bible
................................................................................
Onda je Jojada, ostarjevši i nasitivši se života, umro u sto i tridesetoj godini.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 24:15 Czech BKR
................................................................................
Potom sstaral se Joiada, pln jsa dnů, a umřel. Ve stu a ve třidcíti letech byl, když umřel.
................................................................................
Anden Krønikebog 24:15 Danish
................................................................................
Men Jojada blev gammel og mæt af Dage og døde; han var ved sin Død 130 År gammel.
................................................................................
2 Kronieken 24:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Jojada werd oud en zat van dagen, en stierf; hij was honderd en dertig jaren oud, toen hij stierf.
................................................................................
2 Krónika 24:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megvénhedék pedig Jójada, és megelégedvén életével, meghala. Százharmincz esztendõs korában hala meg.
................................................................................
Kroniko 2 24:15 Esperanto
................................................................................
Jehojada maljunigxis kaj atingis suficxan agxon, kaj li mortis; la agxon de cent tridek jaroj li havis, kiam li mortis.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Jojada tuli vanhaksi ja ijällä ravituksi ja kuoli; ja hän oli sadan ja kolmenkymmenen ajastaikainen kuollessansa.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 24:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Joojada kävi vanhaksi ja sai elämästä kyllänsä, ja hän kuoli. Sadan kolmenkymmenen vuoden vanha hän oli kuollessaan.
................................................................................
2 Chronicles 24:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγηρασεν ιωδαε πληρης ημερων και ετελευτησεν ων εκατον και τριακοντα ετων εν τω τελευταν αυτον
................................................................................
2 Chronicles 24:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egērasen iōdae plērēs ēmerōn kai eteleutēsen ōn ekaton kai triakonta etōn en tō teleutan auton
................................................................................
kai egErasen iOdae plErEs EmerOn kai eteleutEsen On ekaton kai triakonta etOn en tO teleutan auton

................................................................................
2 Istwa 24:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Jeojada te fin vye granmoun. Li te gen santrantan lè li mouri.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وشاخ يهوياداع وشبع من الايام ومات. كان ابن مئة وثلاثين سنة عند وفاته.
................................................................................
דברי הימים ב 24:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויזקן יהוידע וישבע ימים וימת בן־מאה ושלשים שנה במותו׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּזְקַ֧ן יְהֹויָדָ֛ע וַיִּשְׂבַּ֥ע יָמִ֖ים וַיָּמֹ֑ת בֶּן־מֵאָ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמֹותֹֽו׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויזקן יהוידע וישבע ימים וימת בן־מאה ושלשים שנה במותו׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּזְקַן יְהֹויָדָע וַיִּשְׂבַּע יָמִים וַיָּמֹת בֶּן־מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה בְּמֹותֹו׃
................................................................................
דברי הימים ב 24:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויזקן יהוידע וישבע ימים וימת--בן מאה ושלשים שנה במותו
................................................................................
דברי הימים ב 24:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויזקן יהוידע וישבע ימים וימת בן מאה ושלשים שנה במותו׃
2 Cronache 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma Jehoiada, fattosi vecchio e sazio di giorni, morì; quando morì, avea centotrent’anni;
................................................................................
2 TAWARIKH 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka Yoyadapun tualah dan puas-puas umurnya, lalu matilah ia; maka umurnya pada masa matinya itu seratus tiga puluh tahun.
................................................................................
역대하 24:15 Korean
................................................................................
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 24:15 Lithuanian
................................................................................
Bet Jehojada paseno ir mirė sulaukęs šimto trisdešimties metų.
................................................................................
2 Chronicles 24:15 Maori
................................................................................
Otiia kua koroheketia a Iehoiara, kua maha ona ra, a ka mate: kotahi rau e toru tekau ona tau i tona matenga.
................................................................................
2 Krønikebok 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men Jojada blev gammel og mett av dager og døde; han var hundre og tretti år gammel da han døde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem zstarzał się Jojada, a będąc pełen dni, umarł; sto i trzydzieści lat miał, gdy umarł.
................................................................................
2 Crônicas 24:15 Portugese Bible
................................................................................
Jeoiada, porém, envelheceu e, cheio de dias, morreu; tinha cento e trinta anos quando morreu.   
................................................................................
2 Cronici 24:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iehoiada a murit bătrîn şi sătul de zile. La moarte, avea o sută treizeci de ani.
................................................................................
2-я Паралипоменон 24:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И состарился Иодай и, насытившись днями жизни , умер: сто тридцать лет было ему, когда он умер.
................................................................................
2-я Паралипоменон 24:15 Russian koi8r
................................................................................
И состарился Иодай и, насытившись днями [жизни], умер: сто тридцать лет [было] ему, когда он умер.[]
................................................................................
2 Crónicas 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Joiada envejeció y murió a una edad muy avanzada. Tenía 130 años cuando murió.
................................................................................
2 Crónicas 24:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas Joiada envejeció, y murió harto de días: de ciento y treinta años era cuando murió.
................................................................................
2 Crónicas 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas Joiada envejeció, y murió lleno de días; de ciento treinta años era cuando murió.
................................................................................
2 Crónicas 24:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Joyada envejeció y murió lleno de años. Tenía 130 años cuando murió,
................................................................................
Krönikeboken 24:15 Swedish (1917)
................................................................................
Men Jojada blev gammal och mätt på att leva och dog så; ett hundra trettio år gammal var han vid sin död.
................................................................................
2 Chronicles 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't si Joiada ay tumanda at napuspos ng mga araw, at siya'y namatay; siya'y may isang daan at tatlongpung taon nang siya'y mamatay.
................................................................................
2 Tarihler 24:15 Turkish
................................................................................
Yehoyada uzun yıllar yaşadıktan sonra yüz otuz yaşında öldü.
................................................................................
2 Söû-kyù 24:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, Giê-hô-gia-đa đã trở về già tuổi rất cao, rồi qua đời; lúc người thác, được một trăm ba mươi tuổi.
................................................................................
2 Cronache 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Gioiada, essendo diventato vecchio e sazio di giorni, morì. Egli era d’età di centotrent’anni, quando morì.
................................................................................
2 TAWARIKH 24:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yoyada mencapai usia yang lanjut dan meninggal ketika berumur 130 tahun.
................................................................................
2 TAWARIKH 24:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Yoyada menjadi tua, dan lanjut umur, lalu matilah ia. Seratus tiga puluh tahun umurnya ketika ia mati.
................................................................................
Age .......... Aged .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Full .......... Grew .......... Hundred .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Reached .......... Ripe .......... Satisfied .......... Thirty .......... Time .......... Waxed
................................................................................
Age .......... Aged .......... Death .......... Died .......... Dieth .......... End .......... Full .......... Grew .......... Hundred .......... Jehoiada .......... Jehoi'ada .......... Reached .......... Ripe .......... Satisfied .......... Thirty .......... Time .......... Waxed
................................................................................
Alphabetical: a .......... age .......... and .......... at .......... death .......... died .......... full .......... he .......... his .......... hundred .......... Jehoiada .......... Now .......... of .......... old .......... one .......... reached .......... ripe .......... the .......... thirty .......... was .......... when .......... years
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible