New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and you will suffer severe sickness, a disease of your bowels, until your bowels come out because of the sickness, day by day.'" ................................................................................ 2 Chronicles 21:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σὺ ἐν μαλακίᾳ πονηρᾷ ἐν νόσῳ κοιλίας ἕως οὗ ἐξέλθῃ ἡ κοιλία σου μετὰ τῆς μαλακίας ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tu autem aegrotabis pessimo languore uteri donec egrediantur vitalia tua paulatim per dies singulos ................................................................................ 2 Crónicas 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y tú sufrirás una grave enfermedad, una enfermedad de los intestinos, hasta que día tras día se te salgan a causa de la enfermedad. ................................................................................ 2 Chronik 21:15 German: Luther (1912) ................................................................................ du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe in Jahr und Tag. ................................................................................ 2 Chroniques 21:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et toi, il te frappera d'une maladie violente, d'une maladie d'entrailles, qui augmentera de jour en jour jusqu'à ce que tes entrailles sortent par la force du mal. ................................................................................ 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 的 肠 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 肠 子 坠 落 下 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness day by day. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And you yourself will undergo the cruel pains of a disease in your stomach, so that day by day your inside will be falling out because of the disease. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou shalt be sick of a very grievous disease of thy bowels, till thy vital parts come out by little and little every day. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and thyself with sore sicknesses, with a disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness, day by day. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You will suffer from a chronic intestinal disease until your intestines come out." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt have great sickness by disease of thy bowels, until thy bowels fall out by reason of the sickness day by day. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness, day by day.'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thou, with many sicknesses, with disease of thy bowels, till thy bowels come out, by the sickness, day by day.' ................................................................................ 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 的 腸 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 腸 子 墜 落 下 來 。 ................................................................................ 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 至於你,你的腸臟必患嚴重的病,直到因病情日益嚴重,你的腸子都流出來了。’” ................................................................................ 歷 代 志 下 21:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 至于你,你的肠脏必患严重的病,直到因病情日益严重,你的肠子都流出来了。’” ................................................................................ 2 Chroniques 21:15 French: Darby ................................................................................ et toi-même de grandes maladies, d'une maladie d'entrailles, jusqu'à ce que tes entrailles sortent par l'effet de la maladie, jour après jour. ................................................................................ 2 Chroniques 21:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et tu auras de grosses maladies, une maladie d'entrailles, jusques là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui durera deux ans. ................................................................................ 2 Chroniques 21:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toi, tu auras de grandes souffrances, par une maladie d'entrailles; jusque-là que tes entrailles sortiront par la force de la maladie, qui augmentera de jour en jour. ................................................................................ 2 Chronik 21:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Du aber wirst viel Krankheit haben in deinem Eingeweide, bis daß dein Eingeweide vor Krankheit herausgehe von Tage zu Tage. ................................................................................ 2 Chronik 21:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ du aber wirst schwer erkranken an einer Krankheit deiner (W. du aber wirst in vielen (od. großen) Krankheiten sein, in Erkrankung deiner usw.) Eingeweide, bis deine Eingeweide infolge der Krankheit heraustreten werden Tag für Tag. (O. von Zeit zu Zeit; so auch v 19) | 2 i Kronikave 21:15 Albanian ................................................................................ ti vetë do të goditesh nga sëmundje shumë të rënda, nga një sëmundje e zorrëve që do të të nxjerrë çdo ditë pak e nga pak zorrët"". ................................................................................ 2 Летописи 21:15 Bulgarian ................................................................................ и ти тежко ще боледуваш от разстройство на червата си, догдето от болестта червата ти почнат да изтичат от ден на ден. ................................................................................ 2 Chronicles 21:15 Croatian Bible ................................................................................ Oboljet ćeš od mnogih bolesti: od bolesti u crijevima, tako da će ti crijeva izaći od bolesti koja će trajati dane i dane.'" ................................................................................ Druhá Paralipomenon 21:15 Czech BKR ................................................................................ Ty pak nemocen budeš těžce nemocí střev svých, až z tebe vyjdou střeva tvá pro nemoc rozmáhající se den ode dne. ................................................................................ Anden Krønikebog 21:15 Danish ................................................................................ Og selv skal du falde i en hård Sygdom og blive syg i dine Indvolde, så at Indvoldene nogen Tid efter skal træde ud som Følge af Sygdommen!" ................................................................................ 2 Kronieken 21:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult ook in grote krankheden zijn, door de krankheid uwer ingewanden, totdat uw ingewanden uitgaan vanwege de krankheid, jaar op jaar. ................................................................................ 2 Krónika 21:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Te pedig súlyos betegségbe, bélbajba [esel], mindaddig, míg a te béled naponként kimegy a betegség miatt. ................................................................................ Kroniko 2 21:15 Esperanto ................................................................................ kaj vi mem havos grandan malsanon, malsanon en viaj internajxoj tian, ke pro la malsano elfalados viaj internajxoj cxiutage. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 21:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun sisällyksissäs pitää oleman monta sairautta, siihenasti että sisällykses sinusta päivä päivältä sairauden tähden käyvät ulos. ................................................................................ TOINEN AIKAKIRJA 21:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja sinä itse olet sairastava vaikeata tautia, sisusvaivaa, kunnes vuoden, parin kuluttua sisuksesi taudin voimasta tunkeutuvat ulos." ................................................................................ 2 Chronicles 21:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συ εν μαλακια πονηρα εν νοσω κοιλιας εως ου εξελθη η κοιλια σου μετα της μαλακιας εξ ημερων εις ημερας ................................................................................ 2 Chronicles 21:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai su en malakia ponēra en nosō koilias eōs ou exelthē ē koilia sou meta tēs malakias ex ēmerōn eis ēmeras ................................................................................ kai su en malakia ponEra en nosO koilias eOs ou exelthE E koilia sou meta tEs malakias ex EmerOn eis Emeras ................................................................................ 2 Istwa 21:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou menm pou tèt pa ou, ou pral malad anpil. Ou pral gen yon sèl maladi vant ki pral fè ou soufri jouk trip ou va soti. ................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 21:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واياك بامراض كثيرة بداء امعائك حتى تخرج امعاؤك بسبب المرض يوما فيوم. ................................................................................ דברי הימים ב 21:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה בחליים רבים במחלה מעיך עד־יצאו מעיך מן־החלי ימים על־ימים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 21:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּ֛ה בָּחֳלָיִ֥ים רַבִּ֖ים בְּמַחֲלֵ֣ה מֵעֶ֑יךָ עַד־יֵצְא֤וּ מֵעֶ֙יךָ֙ מִן־הַחֹ֔לִי יָמִ֖ים עַל־יָמִֽים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 21:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה בחליים רבים במחלה מעיך עד־יצאו מעיך מן־החלי ימים על־ימים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 21:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה בָּחֳלָיִים רַבִּים בְּמַחֲלֵה מֵעֶיךָ עַד־יֵצְאוּ מֵעֶיךָ מִן־הַחֹלִי יָמִים עַל־יָמִים׃ ................................................................................ דברי הימים ב 21:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו ואתה בחליים רבים במחלה מעיך עד יצאו מעיך מן החלי ימים על ימים ................................................................................ דברי הימים ב 21:15 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה בחליים רבים במחלה מעיך עד יצאו מעיך מן החלי ימים על ימים׃ | 2 Cronache 21:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e tu avrai una grave malattia, una malattia d’intestini, che s’inasprirà di giorno in giorno, finché gl’intestini ti vengan fuori per effetto del male". ................................................................................ 2 TAWARIKH 21:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan engkau sendiripun akan kena penyakit payah, yaitu penyakit isi perutmu dari pada setahun datang kepada setahun, sehingga isi perutmu itu akan keluar dari sebab penyakit itu. ................................................................................ 역대하 21:15 Korean ................................................................................ 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라 ................................................................................ Antroji Kronikø knyga 21:15 Lithuanian ................................................................................ o tu pats susirgsi sunkia vidurių liga, kuri tave kankins kasdien’ ”. ................................................................................ 2 Chronicles 21:15 Maori ................................................................................ A tera e nui ou mate, he mate no ou whekau, no ka puta ki waho ou whekau i te mate i tenei ra, i tenei ra. ................................................................................ 2 Krønikebok 21:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og selv skal du rammes av en svær sykdom, en sykdom i dine innvoller, så dine innvoller efter år og dag skal falle ut på grunn av sykdommen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na cię też przyjdą niemocy wielkie, boleść wnętrza twego, aż wypłyną trzewa twoje dla boleści dzień ode dnia cięższej. ................................................................................ 2 Crônicas 21:15 Portugese Bible ................................................................................ e tu terás uma grave enfermidade; a saber, um mal nas tuas entranhas, ate que elas saiam, de dia em dia, por causa do mal. ................................................................................ 2 Cronici 21:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iar pe tine, te va lovi cu o boală grea, cu o boală de măruntaie, care se va îngreuia din zi în zi pînă cînd îţi vor ieşi măruntaiele din pricina tăriei bolii.`` ................................................................................ 2-я Паралипоменон 21:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ тебя же самого – болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день. ................................................................................ 2-я Паралипоменон 21:15 Russian koi8r ................................................................................ тебя же [самого] --болезнью сильною, болезнью внутренностей твоих до того, что будут выпадать внутренности твои от болезни со дня на день.[] ................................................................................ 2 Crónicas 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y tú sufrirás una grave enfermedad, una enfermedad de los intestinos, hasta que día tras día se te salgan a causa de la enfermedad.'" ................................................................................ 2 Crónicas 21:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y á ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan á causa de la enfermedad de cada día. ................................................................................ 2 Crónicas 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y a ti con muchas enfermedades, con enfermedad de tus entrañas, hasta que las entrañas se te salgan a causa de la enfermedad de cada día. ................................................................................ 2 Crónicas 21:15 Spanish: Modern ................................................................................ Y a ti te herirá con muchas enfermedades. Una enfermedad de los intestinos ocasionará que éstos se te salgan a causa de la enfermedad, día tras día." ................................................................................ Krönikeboken 21:15 Swedish (1917) ................................................................................ och själv skall du träffas av svår sjukdom, en sjukdom i dina inälvor, så svår att dina inälvor, efter år och dagar, skola falla ut i följd av sjukdomen.» ................................................................................ 2 Chronicles 21:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw ay magkakasakit ng mabigat, na sakit ng iyong tiyan, hanggang sa lumabas ang loob ng iyong tiyan dahil sa sakit araw-araw. ................................................................................ 2 Tarihler 21:15 Turkish ................................................................................ Sen de korkunç bir bağırsak hastalığına yakalanacaksın. Bu hastalık yüzünden bağırsakların dışarı dökülene dek günlerce sürüneceksin.› ›› ................................................................................ 2 Söû-kyù 21:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ còn chính mình ngươi sẽ bị bịnh trong gan ruột càng ngày càng nặng cho đến đỗi gan ruột tan rớt ra. ................................................................................ 2 Cronache 21:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E percoterà la tua persona di grandi infermità, d’infermità d’interiora, talchè le tue interiora usciranno fuori per l’infermità che durerà un anno dopo l’altro. ................................................................................ 2 TAWARIKH 21:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Baginda sendiri pun akan menderita penyakit usus yang makin hari makin parah! ................................................................................ 2 TAWARIKH 21:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan engkau sendiri akan menderita penyakit yang dahsyat, suatu penyakit usus, hingga selang beberapa waktu ususmu keluar oleh karena penyakit itu." ................................................................................ Bowels .......... Causes .......... Cruel .......... Disease .......... Fall .......... Falling .......... Great .......... Ill .......... Inside .......... Pains .......... Reason .......... Severe .......... Sickness .......... Sicknesses .......... Sore .......... Stomach .......... Suffer .......... Thyself .......... Undergo ................................................................................ Bowels .......... Causes .......... Cruel .......... Disease .......... Fall .......... Falling .......... Great .......... Ill .......... Inside .......... Pains .......... Reason .......... Severe .......... Sickness .......... Sicknesses .......... Sore .......... Stomach .......... Suffer .......... Thyself .......... Undergo ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... be .......... because .......... bowels .......... by .......... causes .......... come .......... day .......... day' .......... disease .......... ill .......... lingering .......... of .......... out .......... out' .......... severe .......... sickness .......... suffer .......... the .......... to .......... until .......... very .......... will .......... with .......... You .......... your .......... yourself ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |