2 Chronicles 20:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When they began singing and praising, the LORD set ambushes against the sons of Ammon, Moab and Mount Seir, who had come against Judah; so they were routed.
................................................................................
2 Chronicles 20:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐν τῷ ἄρξασθαι τῆς αἰνέσεως αὐτοῦ τῆς ἐξομολογήσεως ἔδωκεν κύριος πολεμεῖν τοὺς υἱοὺς αμμων ἐπὶ μωαβ καὶ ὄρος σηιρ τοὺς ἐξελθόντας ἐπὶ ιουδαν καὶ ἐτροπώθησαν
................................................................................
דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְעֵת הֵחֵלּוּ בְרִנָּה וּתְהִלָּה נָתַן יְהוָה מְאָרְבִים עַל־בְּנֵי עַמֹּון מֹואָב וְהַר־שֵׂעִיר הַבָּאִים לִיהוּדָה וַיִּנָּגֵפוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque coepissent laudes canere vertit Dominus insidias eorum in semet ipsos filiorum scilicet Ammon et Moab et montis Seir qui egressi fuerant ut pugnarent contra Iudam et percussi sunt

................................................................................
2 Crónicas 20:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los hijos de Amón, de Moab y del monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados.
................................................................................
2 Chronik 20:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da sie anfingen mit Danken und Loben, ließ der HERR einen Hinterhalt kommen über die Kinder Ammon und Moab und die auf dem Gebirge Seir, die wider Juda gekommen waren, und sie wurden geschlagen.
................................................................................
2 Chroniques 20:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Au moment où l'on commençait les chants et les louanges, l'Eternel plaça une embuscade contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séir, qui étaient venus contre Juda. Et ils furent battus.
................................................................................
歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 方 唱 歌 赞 美 的 时 候 , 耶 和 华 就 派 伏 兵 击 杀 那 来 攻 击 犹 大 人 的 亚 扪 人 、 摩 押 人 , 和 西 珥 山 人 , 他 们 就 被 打 败 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushes against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when they began to sing and to praise, Jehovah set liers-in-wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, that were come against Judah; and they were smitten.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And at the first notes of song and praise the Lord sent a surprise attack against the children of Ammon and Moab and the people of Mount Seir, who had come against Judah; and they were overcome.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when they began to sing praises, the Lord turned their ambushments upon themselves, that is to say, of the children of Ammon, and of Moab, and of mount Seir, who were come out to fight against Juda, and they were slain.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And when they began the song of triumph and praise, Jehovah set liers-in-wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, who had come against Judah, and they were smitten.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when they began to sing and to praise, the LORD set liers in wait against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
As they started to sing praises, the LORD set ambushes against the Ammonites, Moabites, and the people of Mount Seir who had come into Judah. They were defeated.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushes against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, who were come against Judah; and they were smitten.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When they began to sing and to praise, Yahweh set ambushers against the children of Ammon, Moab, and Mount Seir, who had come against Judah; and they were struck.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And at the time they have begun with singing and praise, Jehovah hath put ambushments against the sons of Ammon, Moab, and mount Seir, who are coming in to Judah, and they are smitten,
................................................................................
歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 方 唱 歌 讚 美 的 時 候 , 耶 和 華 就 派 伏 兵 擊 殺 那 來 攻 擊 猶 大 人 的 亞 捫 人 、 摩 押 人 , 和 西 珥 山 人 , 他 們 就 被 打 敗 了 。
................................................................................
歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們正在歡呼讚美的時候,耶和華就派出伏兵,擊殺那前來攻打猶大人的亞捫人、摩押人和西珥山的人,他們就被擊潰了。
................................................................................
歷 代 志 下 20:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们正在欢呼赞美的时候,耶和华就派出伏兵,击杀那前来攻打犹大人的亚扪人、摩押人和西珥山的人,他们就被击溃了。
................................................................................
2 Chroniques 20:22 French: Darby
................................................................................
Et au moment où ils commençaient le chant de triomphe et la louange, l'Éternel mit des embûches contre les fils d'Ammon et de Moab et ceux de la montagne de Séhir, qui venaient contre Juda, et ils furent battus.
................................................................................
2 Chroniques 20:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et à l'heure qu'ils commencèrent le chant du triomphe et la louange, l'Eternel mit des embûches contre les enfants de Hammon, les Moabites, et ceux du mont de Séhir, qui venaient contre Juda, de sorte qu'ils furent battus.
................................................................................
2 Chroniques 20:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et au moment où ils commencèrent le chant et la louange, l'Éternel mit des embuscades contre les enfants d'Ammon, et de Moab, et ceux de la montagne de Séir, qui venaient contre Juda, et ils furent battus.
................................................................................
2 Chronik 20:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da sie anfingen mit Danken und Loben, ließ der HERR den Hinterhalt, der wider Juda kommen war, über die Kinder Ammon, Moab und die vom Gebirge Seir kommen; und schlugen sie.
................................................................................
2 Chronik 20:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und zur Zeit, als sie begannen mit Jubel und Lobgesang, stellte Jehova einen Hinterhalt wider die Kinder Ammon, Moab und die vom Gebirge Seir, welche wider Juda gekommen waren; und sie wurden geschlagen.
2 i Kronikave 20:22 Albanian
................................................................................
Kur ata filluan të këndojnë dhe të lëvdojnë, Zoti ngriti një pritë kundër bijve të Amonit dhe të Moabit dhe atyre të malit të Seirit që kishin ardhur kundër Judës, dhe mbetën të mundur.
................................................................................
2 Летописи 20:22 Bulgarian
................................................................................
И когато почнаха да пеят и да хвалят, Господ постави засади против амонците и моавците, и против [ония от] хълмистата страна Сиир, които бяха дошли против Юда; и те бидоха поразени.
................................................................................
2 Chronicles 20:22 Croatian Bible
................................................................................
Kad počeše klicati i pjevati pjesmu pohvalnicu, Jahve podiže zasjedu na Amonce, Moapce i na one iz Seirske gore koji su došli na Judu te biše razbijeni.
................................................................................
Druhá Paralipomenon 20:22 Czech BKR
................................................................................
Tu chvíli pak, když oni začali zpěv a chválení, obrátil Hospodin ty, kteříž byli v zálohách, na syny Ammon, Moáb a obyvatele hory Seir, ješto však byli přitáhli proti Judovi, a tak sami se bili.
................................................................................
Anden Krønikebog 20:22 Danish
................................................................................
Og i samme Stund de begyndte med Jubelråb og Lovsang, lod HERREN et Baghold komme over Ammoniterne, Moabiterne og dem fra Se'irs Bjerge, der rykkede frem mod Juda, så de blev slået.
................................................................................
2 Kronieken 20:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ter tijd nu, als aanhieven met een vreugdegeroep en lofzang, stelde de HEERE achterlagen tegen de kinderen Ammons, Moab, en die van het gebergte Seir, die tegen Juda gekomen waren; en zij werden geslagen.
................................................................................
2 Krónika 20:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a mint elkezdették az éneklést és a dícséretet: az Úr ellenséget szerze az Ammon fiai és a Moábiták és a Seir hegyén [lakozók] ellen, a kik Júdára jövének, és megverettetének.
................................................................................
Kroniko 2 20:22 Esperanto
................................................................................
Kaj en la tempo, kiam ili komencis gxojkrii kaj glorkanti, la Eternulo starigis embuskon kontraux la Amonidoj, Moabidoj, kaj Seiranoj, kiuj venis kontraux Judujon, kaj ili estis batitaj.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sittekuin he rupesivat kiittämään ja ylistämään, antoi Herra väijyjät tulla Ammonin, Moabin ja Seirin vuorelaisten päälle, jotka Juudaa vastaan tulleet olivat; ja he löivät heidät.
................................................................................
TOINEN AIKAKIRJA 20:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja juuri kun he alottivat riemuhuudon ja ylistysvirren, antoi Herra väijyjiä tulla ammonilaisten, mooabilaisten ja Seirin vuoristolaisten selkään, jotka olivat hyökänneet Juudan kimppuun; ja heidät voitettiin.
................................................................................
2 Chronicles 20:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εν τω αρξασθαι της αινεσεως αυτου της εξομολογησεως εδωκεν κυριος πολεμειν τους υιους αμμων επι μωαβ και ορος σηιρ τους εξελθοντας επι ιουδαν και ετροπωθησαν
................................................................................
2 Chronicles 20:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai en tō arxasthai tēs aineseōs autou tēs exomologēseōs edōken kurios polemein tous uious ammōn epi mōab kai oros sēir tous exelthontas epi ioudan kai etropōthēsan
................................................................................
kai en tO arxasthai tEs aineseOs autou tEs exomologEseOs edOken kurios polemein tous uious ammOn epi mOab kai oros sEir tous exelthontas epi ioudan kai etropOthEsan

................................................................................
2 Istwa 20:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè yo tanmen chante ak kè kontan pou fè lwanj Seyè a, Seyè a lage yon sèl bouyay nan mitan moun Amon yo, moun Moab yo ak moun mòn Seyi yo ki te vin atake peyi Jida a, yo pèdi batay la.
................................................................................
ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 20:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما ابتدأوا في الغناء والتسبيح جعل الرب اكمنة على بني عمون وموآب وجبل ساعير الآتين على يهوذا فانكسروا
................................................................................
דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובעת החלו ברנה ותהלה נתן יהוה מארבים על־בני עמון מואב והר־שעיר הבאים ליהודה וינגפו׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבְעֵת֩ הֵחֵ֨לּוּ בְרִנָּ֜ה וּתְהִלָּ֗ה נָתַ֣ן יְהוָ֣ה ׀ מְ֠אָֽרְבִים עַל־בְּנֵ֨י עַמֹּ֜ון מֹואָ֧ב וְהַר־שֵׂעִ֛יר הַבָּאִ֥ים לִֽיהוּדָ֖ה וַיִּנָּגֵֽפוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובעת החלו ברנה ותהלה נתן יהוה ׀ מארבים על־בני עמון מואב והר־שעיר הבאים ליהודה וינגפו׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבְעֵת הֵחֵלּוּ בְרִנָּה וּתְהִלָּה נָתַן יְהוָה ׀ מְאָרְבִים עַל־בְּנֵי עַמֹּון מֹואָב וְהַר־שֵׂעִיר הַבָּאִים לִיהוּדָה וַיִּנָּגֵפוּ׃
................................................................................
דברי הימים ב 20:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב ובעת החלו ברנה ותהלה נתן יהוה מארבים על בני עמון מואב והר שעיר הבאים ליהודה--וינגפו
................................................................................
דברי הימים ב 20:22 Hebrew Bible
................................................................................
ובעת החלו ברנה ותהלה נתן יהוה מארבים על בני עמון מואב והר שעיר הבאים ליהודה וינגפו׃
2 Cronache 20:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E com’essi cominciavano i canti di gioia e di lode, l’Eterno tese un’imboscata contro i figliuoli di Ammon e di Moab e contro quelli del monte Seir ch’eran venuti contro Giuda; e rimasero sconfitti.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sementara mereka itu menyaringkan suaranya dengan sorak dan puji-pujian, ditaruh Tuhan akan beberapa orang pengadang lawan bani Ammon dan Moab dan orang dari pegunungan Seir, yang sudah datang memerangi orang Yehuda; maka mereka itupun lalu dialahkan.
................................................................................
역대하 20:22 Korean
................................................................................
그 노래와 찬송이 시작될 때에 여호와께서 복병을 두어 유다를 치러 온 암몬 자손과 모압과 세일산 사람을 치게 하시므로 저희가 패하였으니
................................................................................
Antroji Kronikø knyga 20:22 Lithuanian
................................................................................
Kai jie pradėjo giedoti ir girti, Viešpats sukėlė paniką tarp amonitų, moabitų ir Seyro aukštumų gyventojų, kurie buvo išėję prieš Judą, ir jie vieni kitus sunaikino.
................................................................................
2 Chronicles 20:22 Maori
................................................................................
Na ka timata nei ratou te waiata, te whakamoemiti, ka whakatakotoria e Ihowa he pehipehi mo nga tama a Amona, a Moapa, mo o Maunga Heira i haere mai nei ki te whawhai ki a Hura; a ka patua ratou.
................................................................................
2 Krønikebok 20:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og straks de begynte med sine fryderop og lovsanger, lot Herren en flokk bakfra komme over Ammons barn, Moab og folket fra Se'ir-fjellet, som var kommet mot Juda, og de blev slått.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wtenczas, gdy oni zaczęli śpiewanie i chwały, obrócił Pan zasadzkę na synów Ammonowych i Moabowych, i na obywateli góry Seir, która była przyszła przeciw Judzie, i bili się sami.
................................................................................
2 Crônicas 20:22 Portugese Bible
................................................................................
Ora, quando começaram a cantar e a dar louvores, o Senhor pôs emboscadas contra os homens de Amom, de Moabe e do monte Seir, que tinham vindo contra Judá; e foram desbaratados.   
................................................................................
2 Cronici 20:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În clipa cînd au început cîntările şi laudele. Domnul a pus o pîndă împotriva fiilor lui Amon şi ai lui Moab şi împotriva celor din muntele Seir, cari veniseră împotriva lui Iuda. Şi au fost bătuţi.
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И в то время, как они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и обитателями горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:
................................................................................
2-я Паралипоменон 20:22 Russian koi8r
................................................................................
И в то время, [как] они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и [обитателями] горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:[]
................................................................................
2 Crónicas 20:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando comenzaron a entonar cánticos y alabanzas, el SEÑOR puso emboscadas contra los Amonitas, los Moabitas y los del Monte Seir, que habían venido contra Judá, y fueron derrotados.
................................................................................
2 Crónicas 20:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y como comenzaron con clamor y con alabanza, puso Jehová contra los hijos de Ammón, de Moab, y del monte de Seir, las emboscadas de ellos mismos que venían contra Judá, y matáronse los unos á los otros:
................................................................................
2 Crónicas 20:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando comenzaron con clamor y con alabanza, puso el SEÑOR a los hijos de Moab y los del monte de Seir para que asechasen a los hijos de Amón, que venían contra Judá, y se mataron los unos a los otros .
................................................................................
2 Crónicas 20:22 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando comenzaron el canto y la alabanza, Jehovah puso emboscadas contra los hijos de Amón, los de Moab y los de la región montañosa de Seír que habían venido contra Judá, y fueron derrotados.
................................................................................
Krönikeboken 20:22 Swedish (1917)
................................................................................
Och just som de begynte med sången och lovet, lät HERREN ett angrepp ske bakifrån på Ammons barn och Moab och folket ifrån Seirs bergsbygd, dem som hade kommit mot Juda; och de blevo slagna.
................................................................................
2 Chronicles 20:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang sila'y mangagpasimulang magsiawit at magsipuri, ang Panginoon ay naglagay ng mga bakay laban sa mga anak ni Ammon, ni Moab, at ng sa bundok ng Seir, na nagsiparoon laban sa Juda; at sila'y nangasugatan.
................................................................................
2 Tarihler 20:22 Turkish
................................................................................
Onlar ezgi okuyup övgüler sunmaya başladığında, RAB Yahudaya saldıran Ammonlulara, Moavlılara ve Seir dağlık bölgesinde yaşayanlara pusu kurmuştu. Hepsi bozguna uğratıldı.
................................................................................
2 Söû-kyù 20:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðương lúc chúng khởi ca hát và ngợi khen thì Ðức Giê-hô-va đặt phục binh xông vào dân Am-môn, dân Mô-áp và những kẻ ở núi Sê -i-rơ đã đến hãm đánh Giu-đa; và các dân ấy đều bị bại.
................................................................................
2 Cronache 20:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E nel medesimo tempo ch’essi cominciarono il canto di trionfo, e le laudi, il Signore pose agguati fra i figliuoli di Ammon, e i Moabiti, e que’ del monte di Seir, i quali venivano contro a Giuda, ed essi si percossero gli uni gli altri.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu paduan suara itu mulai bersorak menyanyi, TUHAN mengadakan kekacauan di tengah-tengah tentara musuh yang sedang menyerang.
................................................................................
2 TAWARIKH 20:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika mereka mulai bersorak-sorai dan menyanyikan nyanyian pujian, dibuat Tuhanlah penghadangan terhadap bani Amon dan Moab, dan orang-orang dari pegunungan Seir, yang hendak menyerang Yehuda, sehingga mereka terpukul kalah.
................................................................................
Ambush .......... Ambushers .......... Ambushes .......... Ammon .......... Attack .......... Children .......... Defeated .......... First .......... Judah .......... Moab .......... Mount .......... Notes .......... Overcome .......... Praise .......... Praising .......... Routed .......... Seir .......... Se'ir .......... Sing .......... Singing .......... Smitten .......... Struck .......... Surprise .......... Time .......... Triumph
................................................................................
Ambush .......... Ambushers .......... Ambushes .......... Ammon .......... Attack .......... Children .......... Defeated .......... First .......... Judah .......... Moab .......... Mount .......... Notes .......... Overcome .......... Praise .......... Praising .......... Routed .......... Seir .......... Se'ir .......... Sing .......... Singing .......... Smitten .......... Struck .......... Surprise .......... Time .......... Triumph
................................................................................
Alphabetical: against .......... ambushes .......... Ammon .......... and .......... As .......... began .......... come .......... defeated .......... had .......... invading .......... Judah .......... LORD .......... men .......... Moab .......... Mount .......... of .......... praise .......... praising .......... routed .......... Seir .......... set .......... sing .......... singing .......... so .......... sons .......... the .......... they .......... to .......... were .......... When .......... who
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (2 ............... Chron. ............... 2Ch ............... iiCh ............... ii ............... ch ............... 2 ............... chr ............... 2chr ............... 2nd) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 2C ............... 2C20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible